I was walking in the market one day with my wife, and somebody stuck a cage in my face. And in between those slits were the saddest eyes I've ever seen. There was a very sick orangutan baby, my first encounter. That evening I came back to the market in the dark and I heard "uhh, uhh," and sure enough I found a dying orangutan baby on a garbage heap. Of course, the cage was salvaged. I took up the little baby, massaged her, forced her to drink until she finally started breathing normally.
Un día iba caminando en el mercado con mi esposa, y alguien me atravesó una jaula enfrente. Y entre esas rendijas estaban los ojos más tristes que he visto. Era una muy enferma bebé orangután, primer encuentro. Esa noche regresé al mercado en la oscuridad y escuché "uh, uh", y claro, encontré a la bebé orangután moribunda sobre una pila de basura. Por supuesto, se habían llevado la jaula. Recogí a la pequeña, la masajeé, la obligué a beber, hasta que empezó a respirar con normalidad.
This is Uce. She's now living in the jungle of Sungai Wain, and this is Matahari, her second son, which, by the way, is also the son of the second orangutan I rescued, Dodoy. That changed my life quite dramatically, and as of today, I have almost 1,000 babies in my two centers.
Esta es Uce. Ahora vive en la jungla de Sungai Wain, y este es Matahari, su segundo hijo, el cual, por cierto, también es hijo del 2º orangután que rescaté, Dodoy. Eso cambió muy dramaticamente mi vida, y al día de hoy, tengo casi a 1.000 bebés en mis dos centros.
(Applause)
[Aplausos]
No. No. No. Wrong. It's horrible. It's a proof of our failing to save them in the wild. It's not good. This is merely proof of everyone failing to do the right thing. Having more than all the orangutans in all the zoos in the world together, just now like victims for every baby, six have disappeared from the forest.
No. No. No. Está mal. Es horrible. Es una prueba de nuestro fracaso en salvarlos en libertad. No es bueno. Es sólo la prueba del fracaso de todos en hacer lo correcto. Tengo más orangutanes que todos los zoológicos del mundo juntos, y en este momento por cada bebé seis han desaparecido de la selva.
The deforestation, especially for oil palm, to provide biofuel for Western countries is what's causing these problems. And those are the peat swamp forests on 20 meters of peat, the largest accumulation of organic material in the world. When you open this for growing oil palms you're creating CO2 volcanoes that are emitting so much CO2 that my country is now the third largest emitter of greenhouse gasses in the world, after China and the United States. And we don't have any industry at all -- it's only because of this deforestation.
La deforestación, en especial por la palma de aceite, para proveer biocombustible a los países occidentales es lo que está causando estos problemas. Esos son los bosques de pantano, sobre 20 metros de turba, la acumulación de materia orgánica más grande del mundo. Cuando abres esto para cultivar palmeras de aceite estás creando volcanes de CO2 que están emitiendo tanto CO2, que mi país es ahora el tercer mayor emisor de gases de invernadero en el mundo después de China y Estados Unidos. Y no tenemos ninguna industria. Sólo por esta deforestación.
And these are horrible images. I'm not going to talk too long about it, but there are so many of the family of Uce, which are not so fortunate to live out there in the forest, that still have to go through that process. And I don't know anymore where to put them. So I decided that I had to come up with a solution for her but also a solution that will benefit the people that are trying to exploit those forests, to get their hands on the last timber and that are causing, in that way, the loss of habitat and all those victims.
Y estas son imágenes horribles. No voy a hablar mucho de ello, pero ahí hay tantos familiares de Uce que no son tan afortunados como para vivir en aquel bosque que aún tiene que pasar por ese proceso. Y ya no sé donde ponerlos. Así que decidí que tenía que hallar una solución para ella pero también una solución que beneficiara a las personas que intentan explotar esos bosques, que quieren conseguir la última madera y que están causando así la pérdida del hábitat y todas esas víctimas.
So I created the place Samboja Lestari, and the idea was, if I can do this on the worst possible place that I can think of where there is really nothing left, no one will have an excuse to say, "Yeah, but ..." No. Everyone should be able to follow this.
