I was walking in the market one day with my wife, and somebody stuck a cage in my face. And in between those slits were the saddest eyes I've ever seen. There was a very sick orangutan baby, my first encounter. That evening I came back to the market in the dark and I heard "uhh, uhh," and sure enough I found a dying orangutan baby on a garbage heap. Of course, the cage was salvaged. I took up the little baby, massaged her, forced her to drink until she finally started breathing normally.
Estava caminhando no mercado com minha mulher, e alguém empurrou uma gaiola na minha cara. E entre aquelas grandes estavam os olhos mais tristes que já vi. Era um bebê orangotango, muito doente, meu primeiro encontro. Naquela noite eu voltei ao mercado à noite e escutei, "uhh uhh", e claro que encontrei um bebê orangotango morrendo num latão de lixo. Claro, a gaiola tinha sido protegida. Eu peguei o bebê, massageei, a forcei a beber até que ela finalmente voltou a respirar normalmente.
This is Uce. She's now living in the jungle of Sungai Wain, and this is Matahari, her second son, which, by the way, is also the son of the second orangutan I rescued, Dodoy. That changed my life quite dramatically, and as of today, I have almost 1,000 babies in my two centers.
Esta é Uce. Hoje ela vive na selva de Sungai Wain, e este é Matahari, seu segundo filho, que, aliás, é também filho do segundo orangotango que resgatei, Dodoy. Isto mudou a minha vida de forma dramática, e hoje, eu tenho quase mil bebês em meus dois centros.
(Applause)
(aplausos)
No. No. No. Wrong. It's horrible. It's a proof of our failing to save them in the wild. It's not good. This is merely proof of everyone failing to do the right thing. Having more than all the orangutans in all the zoos in the world together, just now like victims for every baby, six have disappeared from the forest.
Não, não, não. Errado. É horrível. É a prova de que falhamos em salvá-los na natureza. Não é nada bom. É apenas a prova de que todos falhamos em fazer a coisa certa. Ter mais que todos os orangotangos em todos os zoológicos do mundo juntos, é como fazer vítimas para cada bebê, seis desapareceram da floresta.
The deforestation, especially for oil palm, to provide biofuel for Western countries is what's causing these problems. And those are the peat swamp forests on 20 meters of peat, the largest accumulation of organic material in the world. When you open this for growing oil palms you're creating CO2 volcanoes that are emitting so much CO2 that my country is now the third largest emitter of greenhouse gasses in the world, after China and the United States. And we don't have any industry at all -- it's only because of this deforestation.
O desmatamento, especialmente de palmeiras, para garantir biocombustível para o Ocidente é que causa estes problemas. E estas eram florestas sobre turfa, com 20 metros de turfa, a maior acumulação de material orgânico do mundo. Quando você abre isso para plantar as palmeiras você cria vulcões de CO2 que emitem tanto CO2 que o meu país é hoje o terceiro mais emissor de gases de todo o mundo atrás da China e dos Estados Unidos, E nós não temos nenhuma indústria. Tudo por conta do desmatamento.
And these are horrible images. I'm not going to talk too long about it, but there are so many of the family of Uce, which are not so fortunate to live out there in the forest, that still have to go through that process. And I don't know anymore where to put them. So I decided that I had to come up with a solution for her but also a solution that will benefit the people that are trying to exploit those forests, to get their hands on the last timber and that are causing, in that way, the loss of habitat and all those victims.
E estas são imagens horríveis. Eu não vou falar muito sobre isso, mas existem muitos da família de Uce que não tiveram tanta sorte de viver nesta floresta que ainda têm que passar por aquele processo e eu não tenho mais onde colocá-los. Então eu decidi que eu tinha que criar uma solução para ela mas também uma solução que traria benefícios às pessoas que tentam explorar estas florestas, tirar suas mãos do último tronco, o que estava causando, desta forma, a perda de habitat para todas estas vítimas.
So I created the place Samboja Lestari, and the idea was, if I can do this on the worst possible place that I can think of where there is really nothing left, no one will have an excuse to say, "Yeah, but ..." No. Everyone should be able to follow this.
