I was walking in the market one day with my wife, and somebody stuck a cage in my face. And in between those slits were the saddest eyes I've ever seen. There was a very sick orangutan baby, my first encounter. That evening I came back to the market in the dark and I heard "uhh, uhh," and sure enough I found a dying orangutan baby on a garbage heap. Of course, the cage was salvaged. I took up the little baby, massaged her, forced her to drink until she finally started breathing normally.
Uno giorno camminavo per il mercato con mia moglie, quando qualcuno mi mise una gabbia davanti agli occhi e dalle fessure comparvero gli occhi più tristi che abbia mai visto. Era un cucciolo di orangotango malato, il mio primo incontro. Quella sera tornai al mercato, era buio e sentii "uhh, uhh" e trovai un cucciolo di orangotango morente su un mucchio di immondizia. Ovviamente, la gabbia se l'erano tenuta. Presi la cucciola, la massaggiai e la feci bere finché non iniziò a respirare normalmente.
This is Uce. She's now living in the jungle of Sungai Wain, and this is Matahari, her second son, which, by the way, is also the son of the second orangutan I rescued, Dodoy. That changed my life quite dramatically, and as of today, I have almost 1,000 babies in my two centers.
Questa è Uce. Ora vive nella giungla di Sungai Wain, questo è il suo secondo figlio Matahari, che è anche figlio del secondo orangotango che ho salvato, Dodoy. Quell'episodio mi ha cambiato la vita, e ad oggi ho quasi 1000 cuccioli nei miei due centri.
(Applause)
(Applauso)
No. No. No. Wrong. It's horrible. It's a proof of our failing to save them in the wild. It's not good. This is merely proof of everyone failing to do the right thing. Having more than all the orangutans in all the zoos in the world together, just now like victims for every baby, six have disappeared from the forest.
No. No. No. Al contrario. E' orribile: è la prova del nostro fallimento nel salvarli allo stato brado. Non va bene. Prova solo che nessuno sta facendo la cosa giusta. Avere più orangotanghi che in tutti gli zoo del mondo messi insieme, proprio come vittime - per ogni piccolo salvato sei sono scomparsi dalla foresta.
The deforestation, especially for oil palm, to provide biofuel for Western countries is what's causing these problems. And those are the peat swamp forests on 20 meters of peat, the largest accumulation of organic material in the world. When you open this for growing oil palms you're creating CO2 volcanoes that are emitting so much CO2 that my country is now the third largest emitter of greenhouse gasses in the world, after China and the United States. And we don't have any industry at all -- it's only because of this deforestation.
La deforestazione, specialmente per coltivare palme da olio per fornire biocombustibile all'Occidente, è la causa di questi problemi. Inoltre, quelle foreste torbiere sorgono su uno strato di torba di 20 metri, l'accumulo di materiale organico più grande al mondo. Quando si disbosca per coltivare palme da olio si creano dei vulcani di CO2 che emettono così tanto CO2 che il mio Paese è ora il terzo emettitore mondiale di gas serra dopo Cina e Stati Uniti., senza avere alcun tipo di industria. Solo a causa della deforestazione.
And these are horrible images. I'm not going to talk too long about it, but there are so many of the family of Uce, which are not so fortunate to live out there in the forest, that still have to go through that process. And I don't know anymore where to put them. So I decided that I had to come up with a solution for her but also a solution that will benefit the people that are trying to exploit those forests, to get their hands on the last timber and that are causing, in that way, the loss of habitat and all those victims.
Queste sono immagini orribili. Non mi dilungherò molto. Molti nella famiglia di Uce non hanno la fortuna di vivere liberamente in quella foresta. Vanno oggi incontro allo stesso destino e non so piú dove metterli. Ho deciso allora che dovevo trovare una soluzione per lei, ma allo stesso tempo vantaggiosa per la gente che cerca di sfruttare quelle foreste fino all'ultimo albero e che causa così la distruzione dell'habitat e miete tutte quelle vittime.
So I created the place Samboja Lestari, and the idea was, if I can do this on the worst possible place that I can think of where there is really nothing left, no one will have an excuse to say, "Yeah, but ..." No. Everyone should be able to follow this.