Así que creé Samboja Lestari, y la idea fue: Si puedo hacerlo en el peor lugar que se me pueda ocurrir, en donde de verdad ya no quede nada, nadie tendrá excusa para decir, "Si, pero..." No. Todos deberían poder aceptarlo.
So we're in East Borneo. This is the place where I started. As you can see there's only yellow terrain. There's nothing left -- just a bit of grass there. In 2002 we had about 50 percent of the people jobless there. There was a huge amount of crime. People spent so much of their money on health issues and drinking water. There was no agricultural productivity left. This was the poorest district in the whole province and it was a total extinction of wildlife. This was like a biological desert. When I stood there in the grass, it's hot -- not even the sound of insects -- just this waving grass.
Así que estamos en Borneo Oriental. Este es el lugar donde inicié. Como pueden ver solo hay un terreno amarillo, no queda nada más, solo un poco de pasto ahí. En 2002 teníamos ahí alrededor de un 50% de desempleo. Había una enorme criminalidad. Las personas gastaban mucho de su dinero en salud y agua potable. No había productividad agrícola. Era el distrito más pobre de toda la provincia y una extinción total de la vida salvaje. Biológicamente era un desierto. Cuando me paré ahí en la hierba, calor, ni siquiera había sonido de insectos, solo la hierba meciéndose.
Still, four years later we have created jobs for about 3,000 people. The climate has changed. I will show you: no more flooding, no more fires. It's no longer the poorest district, and there is a huge development of biodiversity. We've got over 1,000 species. We have 137 bird species as of today. We have 30 species of reptiles.
Cuatro años después hemos creado empleos para unas 3,000 personas. El clima ha cambiado. Se los mostraré, no más inundaciones, no más incendios. Ya no es el distrito más pobre, y hay un enorme desarrollo de biodiversidad. Obtuvimos más de 1.000 especies, 137 especies de aves al día de hoy. Tenemos 30 especies de reptiles.
So what happened here? We created a huge economic failure in this forest. So basically the whole process of destruction had gone a bit slower than what is happening now with the oil palm. But we saw the same thing. We had slash and burn agriculture; people cannot afford the fertilizer, so they burn the trees and have the minerals available there; the fires become more frequent, and after a while you're stuck with an area of land where there is no fertility left. There are no trees left. Still, in this place, in this grassland where you can see our very first office there on that hill, four years later, there is this one green blop on the Earth's surface ...
¿Qué ocurrió aquí? Creamos un enorme fracaso económico en este bosque. Básicamente el proceso entero de destrucción ha ido más lento que lo que ahora ocurre con la extracción de aceite. Pero vimos lo mismo, teníamos agricultura de roza y quema; a las personas no les alcanzaba para fertilizante, así que quemaban árboles y la mitad de los minerales disponibles. Los incendios se hicieron frecuentes y después de un tiempo te quedas con un terreno en el que no queda ninguna fertilidad. Donde no quedan árboles. Pero en este lugar, en este prado donde pueden ver nuestra primera oficina sobre esa colina, cuatro años después, existe esta gran extensión verde sobre la tierra...
(Applause)
[Aplausos]
And there are all these animals, and all these people happy, and there's this economic value.
Y hay todos esos animales, y todas esas personas felices, y existe este valor económico.
So how's this possible? It was quite simple. If you'll look at the steps: we bought the land, we dealt with the fire, and then only, we started doing the reforestation by combining agriculture with forestry. Only then we set up the infrastructure and management and the monetary. But we made sure that in every step of the way the local people were going to be fully involved so that no outside forces would be able to interfere with that. The people would become the defenders of that forest. So we do the "people, profit, planet" principles, but we do it in addition to a sure legal status -- because if the forest belongs to the state, people say, "It belongs to me, it belongs to everyone." And then we apply all these other principles like transparency, professional management, measurable results, scalability, [unclear], etc.