Eu criei então o Samboja Lestari, e a idéia era, se eu posso fazer isso no pior lugar possível que eu puder imaginar onde não existe mais nada de pé, ninguém vai dizer como desculpa, "Sim, mas..." Não. Qualquer um pode ser capaz de entender isso.
So we're in East Borneo. This is the place where I started. As you can see there's only yellow terrain. There's nothing left -- just a bit of grass there. In 2002 we had about 50 percent of the people jobless there. There was a huge amount of crime. People spent so much of their money on health issues and drinking water. There was no agricultural productivity left. This was the poorest district in the whole province and it was a total extinction of wildlife. This was like a biological desert. When I stood there in the grass, it's hot -- not even the sound of insects -- just this waving grass.
Então estamos em Bornéu do Leste. Este foi o lugar onde eu comecei. Como vocês podem ver, só existe terra amarela não existe nada mais, só um pouquinho de grama. Em 2002 nós tínhamos 50% de desemprego por lá. E havia muitos crimes. As pessoas gastavam a maior parte de seu dinheiro em gastos com saúde e água potável. Não havia produção agrícola. Este era o distrito mais pobre de toda a província (estado) e havia a extinção total da vida selvagem. Este é um deserto biológico gigantesco. Quando eu pisei nesta grama, estava quente - não havia nem mesmo o som de insetos - apenas a grama balançando.
Still, four years later we have created jobs for about 3,000 people. The climate has changed. I will show you: no more flooding, no more fires. It's no longer the poorest district, and there is a huge development of biodiversity. We've got over 1,000 species. We have 137 bird species as of today. We have 30 species of reptiles.
Mesmo assim, quatro anos depois, criamos empregos para cerca de 3 mil pessoas. O clima mudou. Eu vou mostrar a vocês: não há mais inundações, nem incêndios. Não é mais o distrito mais pobre, e há um enorme desenvolvimento de biodiversidade. Nós temos mais de mil espécies, 137 espécies de pássaros hoje em dia. Temos 30 espécies de répteis.
So what happened here? We created a huge economic failure in this forest. So basically the whole process of destruction had gone a bit slower than what is happening now with the oil palm. But we saw the same thing. We had slash and burn agriculture; people cannot afford the fertilizer, so they burn the trees and have the minerals available there; the fires become more frequent, and after a while you're stuck with an area of land where there is no fertility left. There are no trees left. Still, in this place, in this grassland where you can see our very first office there on that hill, four years later, there is this one green blop on the Earth's surface ...
O que aconteceu ali? Nós criamos uma enorme falha econômica nesta floresta. Basicamente, o processo de destruição se tornou um pouco mais lento do que está acontecendo agora com a extração de óleo. Mas nós vimos a mesma coisa -- nós tinhamos derrubadas e queimadas para agricultura; pessoas que não podem comprar fertilizantes então eles queimam as árvores e metade dos minerais que estão disponíveis. As queimadas se tornaram mais freqüentes e depois de um tempo você está empacado em um pedaço de terra que não tem mais fertilidade alguma. Não existem mais árvores. Mas neste lugar, nesta savana onde você pode ver nosso primeiro escritório naquele monte, quatro anos depois, existe uma bolha verde sobre a face da Terra...
(Applause)
(aplausos)
And there are all these animals, and all these people happy, and there's this economic value.
E temos todos estes animais, e todas estas pessoas felizes, e este é o seu valor econômico.
So how's this possible? It was quite simple. If you'll look at the steps: we bought the land, we dealt with the fire, and then only, we started doing the reforestation by combining agriculture with forestry. Only then we set up the infrastructure and management and the monetary. But we made sure that in every step of the way the local people were going to be fully involved so that no outside forces would be able to interfere with that. The people would become the defenders of that forest. So we do the "people, profit, planet" principles, but we do it in addition to a sure legal status -- because if the forest belongs to the state, people say, "It belongs to me, it belongs to everyone." And then we apply all these other principles like transparency, professional management, measurable results, scalability, [unclear], etc.