Perciò ho creato Samboja Lestari, e l'idea era: se lo posso fare nel posto peggiore a cui posso pensare, dove non è rimasto proprio niente, nessuno avrà una scusa per dire: "Sì, ma ..." No. Tutti dovrebbero riuscire a fare lo stesso.
So we're in East Borneo. This is the place where I started. As you can see there's only yellow terrain. There's nothing left -- just a bit of grass there. In 2002 we had about 50 percent of the people jobless there. There was a huge amount of crime. People spent so much of their money on health issues and drinking water. There was no agricultural productivity left. This was the poorest district in the whole province and it was a total extinction of wildlife. This was like a biological desert. When I stood there in the grass, it's hot -- not even the sound of insects -- just this waving grass.
Siamo nel Borneo Orientale. Ho cominciato da questo posto. Come vedete, c'è solo terreno secco, non è rimasto niente, solo un po' d'erba. Nel 2002, il 50% della popolazione locale era disoccupata. Altissimo tasso di criminalità. La gente spendeva quasi tutto per problemi di salute e acqua potabile. Nessuna produttività agricola. Era il distretto più povero dell'intera provincia. Le specie selvatiche completamente estinte. Era come un deserto biologico. Stavo là nell'erba e non si sentiva nemmeno il ronzio degli insetti, solo il fruscio dell'erba.
Still, four years later we have created jobs for about 3,000 people. The climate has changed. I will show you: no more flooding, no more fires. It's no longer the poorest district, and there is a huge development of biodiversity. We've got over 1,000 species. We have 137 bird species as of today. We have 30 species of reptiles.
Eppure, quattro anni dopo, diamo impiego a 3000 persone circa. Il clima è cambiato. Ve lo farò vedere: niente più inondazioni, né incendi. Non è più il distretto più povero, e lo sviluppo di biodiversità è enorme. Abbiamo più di 1000 specie; 137 specie di uccelli; 30 specie di rettili.
So what happened here? We created a huge economic failure in this forest. So basically the whole process of destruction had gone a bit slower than what is happening now with the oil palm. But we saw the same thing. We had slash and burn agriculture; people cannot afford the fertilizer, so they burn the trees and have the minerals available there; the fires become more frequent, and after a while you're stuck with an area of land where there is no fertility left. There are no trees left. Still, in this place, in this grassland where you can see our very first office there on that hill, four years later, there is this one green blop on the Earth's surface ...
Dunque cose è successo qui? Abbiamo creato un grande disastro economico in questa foresta. L´intero processo di distruzione è stato più lento di quanto non sia ora per via delle palme da olio. Ma la dinamica è la stessa: si praticava il debbio; la gente non si poteva permettere il fertilizzante allora bruciava gli alberi e metà dei minerali disponibili. Gli incendi diventavano più frequenti e dopo un po' ti rimaneva un terreno del tutto sterile. Senza più alberi. Eppure, in questo posto, in questo prato dove vedete il nostro primo ufficio là su quella collina, quattro anni dopo, c'è una grande macchia di verde ...
(Applause)
(Applauso)
And there are all these animals, and all these people happy, and there's this economic value.
E ci sono tutti questi animali, e queste persone felici, e del potenziale economico.
So how's this possible? It was quite simple. If you'll look at the steps: we bought the land, we dealt with the fire, and then only, we started doing the reforestation by combining agriculture with forestry. Only then we set up the infrastructure and management and the monetary. But we made sure that in every step of the way the local people were going to be fully involved so that no outside forces would be able to interfere with that. The people would become the defenders of that forest. So we do the "people, profit, planet" principles, but we do it in addition to a sure legal status -- because if the forest belongs to the state, people say, "It belongs to me, it belongs to everyone." And then we apply all these other principles like transparency, professional management, measurable results, scalability, [unclear], etc.