¿Cómo es esto posible? Fue muy sencillo si ven los pasos: Compramos la tierra, controlamos los incendios, y sólo entonces, empezamos a reforestar combinando agricultura con silvicultura. Sólo entonces pusimos la infraestructura, la administración y lo monetario. Pero nos aseguramos que en cada etapa las personas locales estuvieran completamente involucradas para que ninguna fuerza externa pudiera interferir. Para que las personas se volvieran los defensores de ese bosque. Así que creamos los principios "personas, ganancia, planeta", pero adicionalmente creamos un estatus legal seguro, porque si el bosque es del estado, la gente dice es mío, es de todos. Y luego aplicamos todos estos otros principios como transparencia, administración profesional, resultados medibles, escalabilidad, reproducibilidad, etcétera.
What we did was we formulated recipes -- how to go from a starting situation where you have nothing to a target situation. You formulate a recipe based upon the factors you can control, whether it be the skills or the fertilizer or the plant choice. And then you look at the outputs and you start measuring what comes out. Now in this recipe you also have the cost. You also know how much labor is needed. If you can drop this recipe on the map on a sandy soil, on a clay soil, on a steep slope, on flat soil, you put those different recipes; if you combine them, out of that comes a business plan, comes a work plan, and you can optimize it for the amount of labor you have available or for the amount of fertilizer you have, and you can do it.
Lo que hicimos fue formular recetas cómo ir de un punto en que no tienes nada a una situación objetivo. Formulas una receta basada en los factores que puedes controlar. Sean habilidades, fertilizante, o selección de la planta. Luego ves los resultados y empiezas a medir cómo va saliendo. En esta receta tienes también al costo. También sabes cuánto trabajo se necesita. Si puedes aplicar esta receta en el mapa, en tierra arenosa, en tierra arcillosa, en una pendiente, en terreno plano, sacas esas diferentes recetas, si las combinas, sale un plan de negocios, un plan de trabajo que puedes optimizar para la fuerza de trabajo, o la cantidad de fertilizante que tienes, y puedes ejecutarlo.
This is how it looks like in practice. We have this grass we want to get rid of. It exudes [unclear]-like compounds from the roots. The acacia trees are of a very low value but we need them to restore the micro-climate, to protect the soil and to shake out the grasses. And after eight years they might actually yield some timber -- that is, if you can preserve it in the right way, which we can do with bamboo peels. It's an old temple-building technique from Japan but bamboo is very fire-susceptible. So if we would plant that in the beginning we would have a very high risk of losing everything again. So we plant it later, along the waterways to filter the water, provide the raw products just in time for when the timber becomes available.
Así se ve en la práctica. Tenemos este pasto del que queremos librarnos . Exuda compuestos por sus raíces pero las acacias son de valor muy bajo pero las necesitamos para restaurar el microclima, para proteger la tierra y librarnos de las hierbas. Y en ocho años podrían de hecho proveer algo de madera, esto es, si puedes preservarla correctamente, lo que podemos hacer con brotes de bambú. Es una antigua técnica de construcción de templos de Japón pero el bambú es muy susceptible al fuego. Así que si lo plantáramos desde el principio tendríamos un riesgo muy alto de perder todo otra vez. Así que los plantamos después, junto a los canales para filtrar el agua, y tener la materia prima justo a tiempo para cuando la madera esté disponible.
So the idea is: how to integrate these flows in space, over time and with the limited means you have. So we plant the trees, we plant these pineapples and beans and ginger in between, to reduce the competition for the trees, the crop fertilizer. Organic material is useful for the agricultural crops, for the people, but also helps the trees. The farmers have free land, the system yields early income, the orangutans get healthy food and we can speed up ecosystem regeneration while even saving some money.
Entonces la idea es: como integrar esos flujos en espacio, a lo largo del tiempo, con los medios limitados que posees. Así que plantamos árboles, plantamos esas piñas y frijoles y jengibre en medio, para reducir la competencia para los árboles, el fertilizante, el material orgánico es útil para los cultivos, y las personas, ayuda a los árboles, los campesinos tienen tierra gratis, el sistema brinda pronto ingresos, los orangutanes obtienen comida sana y podemos acelerar la regeneración del ecosistema incluso ahorrando algo de dinero.
So beautiful. What a theory.
Qué hermoso. Qué teoría.