Como isso é possível? É muito simples se você olhar os passos: compramos a terra, lidamos com o fogo, e apenas então, começamos o reflorestamento combinando agricultura com florestas. Apenas quando instalamos a infra-estrutura, a administração e o financiamento. Mas nós tínhamos certeza que a cada passo do caminho envolveríamos totalmente as pessoas do lugar de forma que nenhuma interferência de fora fosse possível. Que estas pessoas se tornassem os defensores daquela floresta. Então nós fizemos o princípio "pessoas, lucro, planeta" mas fizemos isso em uma somatória -- um status legal e seguro -- porque a floresta pertence ao estado as pessoas dizem que ela pertence a mim, pertence a todos. E então aplicamos todos estes outros princípios como transparência, administração profissional, resultados mensuráveis, escalabilidade, reciprocidade, etc.
What we did was we formulated recipes -- how to go from a starting situation where you have nothing to a target situation. You formulate a recipe based upon the factors you can control, whether it be the skills or the fertilizer or the plant choice. And then you look at the outputs and you start measuring what comes out. Now in this recipe you also have the cost. You also know how much labor is needed. If you can drop this recipe on the map on a sandy soil, on a clay soil, on a steep slope, on flat soil, you put those different recipes; if you combine them, out of that comes a business plan, comes a work plan, and you can optimize it for the amount of labor you have available or for the amount of fertilizer you have, and you can do it.
O que fizemos foi reformular a receita como sair de uma situação em que você não tem nada para chegar onde deseja. Você cria esta fórmula com fatores que pode controlar. Sejam eles as habilidades ou o fertilizante ou a escolha da planta. E então você olha para os resultados e mede o que conseguiu. Agora nesta receita você também tem custos. Você sabe que é preciso muito trabalho. Se você puder pingar esta receita no mapa num solo arenoso, ou num solo lamacento, numa estepe, numa planície, você tem que usar diferentes receitas; se você as combinar, você tem um plano de negócios, um plano de trabalho, e você pode otimizá-los para o volume de trabalho que tem disponível ou o volume de fertilizante que tem, e você pode fazer isso.
This is how it looks like in practice. We have this grass we want to get rid of. It exudes [unclear]-like compounds from the roots. The acacia trees are of a very low value but we need them to restore the micro-climate, to protect the soil and to shake out the grasses. And after eight years they might actually yield some timber -- that is, if you can preserve it in the right way, which we can do with bamboo peels. It's an old temple-building technique from Japan but bamboo is very fire-susceptible. So if we would plant that in the beginning we would have a very high risk of losing everything again. So we plant it later, along the waterways to filter the water, provide the raw products just in time for when the timber becomes available.
Na prática é assim que funciona. Nós temos esta grama da qual queremos nos livrar. Ela expele componentes pelas raízes mas as árvores de Acácia são de baixo valor mas precisamos delas para restaurar o micro-clima, para proteger o solo e para acabar com a grama. E depois de oito anos eles podem realmente segurar num tronco, quer dizer, se você o preservar do jeito certo, com o qual podemos produzir bambus. Esta é uma velha técnica de construção de templos do Japão mas o bambu é muito sensível ao fogo. Então se nós plantássemos logo no começo havia um risco enorme de perdermos tudo. Então plantamos depois, junto dos cursos de água, para filtrar a água e produzir os produtos crus exatamente quando os troncos estavam disponíveis.
So the idea is: how to integrate these flows in space, over time and with the limited means you have. So we plant the trees, we plant these pineapples and beans and ginger in between, to reduce the competition for the trees, the crop fertilizer. Organic material is useful for the agricultural crops, for the people, but also helps the trees. The farmers have free land, the system yields early income, the orangutans get healthy food and we can speed up ecosystem regeneration while even saving some money.
A idéia é: como integrar estes fluxos no espaço, através do tempo e com os meios limitados à disposição. Então plantamos as árvores, plantamos abacaxis e feijão e gengibre entre eles, para reduzir a competição pelas árvores, o fertilizante - material orgânico é útil para culturas agrícolas, para pessoas, mas também ajuda as árvores, os fazendeiros têm terra livre, o sistema produz renda rapidamente, os orangotangos têm comida saudável e nós podemos acelerar a regeneração do ecossistema enquanto economizamos algum dinheiro.
So beautiful. What a theory.
Tão bela. Que teoria.