Com'è possibile? Fu piuttosto semplice, ecco i passi: abbiamo comprato la terra e fermato gli incendi, solo allora abbiamo iniziato la riforestazione, combinando agricoltura e silvicoltura. Poi abbiamo organizzato infrastrutture, gestione e finanze, assicurandoci che in ogni fase la gente locale fosse pienamente coinvolta affinché nessuna forza esterna potesse interferire e la gente stessa diventasse il protettore della foresta. I nostri principi sono "persone, profitto e pianeta", con l'aggiunta di uno status legale chiaro, perché se la foresta appartiene allo stato la gente capisce che appartiene a ciascuno di loro. E poi applichiamo questi altri principi di trasparenza, gestione professionale, risultati misurabili, scalabilità, replicabilità ecc.
What we did was we formulated recipes -- how to go from a starting situation where you have nothing to a target situation. You formulate a recipe based upon the factors you can control, whether it be the skills or the fertilizer or the plant choice. And then you look at the outputs and you start measuring what comes out. Now in this recipe you also have the cost. You also know how much labor is needed. If you can drop this recipe on the map on a sandy soil, on a clay soil, on a steep slope, on flat soil, you put those different recipes; if you combine them, out of that comes a business plan, comes a work plan, and you can optimize it for the amount of labor you have available or for the amount of fertilizer you have, and you can do it.
Abbiamo formulato delle ricette per ottenere, da una situazione iniziale dove non c'è niente, un obiettivo prefisso, in base a dei fattori che si possono controllare, come l'abilità, il fertilizzante, la scelta delle piante. Guardi gli output e misuri quello che ne viene fuori. Nella ricetta viene anche indicato il costo e il lavoro necessario. La ricetta può essere usata su terreni sabbiosi o argillosi, piani o in pendenza. Basta aggiustare i fattori e, combinadoli, otterrete un piano economico e un piano di lavoro, ottimizzabili a seconda della forza lavoro o della quantità di fertilizzante disponibile. Potete farlo da voi.
This is how it looks like in practice. We have this grass we want to get rid of. It exudes [unclear]-like compounds from the roots. The acacia trees are of a very low value but we need them to restore the micro-climate, to protect the soil and to shake out the grasses. And after eight years they might actually yield some timber -- that is, if you can preserve it in the right way, which we can do with bamboo peels. It's an old temple-building technique from Japan but bamboo is very fire-susceptible. So if we would plant that in the beginning we would have a very high risk of losing everything again. So we plant it later, along the waterways to filter the water, provide the raw products just in time for when the timber becomes available.
Ecco com'è in pratica. Abbiamo quest'erba che vogliamo eliminare. Trasuda (non chiaro) come composto dalle radici ma gli alberi di acacia valgono poco ma ci servono per ristabilire il microclima, proteggere il suolo e togliere l'erba. Dopo otto anni possono iniziare a fornire un po' di legna, se sono stati preservati correttamente, il che puo' essere fatto con la corteccia di bamboo. E' un'antica tecnica giapponese per costruire i templi ma il bambù è molto infiammabile. Quindi se lo piantassimo all'inizio rischieremmo di perdere di nuovo tutto. Quindi lo piantiamo più tardi, lungo i corsi d´acqua per filtrare l'acqua e fornire la materia prima in tempo per quando il legno è disponibile.
So the idea is: how to integrate these flows in space, over time and with the limited means you have. So we plant the trees, we plant these pineapples and beans and ginger in between, to reduce the competition for the trees, the crop fertilizer. Organic material is useful for the agricultural crops, for the people, but also helps the trees. The farmers have free land, the system yields early income, the orangutans get healthy food and we can speed up ecosystem regeneration while even saving some money.
L´idea è: come integriamo questi flussi con lo spazio, il tempo e le risorse limitati che abbiamo. Piantiamo gli alberi, piantiamo questi ananas fagioli e zenzero nel mezzo, per ridurre la competizione fra gli alberi, il fetrilizzante per il raccolto -- il materiale organico serve per il raccolto, ma anche per la gente, aiuta gli alberi e lascia terra libera per i contadini, il sistema produce presto dei guadagni, gli orango hanno cibo sano e possiamo accelerare la rigenerazione dell'ecosistema risparmiando denaro.
So beautiful. What a theory.
Quanta bella teoria.
But is it really that easy? Not really, because if you looked at what happened in 1998, the fire started. This is an area of about 50 million hectares. January. February. March. April. May. We lost 5.5 million hectares in just a matter of a few months. This is because we have 10,000 of those underground fires that you also have in Pennsylvania here in the United States. And once the soil gets dried, you're in a dry season -- you get cracks, oxygen goes in, flames come out and the problem starts all over again.