But is it really that easy? Not really, because if you looked at what happened in 1998, the fire started. This is an area of about 50 million hectares. January. February. March. April. May. We lost 5.5 million hectares in just a matter of a few months. This is because we have 10,000 of those underground fires that you also have in Pennsylvania here in the United States. And once the soil gets dried, you're in a dry season -- you get cracks, oxygen goes in, flames come out and the problem starts all over again.
¿Pero en verdad es así de fácil? Pues no, si vieron lo que ocurrió en 1998, el incendio comenzó. Estas son alrededor de 50 millones de hectáreas. Enero. Febrero. Marzo. Abril. Mayo. Perdimos 5.5 millones de hectáreas en unos cuantos meses. Debido a que hay 10.000 de esos fuegos subterráneos como también tienen en Pensilvania aquí en EE.UU. Una vez la tierra se seca, estás en temporada seca, hay grietas, entra el oxígeno, las flamas salen y todo empieza otra vez.
So how to break that cycle? Fire is the biggest problem. This is what it looked like for three months. For three months, the automatic lights outside did not go off because it was that dark. We lost all the crops. No children gained weight for over a year; they lost 12 IQ points. It was a disaster for orangutans and people. So these fires are really the first things to work on. That was why I put it as a single point up there. And you need the local people for that because these grasslands, once they start burning ... It goes through it like a windstorm and you lose again the last bit of ash and nutrients to the first rainfall -- going to the sea killing off the coral reefs there.
¿Cómo romper ese ciclo? El fuego es el problema más grande. Así se vio durante tres meses. Por 3 meses, las luces automáticas no se apagaron porque estaba así de oscuro. Perdimos todas las cosechas, ningún niño subió de peso durante un año. Perdieron 12 puntos de CI, un desastre para orangutanes y personas. En verdad los incendios son lo primero a resolver. Por eso los marqué como un punto ahí. Necesitas a los locales porque una vez que esos prados se encienden, pasa como un vendaval y pierdes de nuevo las cenizas y los nutrientes arrastrados al mar por la primer lluvia matando ahí a los arrecifes de coral.
So you have to do it with the local people. That is the short-term solution but you also need a long-term solution. So what we did is, we created a ring of sugar palms around the area. These sugar palms turn out to be fire-resistant -- also flood-resistant, by the way -- and they provide a lot of income for local people.
Así que tienes que hacerlo con los locales. Eso a corto plazo, pero también necesitas una solución a largo plazo. Lo que hicimos fue crear un anillo de palmas de azúcar alrededor. Esas palmas resultan ser resistentes al fuego y también a las inundaciones. Y brindan muchos ingresos a los locales.
This is what it looks like: the people have to tap them twice a day -- just a millimeter slice -- and the only thing you harvest is sugar water, carbon dioxide, rain fall and a little bit of sunshine. In principle, you make those trees into biological photovoltaic cells. And you can create so much energy from this -- they produce three times more energy per hectare per year, because you can tap them on a daily basis. You don't need to harvest [unclear] or any other of the crops.
Así es como se ve: las tienen que sangrar dos veces al día, con un corte de un milímetro y lo único que recoges es agua de azúcar, dióxido de carbono, agua de lluvia y un poco de sol. Básicamente conviertes esos árboles en celdas fotovoltaicas biológicas. Y puedes crear tanta energía así porque producen 3 veces más energía por hectárea cada año, dado que puedes sangrarlos a diario. No necesitas cosechar órganos o ninguno de los otros cultivos.
So this is the combination where we have all this genetic potential in the tropics, which is still unexploited, and doing it in combination with technology. But also your legal side needs to be in very good order. So we bought that land, and here is where we started our project -- in the middle of nowhere. And if you zoom in a bit you can see that all of this area is divided into strips that go over different types of soil, and we were actually monitoring, measuring every single tree in these 2,000 hectares, 5,000 acres. And this forest is quite different.
Esta es la combinación donde tenemos todo este potencial genético del trópico, todavía sin explotar, y haciéndolo en combinación con tecnología. Pero necesitas también estar muy en orden por el lado legal. Así que compramos esa tierra y aquí empezamos nuestro proyecto, en mitad de la nada. Y con un acercamiento pueden ver que toda esta área está dividida en franjas que van sobre diferentes tipos de suelos y de hecho estamos midiendo monetariamente cada árbol de esas 2.000 hectáreas, 5.000 acres. Y este bosque es muy diferente.