But is it really that easy? Not really, because if you looked at what happened in 1998, the fire started. This is an area of about 50 million hectares. January. February. March. April. May. We lost 5.5 million hectares in just a matter of a few months. This is because we have 10,000 of those underground fires that you also have in Pennsylvania here in the United States. And once the soil gets dried, you're in a dry season -- you get cracks, oxygen goes in, flames come out and the problem starts all over again.
Mas é realmente fácil assim? Na verdade, não, porque se você visse o que acontecia em 1998, o fogo começou. Esta área tem cerca de 50 milhões de hectares. Janeiro. Fevereiro. Março. Abril. Maio Nós perdemos 5,5 milhões de hectares em quatro meses. Isso porque nós temos 10 mil destes fogos subterrâneos que vocês também têm na Pennsylvania, aqui nos Estados Unidos. E quando o solo fica seco, na estação seca, aparecem fissuras o oxigênio entra, as chamas saem e o problema começa de novo.
So how to break that cycle? Fire is the biggest problem. This is what it looked like for three months. For three months, the automatic lights outside did not go off because it was that dark. We lost all the crops. No children gained weight for over a year; they lost 12 IQ points. It was a disaster for orangutans and people. So these fires are really the first things to work on. That was why I put it as a single point up there. And you need the local people for that because these grasslands, once they start burning ... It goes through it like a windstorm and you lose again the last bit of ash and nutrients to the first rainfall -- going to the sea killing off the coral reefs there.
Como você interrompe este ciclo? O fogo é o maior problema. Foi assim que ficamos por três meses. Por três meses, as luzes automáticas não se desligaram porque estava escuro assim. Perdemos toda a lavoura, as crianças não ganharam peso por mais de um ano. Eles perderam 12 pontos no QI, foi um desastre para orangotangos e pessoas. Então os fogos são realmente a primeira coisa a ser trabalhada. É por isso que eu coloquei um único ponto aqui. E você precisa das pessoas do lugar porque nestas savanas, uma vez que o fogo começa, ele avança como se fosse uma ventania e você perde de novo todos os nutrientes para a primeira chuva que vai para o mar matando todos os recifes de coral lá.
So you have to do it with the local people. That is the short-term solution but you also need a long-term solution. So what we did is, we created a ring of sugar palms around the area. These sugar palms turn out to be fire-resistant -- also flood-resistant, by the way -- and they provide a lot of income for local people.
Então você precisa trabalhar com as pessoas do lugar. É uma solução de curto prazo, mas você também precisa de uma solução de longo prazo. Então a gente fez isso, criamos um anel de palmeiras de açúcar ao redor da área. A palmeira de açúcar é resistente ao fogo e também resiste às inundações. E garantem muita renda aos moradores.
This is what it looks like: the people have to tap them twice a day -- just a millimeter slice -- and the only thing you harvest is sugar water, carbon dioxide, rain fall and a little bit of sunshine. In principle, you make those trees into biological photovoltaic cells. And you can create so much energy from this -- they produce three times more energy per hectare per year, because you can tap them on a daily basis. You don't need to harvest [unclear] or any other of the crops.
Funciona assim: a pessoa tem que bater nelas duas vezes por dia, tirar uma fatia de um milímetro e a única coisa que colhem é água açucarada, dióxido de carbono, chuvas e um pouco de sol. A princípio você transforma estas árvores em células fotovoltaicas biológicas E você pode gerar tanta energia assim porque elas produzem três vezes mais energia por hectare por ano, porque você bate nelas todos os dias. Você não precisa fazer a colheita de órgãos ou qualquer outra colheita.
So this is the combination where we have all this genetic potential in the tropics, which is still unexploited, and doing it in combination with technology. But also your legal side needs to be in very good order. So we bought that land, and here is where we started our project -- in the middle of nowhere. And if you zoom in a bit you can see that all of this area is divided into strips that go over different types of soil, and we were actually monitoring, measuring every single tree in these 2,000 hectares, 5,000 acres. And this forest is quite different.
Então esta combinação, onde temos todo este potencial genético nos trópicos, que ainda não foi explorada, e fazer isso em combinação com a tecnologia mas também o nosso lado legal precisa estar bem ordenado. Nós compramos a terra e ali começamos nosso projeto, no meio do nada. E se você se aproximar um pouco você poderá ver que toda esta área está dividida em faixas que atravessam diferentes tipos de solos, e nós estamos hoje medindo monerariamente cada árvore nestes 2 mil hectares - 5 mil acres. Esta floresta é um tanto diferente.