Ma è davvero così facile? Non proprio, se guardate a ciò che successe nel 1998, gli incendi cominciarono. Questa è un'area di 50 milioni di ettari. Gennaio. Febbraio. Marzo. Aprile. Maggio. Perdemmo 5,5 milioni di ettari nel giro di pochi mesi. Questo perché abbiamo 10.000 di quegli incendi sotteranei che avete anche qui negli Stati Uniti, in Pennsylvania. E quando il suolo si secca, nella stagione arida, si aprono delle crepe, entra l'ossigeno ed escono fiamme, e il problema si ripresenta.
So how to break that cycle? Fire is the biggest problem. This is what it looked like for three months. For three months, the automatic lights outside did not go off because it was that dark. We lost all the crops. No children gained weight for over a year; they lost 12 IQ points. It was a disaster for orangutans and people. So these fires are really the first things to work on. That was why I put it as a single point up there. And you need the local people for that because these grasslands, once they start burning ... It goes through it like a windstorm and you lose again the last bit of ash and nutrients to the first rainfall -- going to the sea killing off the coral reefs there.
Come spezzare il cerchio? Il fuoco è il problema maggiore. Questa fu la situazione per tre mesi. Per tre mesi, le luci automatiche esterne non funzionarono perché era troppo buio. Perdemmo tutto il raccolto, i bambini non aumentarono di peso per più di un anno. Persero 12 punti in QI; fu un disastro per gli orango e per la gente. Affrontare questi incendi è davvero una priorità. E' il primo punto nella lista. Per questo serve gente locale, perché quando queste praterie cominciano a bruciare, il fuoco si espande velocemente, le ceneri e le sostanze nutritive si perdono e la pioggia le porta al mare dove uccidono la barriera corallina.
So you have to do it with the local people. That is the short-term solution but you also need a long-term solution. So what we did is, we created a ring of sugar palms around the area. These sugar palms turn out to be fire-resistant -- also flood-resistant, by the way -- and they provide a lot of income for local people.
Quindi servono persone del posto. Questa è la soluzione a breve termine, ma ne serve anche una a lungo termine Perciò abbiamo creto un anello di palme da zucchero intorno alla zona. Le palme da zucchero resistono al fuoco ed alle inondazioni. E forniscono guadagni alla gente locale.
This is what it looks like: the people have to tap them twice a day -- just a millimeter slice -- and the only thing you harvest is sugar water, carbon dioxide, rain fall and a little bit of sunshine. In principle, you make those trees into biological photovoltaic cells. And you can create so much energy from this -- they produce three times more energy per hectare per year, because you can tap them on a daily basis. You don't need to harvest [unclear] or any other of the crops.
Bisogna fare delle incisioni due volte al giorno, incisioni millimetriche e l' unica cosa che si ottiene è acqua zuccherata, CO2, acqua piovana e un po' di luce solare. In teoria, questi alberi servono da cellule fotovoltaiche biologiche. In questo modo si può ottenere molta energia perché si produce tre volte a quantità di energia per ettaro all' anno, perché si può raccogliere l' acqua quotidianamente. Non serve tagliare (non chiaro) né altri raccolti.
So this is the combination where we have all this genetic potential in the tropics, which is still unexploited, and doing it in combination with technology. But also your legal side needs to be in very good order. So we bought that land, and here is where we started our project -- in the middle of nowhere. And if you zoom in a bit you can see that all of this area is divided into strips that go over different types of soil, and we were actually monitoring, measuring every single tree in these 2,000 hectares, 5,000 acres. And this forest is quite different.
Questa è la combinazione fra l' enorme potenziale genetico ancora inutilizzato nei tropici e la tecnologia; ma anche l'aspetto legale dev'essere in ordine. Quindi comprammo la terra ed ecco dove il nostro progetto comincia, nel mezzo del nulla. Guardando da vicino si vede che tutta quest'area è divisa in zone di tipi di suolo diversi, ed abbiamo monitorato e misurato ciascun albero in questi 2000 ettari, 5000 acri. Questa foresta è piuttosto diversa.