What I really did was I just followed nature, and nature doesn't know monocultures, but a natural forest is multilayered. That means that both in the ground and above the ground it can make better use of the available light, it can store more carbon in the system, it can provide more functions. But, it's more complicated. It's not that simple, and you have to work with the people.
En realidad solo seguí a la naturaleza, y ella no sabe de monocultivos, un bosque natural tiene múltiples capas. Tanto al nivel de suelo como arriba hace mejor uso de la luz disponible, puede almacenar más carbono, ofrecer más funciones, pero es más complicado, y tienes que trabajar con las personas.
So, just like nature, we also grow fast planting trees and underneath that, we grow the slower growing, primary-grain forest trees of a very high diversity that can optimally use that light. Then, what is just as important: get the right fungi in there that will grow into those leaves, bring back the nutrients to the roots of the trees that have just dropped that leaf within 24 hours. And they become like nutrient pumps. You need the bacteria to fix nitrogen, and without those microorganisms, you won't have any performance at all.
Entonces, igual que la naturaleza, cultivamos árboles de crecimiento rápido y abajo plantamos árboles de crecimiento más lento, con una alta diversidad, que puedan usar óptimamente esa luz, y luego, igual de importantes, los hongos adecuados, que crecerán entre las hojas, regresando los nutrientes en menos de 24 horas de que los árboles hayan perdido una hoja, Conviertiéndose en bombas de nutrientes, y necesitas bacterias para fijar nitrógeno, y sin esos microorganismos no tendrás ningún rendimiento.
And then we started planting -- only 1,000 trees a day. We could have planted many, many more, but we didn't want to because we wanted to keep the number of jobs stable. We didn't want to lose the people that are going to work in that plantation. And we do a lot of work here. We use indicator plants to look at what soil types, or what vegetables will grow, or what trees will grow here. And we have monitored every single one of those trees from space.
Y empezamos a plantar, sólo 1.000 árboles por día. Pudimos plantar más, muchos más, pero no quisimos hacerlo porque queríamos mantener estable el número de empleos. No queríamos perder las personas que iban a trabajar en ese plantío. Trabajamos mucho aquí. Usamos plantas indicadoras para ver tipos de tierra, qué vegetales o qué árboles crecerían. Y hemos monitoreado cada uno de los árboles desde el espacio.
This is what it looks like in reality; you have this irregular ring around it, with strips of 100 meters wide, with sugar palms that can provide income for 648 families. It's only a small part of the area.
Así es como se ve en la realidad, tienen este anillo irregular alrededor, franjas de 100 m de ancho con palmas de azúcar que proveen ingresos a 648 familias. Solo es una parte pequeña del área.
The nursery, in here, is quite different. If you look at the number of tree species we have in Europe, for instance, from the Urals up to England, you know how many? 165. In this nursery, we're going to grow 10 times more than the number of species. Can you imagine? You do need to know what you are working with, but it's that diversity which makes it work. That you can go from this zero situation, by planting the vegetables and the trees, or directly, the trees in the lines in that grass there, putting up the buffer zone, producing your compost, and then making sure that at every stage of that up growing forest there are crops that can be used. In the beginning, maybe pineapples and beans and corn; in the second phase, there will be bananas and papayas; later on, there will be chocolate and chilies. And then slowly, the trees start taking over, bringing in produce from the fruits, from the timber, from the fuel wood. And finally, the sugar palm forest takes over and provides the people with permanent income.
El vivero, aquí, es muy diferente. Si consideran el número de especies de árboles en Europa, por ejemplo, desde los Urales a Inglaterra, ¿saben cuántas hay? 165. En este vivero vamos a cultivar 10 veces más ese número de especies. ¿Pueden imaginarlo? Necesitan saber con qué trabajan, pero es esa diversidad lo que hace que funcione. Que pueden salir de estar sin nada, plantando vegetales y árboles, o árboles directamente, ahí en los límites de la hierba, creando la zona de protección, produciendo composta, y asegurando que a cada etapa del crecimiento del bosque hay cultivos que pueden usarse. Al inicio, quizás piñas, frijoles y maíz; en la 2.ª etapa, habrá plátanos y papayas; después, habrá chocolate y chiles. Y lentamente, los árboles empiezan a prevalecer, trayendo productos provenientes de la fruta, madera, leña. Y al final, el bosque de palmas de azúcar toma el control y da a las personas un ingreso permanente.