What I really did was I just followed nature, and nature doesn't know monocultures, but a natural forest is multilayered. That means that both in the ground and above the ground it can make better use of the available light, it can store more carbon in the system, it can provide more functions. But, it's more complicated. It's not that simple, and you have to work with the people.
O que eu realmente fiz foi seguir a natureza, e a natureza não produz monoculturas, mas uma floresta natural tem várias camadas. Isso significa que no chão e sobre o chão ela pode aproveitar melhor a luz disponível, e pode armazenar mais carbono no sistema, ter mais funções, mas é muito mais complicado, não é simples e você precisa trabalhar com as pessoas.
So, just like nature, we also grow fast planting trees and underneath that, we grow the slower growing, primary-grain forest trees of a very high diversity that can optimally use that light. Then, what is just as important: get the right fungi in there that will grow into those leaves, bring back the nutrients to the roots of the trees that have just dropped that leaf within 24 hours. And they become like nutrient pumps. You need the bacteria to fix nitrogen, and without those microorganisms, you won't have any performance at all.
Então nós fazemos isso também, como a natureza, nós plantamos árvores que crescem rápido e embaixo delas plantamos as que crescem devagar, são os primeiros passos de uma floresta com grande diversidade e que pode usar a luz de forma ótima e então o que é tão importante quanto: manter os fungos certos no lugar que vão crescer nas folhas, trazer de volta os nutrientes para as raízes das árvores que nós acabamos de plantar em 24 horas. E eles se transformam em produtores de nutrientes e você precisa das bactérias para fixar o nitrogênio, e sem estes microorganismos, você não tem nenhuma produtividade.
And then we started planting -- only 1,000 trees a day. We could have planted many, many more, but we didn't want to because we wanted to keep the number of jobs stable. We didn't want to lose the people that are going to work in that plantation. And we do a lot of work here. We use indicator plants to look at what soil types, or what vegetables will grow, or what trees will grow here. And we have monitored every single one of those trees from space.
E quando começamos a plantar -- apenas mil árvores por dia. Nós poderíamos ter plantado muito, muito mais, mas preferimos não fazer isso porque queríamos manter o número de trabalhadores estável. Nós não queríamos perder as pessoas que iriam trabalhar nesta plantação. E nós fizemos muito trabalho aqui. Nós usamos plantas indicadoras para tipificar o solo, ou quais vegetais irão crescer, ou quais árvores irão crescer aqui. E nós monitoramos cada uma destas árvores do espaço.
This is what it looks like in reality; you have this irregular ring around it, with strips of 100 meters wide, with sugar palms that can provide income for 648 families. It's only a small part of the area.
É assim que parece na verdade, você tem um anel irregular ao redor, com faixas de 100 metros de largura com cana de açucar que dão renda para 648 famílias. Este é só um pequeno pedaço da área.
The nursery, in here, is quite different. If you look at the number of tree species we have in Europe, for instance, from the Urals up to England, you know how many? 165. In this nursery, we're going to grow 10 times more than the number of species. Can you imagine? You do need to know what you are working with, but it's that diversity which makes it work. That you can go from this zero situation, by planting the vegetables and the trees, or directly, the trees in the lines in that grass there, putting up the buffer zone, producing your compost, and then making sure that at every stage of that up growing forest there are crops that can be used. In the beginning, maybe pineapples and beans and corn; in the second phase, there will be bananas and papayas; later on, there will be chocolate and chilies. And then slowly, the trees start taking over, bringing in produce from the fruits, from the timber, from the fuel wood. And finally, the sugar palm forest takes over and provides the people with permanent income.