What I really did was I just followed nature, and nature doesn't know monocultures, but a natural forest is multilayered. That means that both in the ground and above the ground it can make better use of the available light, it can store more carbon in the system, it can provide more functions. But, it's more complicated. It's not that simple, and you have to work with the people.
Quello che ho fatto è stato seguire la natura, che non è fatta di monoculture, ma una forseta naturale ha vari strati. Ciò significa che sia nel suolo che in superficie si può usare meglio la luce disponibile, più carbonio si può immagazzinare nel sistema. Ma è piu' difficile farlo, e bisogna lavorare con la gente.
So, just like nature, we also grow fast planting trees and underneath that, we grow the slower growing, primary-grain forest trees of a very high diversity that can optimally use that light. Then, what is just as important: get the right fungi in there that will grow into those leaves, bring back the nutrients to the roots of the trees that have just dropped that leaf within 24 hours. And they become like nutrient pumps. You need the bacteria to fix nitrogen, and without those microorganisms, you won't have any performance at all.
Perciò, proprio come in natura, piantiamo alberi che crescono velocemente e, sotto di loro piante a crescita più lenta, foreste di grani primari ad alta diversità che possono sfruttare la luce in modo ottimale ed infine bisogna piantare il tipo giusto di funghi che crescono sulle foglie e riportano i nutrienti alle radici degli alberi che hanno perso quella foglia nel giro di 1 giorno. Diventano delle "pompe per nutrienti". Poi servono batteri per regolare l'azoto, senza questi microorganismi non si ottiene nessun risultato.
And then we started planting -- only 1,000 trees a day. We could have planted many, many more, but we didn't want to because we wanted to keep the number of jobs stable. We didn't want to lose the people that are going to work in that plantation. And we do a lot of work here. We use indicator plants to look at what soil types, or what vegetables will grow, or what trees will grow here. And we have monitored every single one of those trees from space.
E poi abbiamo incominciato a piantare -- solo 1000 alberi al giorno. Avremmo potuto piantarne molti, molti di più, ma non volevamo perché volevamo mantenere i posti di lavoro stabili. Non volevamo perdere la gente che sarebbe andata a lavorare nella piantagione. E lavoriamo molto qui. Usiamo indicatori biologici per sapere che tipo di verdure, o che tipo di alberi sono adatti al terreno. Abbiamo monitorato ciascuno di quegli alberi dallo spazio.
This is what it looks like in reality; you have this irregular ring around it, with strips of 100 meters wide, with sugar palms that can provide income for 648 families. It's only a small part of the area.
Ecco come appare in realtà, si ha questo anello irregolare intorno, con strisce di 100 metri di palme da zucchero che forniscono sostentamento a 648 famiglie. Questa è solo una piccola parte.
The nursery, in here, is quite different. If you look at the number of tree species we have in Europe, for instance, from the Urals up to England, you know how many? 165. In this nursery, we're going to grow 10 times more than the number of species. Can you imagine? You do need to know what you are working with, but it's that diversity which makes it work. That you can go from this zero situation, by planting the vegetables and the trees, or directly, the trees in the lines in that grass there, putting up the buffer zone, producing your compost, and then making sure that at every stage of that up growing forest there are crops that can be used. In the beginning, maybe pineapples and beans and corn; in the second phase, there will be bananas and papayas; later on, there will be chocolate and chilies. And then slowly, the trees start taking over, bringing in produce from the fruits, from the timber, from the fuel wood. And finally, the sugar palm forest takes over and provides the people with permanent income.
Questa è la serra, abbastanza particolare. Se prendete in considerazione il numero di specie di alberi in Europa, dagli Urali all'Inghilterra, sapete quante sono? 165. In questa serra, ne cresceremo 10 volte di più. Immaginate? Bisogna sapere con che cosa si lavora, ma è questa diversità che permette di passare da questa situazione iniziale alla piantagione di ortaggi e alberi, nelle file nell'erba, laggiù, creando una barriera divisoria, producendo il concime e assicurandoci che ad ogni fase di crescita della foresta si ottengano raccolti ultilizzabili. Inizialmente ananas e legumi e mais. Nella seconda fase, banane e papaya. Poi cioccolato e peperoncino. Poi, pian piano, gli alberi si attestano e forniscono frutta, legna e combustibile. E finalmente si crea una foresta di palme da zucchero, una fonte di guadagno stabile per la gente.