On the top left, underneath those green stripes, you see some white dots -- those are actually individual pineapple plants that you can see from space. And in that area we started growing some acacia trees that you just saw before. So this is after one year. And this is after two years. And that's green. If you look from the tower -- this is when we start attacking the grass. We plant in the seedlings mixed with the bananas, the papayas, all the crops for the local people, but the trees are growing up fast in between as well. And three years later, 137 species of birds are living here.
Arriba a la izquierda, bajo esas franjas verdes, ven unos puntos blancos, son en realidad plantas de piña que pueden ver desde el espacio. Y en esa área empezamos a plantar algunas acacias, las que antes vieron. Esto es después de un año. Esto es después de dos años. Y en esa pantalla, si miran desde la torre, esto es cuando empezamos a atacar la hierba. Pusimos las plántulas mezcladas con los plátanos, las papayas, los cultivos de las personas locales, pero los árboles también están creciendo rápido en medio. Y 3 años después, 137 especies de aves
(Applause)
[Aplausos]
So we lowered air temperature three to five degrees Celsius. Air humidity is up 10 percent. Cloud cover -- I'm going to show it to you -- is up. Rainfall is up. And all these species and income.
Bajamos la temperatura del aire de 3 a 5 grados Celsius. La humedad del aire subió 10%. La cubierta de nubes, voy a mostrarles, ha aumentado. La precipitación ha aumentado. Y todas estas especies generan ingresos.
This ecolodge that I built here, three years before, was an empty, yellow field. This transponder that we operate with the European Space Agency -- it gives us the benefit that every satellite that comes over to calibrate itself is taking a picture. Those pictures we use to analyze how much carbon, how the forest is developing, and we can monitor every tree using satellite images through our cooperation. We can use these data now to provide other regions with recipes and the same technology. We actually have it already with Google Earth. If you would use a little bit of your technology to put tracking devices in trucks, and use Google Earth in combination with that, you could directly tell what palm oil has been sustainably produced, which company is stealing the timber, and you could save so much more carbon than with any measure of saving energy here.
Este eco refugio que construí aquí, era hace tres años un vacío campo amarillo. Operamos este transpondedor con la Agencia Espacial Europea que nos da el beneficio de que cada satélite que pasa a auto calibrarse toma una fotografía. Usamos esas fotos para analizar el carbono, cómo se desarrolla el bosque, y podemos monitorear cada árbol con esas imágenes con nuestra empresa. Pero ahora podemos usar esos datos para brindar a otras regiones las recetas y las mismas tecnologías. De hecho lo tenemos ya con Google Earth. Si usaran un poco de tecnología para poner dispositivos rastreadores en camiones y lo combinaran con Google Earth, podrían decir directamente cuál palma aceitera se ha producido sustentablemente, qué compañía está robando madera, y podrían reducir mucho más las emisiones de carbono que con cualquier medida de ahorro de energía aquí.
So this is the Samboja Lestari area. You measure how the trees grow back, but you can also measure the biodiversity coming back. And biodiversity is an indicator of how much water can be balanced, how many medicines can be kept here. And finally I made it into the rain machine because this forest is now creating its own rain. This nearby city of Balikpapan has a big problem with water; it's 80 percent surrounded by seawater, and we have now a lot of intrusion there. Now we looked at the clouds above this forest; we looked at the reforestation area, the semi-open area and the open area.
Esta es el área de Samboja Lestari, puedes medir como los árboles crecen de nuevo, pero también puedes medir cómo vuelve la biodiversidad. Y la biodiversidad es indicadora de cuánto se puede mantener el balance hídrico, cuántas medicinas pueden guardarse aquí. Y finalmente la convertí en una máquina de lluvia porque este bosque está creando ahora su propia lluvia. La ciudad vecina de Balikpapan tiene grandes problemas con el agua, está rodeada en un 80% por agua salada, y ahora tenemos ahí mucha intrusión. Ahora vemos las nubes sobre este bosque, vemos al área en reforestación, el área semiabierta y el área abierta.