Aqui no berçário, é bem diferente. Se você olhar o número de espécies que temos na Europa, por exemplo, dos Urais à Inglaterra, vocês sabem quantas? 165. Neste berçário, nós vamos cultivar 10 vezes mais espécies. Vocês podem imaginar isso? Vocês precisam saber com o que estão trabalhando, mas é esta diversidade que faz tudo funcionar. E então você sai desta situação zero, plantando vegetais e árvores, ou simplesmente as árvores, nas linhas que estão na grama aqui, colocando a zona de transferência, produzindo seu adubo, e então garante que a cada estágio desta floresta que está em crescimento existem lavouras que podem ser usadas. No começo, talvez abacaxis, feijão e milho. Na segunda fase, banana e mamão papaia. Depois, cacau e pimentas. E então, lentamente, as árvores começam a tomar conta, trazendo a produção, das frutas, de troncos, de combustível. E finalmente, a floresta de palmeiras de açúcar toma conta e garante renda permanente para as pessoas.
On the top left, underneath those green stripes, you see some white dots -- those are actually individual pineapple plants that you can see from space. And in that area we started growing some acacia trees that you just saw before. So this is after one year. And this is after two years. And that's green. If you look from the tower -- this is when we start attacking the grass. We plant in the seedlings mixed with the bananas, the papayas, all the crops for the local people, but the trees are growing up fast in between as well. And three years later, 137 species of birds are living here.
No topo à esquerda, debaixo destas listras verdes, você vê pontos brancos -- que são na verdade pés de abacaxi que você pode ver do espaço E nesta área começamos a cultivar acácias que vocês viram antes. Ficou assim depois de um ano. E assim depois de dois anos. E nesta tela, se você olhar da torre, é quando começamos a atacar a grama. Nós plantamos pequenas mudas misturadas com a banana, o mamão, todas as culturas do povo local, mas as árvores estão crescendo rápido entre elas também. E três anos depois, 137 espécies de pássaros.
(Applause)
(aplausos)
So we lowered air temperature three to five degrees Celsius. Air humidity is up 10 percent. Cloud cover -- I'm going to show it to you -- is up. Rainfall is up. And all these species and income.
Nós baixamos a temperatura de três a cinco graus Celsius. A umidade do ar aumentou 10%. A cobertura de nuvens -- eu vou mostrar para vocês -- está maior. As chuvas aumentaram. E todas as espécies geram renda.
This ecolodge that I built here, three years before, was an empty, yellow field. This transponder that we operate with the European Space Agency -- it gives us the benefit that every satellite that comes over to calibrate itself is taking a picture. Those pictures we use to analyze how much carbon, how the forest is developing, and we can monitor every tree using satellite images through our cooperation. We can use these data now to provide other regions with recipes and the same technology. We actually have it already with Google Earth. If you would use a little bit of your technology to put tracking devices in trucks, and use Google Earth in combination with that, you could directly tell what palm oil has been sustainably produced, which company is stealing the timber, and you could save so much more carbon than with any measure of saving energy here.
Este ecolodge que construí aqui, há três anos atrás estava num campo vazio, amarelo. Nós operamos este transponder com a Agência Espacial Européia. que nos dá o benefício de calibrar cada um dos satélites que passam e tirar uma fotografia. Estas fotografias são usadas para analisar quanto carbono, como a floresta está se desenvolvendo, e podemos monitorar cada árvore usando as imagens de satélite na nossa empresa, mas agora nós podemos usar esta informação para fornecer esta mesma tecnologia com receitas para outras regiões. Nós já estamos colaborando com o Google Earth. E se você usar um pouco da nossa tecnologia para colocar rastreamento nos seus caminhões e usar o Google Earth em combinação com isso, você pode dizer exatamente qual foi a palmeira de óleo que foi produzida sustentavelmente, qual companhia está roubando troncos, e você pode salvar mais carbono que qualquer outra medida para enconomizar energia.
So this is the Samboja Lestari area. You measure how the trees grow back, but you can also measure the biodiversity coming back. And biodiversity is an indicator of how much water can be balanced, how many medicines can be kept here. And finally I made it into the rain machine because this forest is now creating its own rain. This nearby city of Balikpapan has a big problem with water; it's 80 percent surrounded by seawater, and we have now a lot of intrusion there. Now we looked at the clouds above this forest; we looked at the reforestation area, the semi-open area and the open area.