On the top left, underneath those green stripes, you see some white dots -- those are actually individual pineapple plants that you can see from space. And in that area we started growing some acacia trees that you just saw before. So this is after one year. And this is after two years. And that's green. If you look from the tower -- this is when we start attacking the grass. We plant in the seedlings mixed with the bananas, the papayas, all the crops for the local people, but the trees are growing up fast in between as well. And three years later, 137 species of birds are living here.
In alto a sinistra, sotto le strisce verdi, vedete dei puntini -- ciascuno è una pianta di ananas visibile dallo spazio. Abbiamo incominciato a coltivare alberi di acacia, ve li ho già mostrati. Questo è dopo un anno. E questo dopo due anni. E quello è verde, guardando dalla torre, qui abbiamo incominciato ad attaccare l´erba. Piantiamo le piantine insieme alle banane, alla papaya e alle altre coltivazioni per la gente locale, ma gli alberi crescono in fretta. e tre anni dopo abbiamo 137 specie di uccelli.
(Applause)
(Applauso)
So we lowered air temperature three to five degrees Celsius. Air humidity is up 10 percent. Cloud cover -- I'm going to show it to you -- is up. Rainfall is up. And all these species and income.
Abbiamo abbassato la temperatura dell´aria fra i 3 e i 5 gradi Celsius. L´umidità dell´aria è salita del 10%. La densità di nuvole è salita - ve lo mostrerò. Le precipitazioni sono aumentate. E tutte queste specie sono avvantaggiate.
This ecolodge that I built here, three years before, was an empty, yellow field. This transponder that we operate with the European Space Agency -- it gives us the benefit that every satellite that comes over to calibrate itself is taking a picture. Those pictures we use to analyze how much carbon, how the forest is developing, and we can monitor every tree using satellite images through our cooperation. We can use these data now to provide other regions with recipes and the same technology. We actually have it already with Google Earth. If you would use a little bit of your technology to put tracking devices in trucks, and use Google Earth in combination with that, you could directly tell what palm oil has been sustainably produced, which company is stealing the timber, and you could save so much more carbon than with any measure of saving energy here.
Questo "rifugio ecologico" che ho costruito, tre anni prima era un campo vuoto e giallo. In collaborazione con la European Space Agency,operiamo un transponder che ci permette di ottenere immagini da qualunque satellite che passa sulla zona. Usiamo quelle foto per analizzare l´emissione di CO2 o lo sviluppo della foresta e monitoriamo ciascun albero usando queste immagini satellitari. Possiamo usare questi dati per fornire consigli e tecnologie ad altre regioni. Lo facciamo già con Google Earth. Se usassimo la nostra tecnologia per installare sugli autocarri dispositivi di ricognizione oltre a Google Earth, sapremmo subito queli palme da olio sono state prodotte sostenibilmente, quali compagnie rubano il legno, e potremmo risparmiare molto più carbonio che con qualunque altra misura per il risparmio energetico.
So this is the Samboja Lestari area. You measure how the trees grow back, but you can also measure the biodiversity coming back. And biodiversity is an indicator of how much water can be balanced, how many medicines can be kept here. And finally I made it into the rain machine because this forest is now creating its own rain. This nearby city of Balikpapan has a big problem with water; it's 80 percent surrounded by seawater, and we have now a lot of intrusion there. Now we looked at the clouds above this forest; we looked at the reforestation area, the semi-open area and the open area.
Questa regione si chiama Samboja Lestari. Misurate la ricrescita degli alberi, ma potete anche misurare l'incremento in biodiversità. E la biodiversità è indice di quanta acqua può essere bilanciata, e quante medicine possono essere conservate in loco. Ed infine l´ho trasformata in una macchina da pioggia perché questa foresta ora produce la pioggia di cui ha bisogno. La vicina città di Belikapapan ha un grosso problema con l'acqua, è circondata per l´80% da acqua di mare, e abbiamo molte intrusioni là. Diamo un'occhiata alle nuvole sopra questa foresta, consideriamo l'area rimboscata, quella semi-aperta e quella aperta.