And look at these images. I'll just run them very quickly through. In the tropics, raindrops are not formed from ice crystals, which is the case in the temperate zones, you need the trees with [unclear], chemicals that come out of the leaves of the trees that initiate the raindrops. So you create a cool place where clouds can accumulate, and you have the trees to initiate the rain. And look, there's now 11.2 percent more clouds -- already, after three years. If you look at rainfall, it was already up 20 percent at that time. Let's look at the next year, and you can see that that trend is continuing. Where at first we had a small cap of higher rainfall, that cap is now widening and getting higher. And if we look at the rainfall pattern above Samboja Lestari, it used to be the driest place, but now you see consistently see a peak of rain forming there. So you can actually change the climate. When there are trade winds of course the effect disappears, but afterwards, as soon as the wind stabilizes, you see again that the rainfall peaks come back above this area.
Y miren estas imágenes. Las muestro muy rápidamente. En el trópico, las gotas de lluvia no se forman a partir de cristales de hielo, como en las zonas templadas, necesitas árboles con [ininteligible], químicos de las hojas de los árboles para iniciar las gotas de lluvia. Así que creas un lugar fresco donde se puedan acumular nubes, y tienes árboles para iniciar la lluvia. Y vean, ahora hay 11,2% más de nubes que antes, después de 3 años. Si ven la precipitación, había subido ya un 20% en esa época. Veamos el año siguiente, y pueden ver que la tendencia continúa. Donde al principio teníamos un pequeño límite superior de precipitación, ahora ese límite está aumentando y volviéndose más alto. Y si vemos el patrón de precipitación sobre Samboja Lestari, solía ser el lugar más seco, pero ahora ven que consistentemente, un máximo de lluvias está formándose ahí. Así que en verdad puedes cambiar el clima. Por supuesto que cuando hay vientos alisios el efecto desaparece, pero después, en cuanto el viento se estabiliza, ves de nuevo que los aumentos en precipitación vuelven sobre esta área.
So to say it is hopeless is not the right thing to do, because we actually can make that difference if you integrate the various technologies. And it's nice to have the science, but it still depends mostly upon the people, on your education. We have our farmer schools. But the real success of course, is our band -- because if a baby is born, we will play, so everyone's our family and you don't make trouble with your family.
Así que decir que no hay esperanza no es lo correcto, porque realmente podemos hacer la diferencia si integramos las distintas tecnologías. Es bueno tener ciencia, pero sigue dependiendo mayormente de las personas, en tu educación. Tenemos nuestras escuelas agrícolas. Pero el verdadero éxito es nuestra banda, por supuesto, porque si nace un bebé, tocamos, así que todos son nuestra familia y no buscas problemas con tu familia.
This is how it looks. We have this road going around the area, which brings the people electricity and water from our own area. We have the zone with the sugar palms, and then we have this fence with very thorny palms to keep the orangutans -- that we provide with a place to live in the middle -- and the people apart. And inside, we have this area for reforestation as a gene bank to keep all that material alive, because for the last 12 years not a single seedling of the tropical hardwood trees has grown up because the climatic triggers have disappeared. All the seeds get eaten.
Así es como se ve. Tenemos este camino alrededor del área, que le trae electricidad y agua a las personas desde nuestra propia área. Tenemos la zona con las palmas de azúcar, y tenemos esta cerca con palmas muy espinosas para mantener a los orangutanes -a quienes damos un lugar para vivir en medio-, y a las personas separadas. Y en el interior, tenemos esta área para reforestación como un banco genético para resguardar todo ese material vivo, porque en los últimos 12 años ni una sola plántula de los árboles tropicales de madera dura ha crecido porque los disparadores climáticos han desaparecido. Todas las semillas son comidas.