Então está é a área de Samboja você mede como as árvores cresceram de novo, mas você também pode medir como a biodiversidade voltou. E biodiversidade é um indicador que como a água pode ser equilibrada, quantos medicamentos podem ser mantidos aqui, e finalmente eu transformei tudo numa máquina de chuva porrque esta floresta agora cria sua própria chuva. A cidade de Balikpappan, lá perto, tem um enorme problema com água, está cercada pelo mar em 80% de sua área, e nós temos diversas invasões aqui. Agora nós vemos as nuvens sobre esta floresta, então olhamos para a área reflorestada, a área semi-aberta e a área aberta.
And look at these images. I'll just run them very quickly through. In the tropics, raindrops are not formed from ice crystals, which is the case in the temperate zones, you need the trees with [unclear], chemicals that come out of the leaves of the trees that initiate the raindrops. So you create a cool place where clouds can accumulate, and you have the trees to initiate the rain. And look, there's now 11.2 percent more clouds -- already, after three years. If you look at rainfall, it was already up 20 percent at that time. Let's look at the next year, and you can see that that trend is continuing. Where at first we had a small cap of higher rainfall, that cap is now widening and getting higher. And if we look at the rainfall pattern above Samboja Lestari, it used to be the driest place, but now you see consistently see a peak of rain forming there. So you can actually change the climate. When there are trade winds of course the effect disappears, but afterwards, as soon as the wind stabilizes, you see again that the rainfall peaks come back above this area.
Vejam estas imagens. Eu vou passá-las bem rápido. Nos trópicos, as gotas de chuva não se formam dos cristais de gelo, como acontece nas zonas temperadas, você precisa de árvores com ???, a química que sai das folhas destas árvores é que produzem a chuva. Então você cria um lugar fresco onde as nuvens podem se acumular, e você tem as árvores para começar a chuva. E vejam, há 11,2 porcento mais nuvens, e isso foi rápido, depois de três anos. Se você olhar a precipitação, estava já 20% maior nesta época. Vamos ver o próximo ano, e vocês verão que a tendência continua. Aqui nós tinhamos uma pequena área de muita chuva, e esta área está se ampliando e ficando mais alta. E se olharmos nos padrões de precipitação sobre o Samboja Lestari, que costumava ser o lugar mais seco, mas agora você vê consistentemente, um pico de chuva se formando lá. Então você pode realmente mudar o clima. Quando os ventos alíseos entram o efeito desaparece, mas logo depois, quando o vento se estabiliza, você vê de novo os picos de chuva voltarem a esta área.
So to say it is hopeless is not the right thing to do, because we actually can make that difference if you integrate the various technologies. And it's nice to have the science, but it still depends mostly upon the people, on your education. We have our farmer schools. But the real success of course, is our band -- because if a baby is born, we will play, so everyone's our family and you don't make trouble with your family.
Então dizer que não há esperança não é a coisa certa a fazer, porque nós realmente podemos fazer esta diferença se você integrar diversas diferenças. É ótimo ter a ciência, mas tudo depende das pessoas, de sua educação. Nós temos nossas escolas agrícolas. Mas o sucesso real, claro, é nosso grupo porque se um bebê nasce, nós vamos festejar, então todos são nossa família e você não quer perturbar a sua família.
This is how it looks. We have this road going around the area, which brings the people electricity and water from our own area. We have the zone with the sugar palms, and then we have this fence with very thorny palms to keep the orangutans -- that we provide with a place to live in the middle -- and the people apart. And inside, we have this area for reforestation as a gene bank to keep all that material alive, because for the last 12 years not a single seedling of the tropical hardwood trees has grown up because the climatic triggers have disappeared. All the seeds get eaten.
É assim que se parece. Nós temos esta estrada ao redor da área, que leva eletricidade e água de nossa própria área às pessoas. Nós temos a área com as palmeiras de açúcar, e depois temos esta cerca com palmeiras realmente espinhosas para manter os orangotangos -- que vivem no meio desta área --- e as pessoas separados. E dentro, temos esta área de reflorestamento como um banco genético que mantém tudo vivo, porque nos últimos 12 anos nenhuma única muda de mata tropical cresceu porque todos os gatilhos climáticos haviam desaparecido. Todas as sementes haviam sido comidas.