And look at these images. I'll just run them very quickly through. In the tropics, raindrops are not formed from ice crystals, which is the case in the temperate zones, you need the trees with [unclear], chemicals that come out of the leaves of the trees that initiate the raindrops. So you create a cool place where clouds can accumulate, and you have the trees to initiate the rain. And look, there's now 11.2 percent more clouds -- already, after three years. If you look at rainfall, it was already up 20 percent at that time. Let's look at the next year, and you can see that that trend is continuing. Where at first we had a small cap of higher rainfall, that cap is now widening and getting higher. And if we look at the rainfall pattern above Samboja Lestari, it used to be the driest place, but now you see consistently see a peak of rain forming there. So you can actually change the climate. When there are trade winds of course the effect disappears, but afterwards, as soon as the wind stabilizes, you see again that the rainfall peaks come back above this area.
Guardate le immagini. Le faccio solo scorrere velocemente. Nei tropici, le gocce di pioggia non si formano da cristalli di ghiaccio come avviene nelle regioni a clima temperato. Invece, c´é bisogno di alberi (non chiaro), agenti chimici che provengono dalle foglie e danno inizio alle piogge. Quindi, bisogna creare un luogo freddo dove le nuvole si accumulano, e poi gli alberi danno inizio alle piogge. Date un'occhiata: le nuovole sono aumentate dell'11,2%, dopo appena tre anni. Le precipitazioni erano già aumentate del 20%. Guardiamo l´anno successivo: potete notare che l'andamento è continuo. Se inizialmente avevamo un debole aumento delle precipitazioni, ora l'aumento si fa piu´marcato. Consideriamo l'andamento delle precipitazioni su Samboja Lestari: una volta era completamente asciutto, ma ora vedete un picco di piogge costante. Dunque è possibile cambiare il clima. Naturalmente, quando soffiano gli alisei l'effetto scompare, ma dopo, non appena i venti si stabilizzano, vedete di nuovo il picco di precipitazioni che torna sulla zona.
So to say it is hopeless is not the right thing to do, because we actually can make that difference if you integrate the various technologies. And it's nice to have the science, but it still depends mostly upon the people, on your education. We have our farmer schools. But the real success of course, is our band -- because if a baby is born, we will play, so everyone's our family and you don't make trouble with your family.
Perciò dire che non c'è speranza non è la cosa giusta da fare perché in realtà possiamo fare la differenza se integriamo le varie tecnologie. Ed è un bene avere la scienza, ma dipende molto dalla gente, e dall'istruzione. Abbiamo scuole per i contadini. Il nostro grande successo è la nostra band perché quando nasce un bambino suoniamo per accoglierlo nella famiglia, e uno non crea problemi alla propria famiglia.
This is how it looks. We have this road going around the area, which brings the people electricity and water from our own area. We have the zone with the sugar palms, and then we have this fence with very thorny palms to keep the orangutans -- that we provide with a place to live in the middle -- and the people apart. And inside, we have this area for reforestation as a gene bank to keep all that material alive, because for the last 12 years not a single seedling of the tropical hardwood trees has grown up because the climatic triggers have disappeared. All the seeds get eaten.
Ecco come si presenta: abbiamo questa strada intorno alla zona, che porta alla gente elettricità ed acqua dalla nostra area. Abbiamo la zona con le palme da zucchero e poi abbiamo questa recinzione con piante spinose per tenere separata la gente dagli orango - ai quali forniamo un'area abitabile nel centro. E all'interno abbiamo quest'area per la riforestazione che funge da banca dei semi per preservare il materiale biologico, dato che negli ultimi 12 anni nemmeno una piantina di alberi da legna tropicali è cresciuta perché i fattori climatici sono cambiati. Tutti i semi vengono mangiati.