So now we do the monitoring on the inside -- from towers, satellites, ultralights. Each of the families that have sold their land now get a piece of land back. And it has two nice fences of tropical hardwood trees -- you have the shade trees planted in year one, then you underplanted with the sugar palms, and you plant this thorny fence. And after a few years, you can remove some of those shade trees. The people get that acacia timber which we have preserved with the bamboo peel, and they can build a house, they have some fuel wood to cook with. And they can start producing from the trees as many as they like. They have enough income for three families. But whatever you do in that program, it has to be fully supported by the people, meaning that you also have to adjust it to the local, cultural values. There is no simple one recipe for one place.
Así que ahora monitoreamos en el interior desde torres, satélites, aviones ultraligeros. Cada familia que ha vendido su tierra obtiene ahora un terreno a cambio. Y éste tiene dos bonitas vallas de árboles tropicales de madera dura, tienes plantados los árboles de sombra el primer año, entonces plantas abajo las palmas de azúcar, y plantas esta cerca espinosa. Después de unos años, puedes quitar algunos de esos árboles de sombra. Las personas obtienen esa madera de acacia preservada con los brotes de bambú, y pueden construir una casa, tienen algo de leña para cocinar. Y pueden empezar a producir de los árboles tanto como quieran. Tienen ingreso suficiente para 3 familias. Pero cualquier acción en ese programa, tiene que ser totalmente apoyada por las personas, esto significa que tienes que ajustarlo a los valores culturales, locales. No existe una receta sencilla para un lugar.
You also have to make sure that it is very difficult to corrupt -- that it's transparent. Like here, in Samboja Lestari, we divide that ring in groups of 20 families. If one member trespasses the agreement, and does cut down trees, the other 19 members have to decide what's going to happen to him. If the group doesn't take action, the other 33 groups have to decide what is going to happen to the group that doesn't comply with those great deals that we are offering them.
Tienes que asegurarte de que sea difícil de corromper, que sea transparente. Como aquí, en Samboja Lestari, dividimos ese anillo en grupos de 20 familias. Si un miembro viola el acuerdo, y tala árboles, los otros 19 miembros tienen que decidir que van a hacer con él. Si el grupo no toma medidas, los otros 33 grupos tienen que decidir qué hacer con el grupo que no cumple con esos acuerdos estupendos que les estamos ofreciendo.
In North Sulawesi it is the cooperative -- they have a democratic culture there, so there you can use the local justice system to protect your system. In summary, if you look at it, in year one the people can sell their land to get income, but they get jobs back in the construction and the reforestation, the working with the orangutans, and they can use the waste wood to make handicraft. They also get free land in between the trees, where they can grow their crops. They can now sell part of those fruits to the orangutan project. They get building material for houses, a contract for selling the sugar, so we can produce huge amounts of ethanol and energy locally. They get all these other benefits: environmentally, money, they get education -- it's a great deal.
En norte [ininteligible] está la cooperativa, tienen ahí una cultura democrática así que puedes recurrir al sistema de justicia local para proteger tu sistema. En resumen, si observan, el primer año las personas pueden vender su tierra para tener ingreso, pero a cambio tienen trabajos en la construcción y reforestación, trabajando con los orangutanes, usando los sobrantes de madera para hacer artesanías. También obtienen tierra gratuita entre los árboles, donde pueden cultivar sus cosechas. Ahora pueden vender parte de esa fruta al proyecto de orangutanes. Obtienen material de construcción para casas, un contrato para vender el azúcar así que podemos producir enormes cantidades de etanol y energía localmente. Ellos obtienen todos los otros beneficios ambientales, dinero, educación, es un estupendo acuerdo.
And everything is based upon that one thing -- make sure that forest remains there. So if we want to help the orangutans -- what I actually set out to do -- we must make sure that the local people are the ones that benefit. Now I think the real key to doing it, to give a simple answer, is integration. I hope -- if you want to know more, you can read more.
Y todo está basado en una cosa, asegurarnos que ese bosque permanece ahí. Así que si queremos ayudar a los orangutanes, lo que es en realidad lo que me he propuesto, debemos asegurarnos de que las personas locales sean las beneficiadas. Creo que la verdadera clave para hacerlo, para dar una respuesta sencilla, es la integración. Espero que, si quieren saber más, puedan leer más.
(Applause)
[Aplausos]