So now we do the monitoring on the inside -- from towers, satellites, ultralights. Each of the families that have sold their land now get a piece of land back. And it has two nice fences of tropical hardwood trees -- you have the shade trees planted in year one, then you underplanted with the sugar palms, and you plant this thorny fence. And after a few years, you can remove some of those shade trees. The people get that acacia timber which we have preserved with the bamboo peel, and they can build a house, they have some fuel wood to cook with. And they can start producing from the trees as many as they like. They have enough income for three families. But whatever you do in that program, it has to be fully supported by the people, meaning that you also have to adjust it to the local, cultural values. There is no simple one recipe for one place.
Agora nós fazemos o monitoramento de dentro das torres, satélites, luzes ultravermelhas. Cada uma das famílias que vendeu sua terra agora recebe um pedaço de terra de volta. E ela tem duas belas cercas de árvores tropicais, você planta as árvores de sombra no primeiro ano, então você planta as palmeiras de açúcar, e então planta a cerca de espinhos. E depois de alguns anos, você pode retirar algumas destas árvores de sombra, as pessoas têm os troncos de acácia que preservamos com o bambu, e eles podem construir suas casas, eles têm combustível para cozinhar. E eles podem produzir a partir das árvores o quanto quiserem. Eles têm renda suficiente para três famílias. Mas o que quer que você faça neste programa, ele tem que ser absolutamente apoiado pelas pessoas, isso significa que você tem que adaptá-lo aos valores e à cultura local, Não existe uma única receita para um único lugar.
You also have to make sure that it is very difficult to corrupt -- that it's transparent. Like here, in Samboja Lestari, we divide that ring in groups of 20 families. If one member trespasses the agreement, and does cut down trees, the other 19 members have to decide what's going to happen to him. If the group doesn't take action, the other 33 groups have to decide what is going to happen to the group that doesn't comply with those great deals that we are offering them.
Você também tem que garantir que é muito difícil corromper o que é transparente. Como aqui, no Samboja Lestari, nós dividimos este anel em grupos de 20 famílias. Se um deles não cumpre o acordo, e corta árvores, os outros 19 têm que decidir o que vai acontecer a ele. Se o grupo não age, os outros 33 grupos têm que decidir o que acontecerá com aquele grupo. que não cumpre as regras do acordo que nós oferecemos a todos eles.
In North Sulawesi it is the cooperative -- they have a democratic culture there, so there you can use the local justice system to protect your system. In summary, if you look at it, in year one the people can sell their land to get income, but they get jobs back in the construction and the reforestation, the working with the orangutans, and they can use the waste wood to make handicraft. They also get free land in between the trees, where they can grow their crops. They can now sell part of those fruits to the orangutan project. They get building material for houses, a contract for selling the sugar, so we can produce huge amounts of ethanol and energy locally. They get all these other benefits: environmentally, money, they get education -- it's a great deal.
Ao norte é uma cooperativa, eles têm uma cultura democrática lá então você pode usar o sistema judicial local para proteger o seu sistema. Em resumo, se você olhar aqui, em um ano as pessoas podem vender a sua terra para ter renda, mas eles têm trabalho na construção e no reflorestamento, trabalhando com os orangotangos, eles podem usar os restos de madeira para artesanato. Eles também recebem a terra livre entre as árvores, que eles podem cultivar como quiserem. Eles podem vender uma parte das frutas para o projeto dos orangotangos. Eles têm material para construir suas casas, um contrato para vender o açúcar então podemos produzir enormes volumes de energia e etanol localmente. Eles têm todos estes outros benefícios do ambiente: dinheiro, educação, é um ótimo negócio.
And everything is based upon that one thing -- make sure that forest remains there. So if we want to help the orangutans -- what I actually set out to do -- we must make sure that the local people are the ones that benefit. Now I think the real key to doing it, to give a simple answer, is integration. I hope -- if you want to know more, you can read more.
E tudo se baseia em uma coisa -- garantir que a floresta permaneça lá. Então se queremos ajudar os orangotangos -- o que eu realmente queria fazer -- nós precisamos ter certeza que as pessoas da região também se beneficiem. Agora eu penso que a verdadeira chave para fazer isso, para dar uma resposta simples, é integração. Eu espero -- se vocês quiserem saber mais, vocês podem ler mais.
(Applause)
(aplausos)