So now we do the monitoring on the inside -- from towers, satellites, ultralights. Each of the families that have sold their land now get a piece of land back. And it has two nice fences of tropical hardwood trees -- you have the shade trees planted in year one, then you underplanted with the sugar palms, and you plant this thorny fence. And after a few years, you can remove some of those shade trees. The people get that acacia timber which we have preserved with the bamboo peel, and they can build a house, they have some fuel wood to cook with. And they can start producing from the trees as many as they like. They have enough income for three families. But whatever you do in that program, it has to be fully supported by the people, meaning that you also have to adjust it to the local, cultural values. There is no simple one recipe for one place.
Perciò ora monitoriamo la parte interna dalle torri, dai satelliti, dagli ultraleggeri. Ogni famiglia che ha venduto la propria terra ora riceve indietro un pezzo di terra con due file di alberi da legna tropicali: la prima generazione piantata nel primo anno, e le piante da zucchero piantate successivamente, più questa recinzione di alberi spinosi. Dopo qualche anno alcuni alberi della prima generazione si possono rimuovere, la gente può utilizzare il legno di acacia preservato dalla corteccia di bambù per costruire una casa e come combustibile per cucinare. E possono incominciare ad ottenere dagli alberi una rendita sufficiente a mantenere tre famiglie Qualunque programma incominciate, deve essere supportato dalla gente, il che vuol dire che bisogna adattarlo ai valori culturali locali. Non c'è un'unica soluzione per ogni posto.
You also have to make sure that it is very difficult to corrupt -- that it's transparent. Like here, in Samboja Lestari, we divide that ring in groups of 20 families. If one member trespasses the agreement, and does cut down trees, the other 19 members have to decide what's going to happen to him. If the group doesn't take action, the other 33 groups have to decide what is going to happen to the group that doesn't comply with those great deals that we are offering them.
Dovete anche fare in modo che sia difficilmente corruttibile, che sia trasparente. Qui, in Samboja Lestari, abbiamo diviso quell'anello in gruppi di 20 famiglie. Se un membro non rispetta l'accordo e taglia gli alberi, gli altri 19 membri devono decidere che misure prendere. Se il gruppo non prende provvedimenti, gli altri 33 gruppi devono decidere come punire il gruppo che non rispetta i termini dell'accordo che gli abbiamo offerto.
In North Sulawesi it is the cooperative -- they have a democratic culture there, so there you can use the local justice system to protect your system. In summary, if you look at it, in year one the people can sell their land to get income, but they get jobs back in the construction and the reforestation, the working with the orangutans, and they can use the waste wood to make handicraft. They also get free land in between the trees, where they can grow their crops. They can now sell part of those fruits to the orangutan project. They get building material for houses, a contract for selling the sugar, so we can produce huge amounts of ethanol and energy locally. They get all these other benefits: environmentally, money, they get education -- it's a great deal.
Nel Sulawesi Settentrionale decide la cooperativa, hanno una cultura democratica, quindi ci si può affidare alla giustizia locale per proteggere il nostro accordo. Per riassumere, nel primo anno la gente può vendere la propria terra per ottenere un guadagno, ma poi lavorano nell´opera di ricostruzione e riforestazione, lavorando con gli orango e possono usare il legno inutilizzato per l'artigianato. Gli viene anche data gratuitamente della terra fra gli alberi dove possono piantare raccolto. Possono poi vendere parte di quei prodotti al progetto per gli orango. Gli viene dato materiale da costruzione per le case e un contratto per la vendita dello zucchero così possiamo produrre in loco grandi quantità di etanolo ed energia. Ottengono anche altri benefici, a livello ambientale, economico, formativo: è un ottimo accordo.
And everything is based upon that one thing -- make sure that forest remains there. So if we want to help the orangutans -- what I actually set out to do -- we must make sure that the local people are the ones that benefit. Now I think the real key to doing it, to give a simple answer, is integration. I hope -- if you want to know more, you can read more.
E si basa interamente su un punto: assicurarsi che la foresta sia preservata. Perciò se vogliamo aiutare gli orango - l'obiettivo che mi ero prefisso - dobbiamo assicuraci che la gente locale ne tragga beneficio. Penso che la chiave perché ciò avvenga - per semplificare - sia l'integrazione. Spero - se volete approfondire l'argomento, potete leggere a riguardo.
(Applause)
(Applausi)