The great texts of the ancient world don't survive to us in their original form. They survive because medieval scribes copied them and copied them and copied them. And so it is with Archimedes, the great Greek mathematician.
De grote teksten van de oude wereld bereiken ons niet in hun oorspronkelijke vorm. Ze overleven omdat middeleeuwse schrijvers ze kopieerden en kopieerden en kopieerden. Zo ging het ook met Archimedes, de grote Griekse wiskundige.
Everything we know about Archimedes as a mathematician we know about because of just three books, and they're called A, B and C. And A was lost by an Italian humanist in 1564. And B was last heard of in the Pope's Library about a hundred miles north of Rome in Viterbo in 1311. Now Codex C was only discovered in 1906, and it landed on my desk in Baltimore on the 19th of January, 1999. And this is Codex C here.
Alles wat we over Archimedes weten als wiskundige weten we uit slechts drie boeken. Ze heten A, B en C. A ging verloren door een Italiaanse humanist in 1564. Van B is voor het laatst iets vernomen in 1311 in de bibliotheek van de paus in Viterbo, ongeveer honderdvijftig kilometer ten noorden van Rome. Codex C werd pas ontdekt in 1906 en belandde op mijn bureau in Baltimore op 19 januari 1999. Hier is Codex C.
Now Codex C is actually buried in this book. It's buried treasure. Because this book is actually a prayer book. It was finished by a guy called Johannes Myrones on the 14th of April, 1229. And to make his prayer book he used parchment. But he didn't use new parchment, he used parchment recycled from earlier manuscripts, and there were seven of them. And Archimedes Codex C was just one of those seven. He took apart the Archimedes manuscript and the other seven manuscripts. He erased all of their texts, and then he cut the sheets down in the middle, he shuffled them up, and he rotated them 90 degrees, and he wrote prayers on top of these books. And essentially these seven manuscripts disappeared for 700 years, and we have a prayer book.
Eigenlijk zit Codex C begraven in dit boek. Een begraven schat. Dit boek is eigenlijk een gebedenboek. Ene Johannes Myrones legde er op 14 april 1229 de laatste hand aan. Voor zijn gebedenboek gebruikte hij perkament. Maar geen nieuw perkament. Hij haalde perkament uit eerdere manuscripten, een zevental. Archimedes Codex C was gewoon een van die zeven. Hij haalde het Archimedesmanuscript en de andere zeven manuscripten uit elkaar. Hij wiste al hun teksten, en sneed de vellen doormidden, mengde ze door elkaar, draaide ze 90 graden en overschreef ze met gebeden. Daardoor waren deze zeven manuscripten 700 jaar lang onvindbaar en hadden we een gebedenboek.
The prayer book was discovered by this guy, Johan Ludvig Heiberg, in 1906. And with just a magnifying glass, he transcribed as much of the text as he could. And the thing is that he found two texts in this manuscript that were unique texts. They weren't in A and B at all; they were completely new texts by Archimedes, and they were called "The Method" and "The Stomachion." And it became a world famous manuscript.
Het gebedenboek werd in 1906 ontdekt door deze man, Johan Ludvig Heiberg. Met niet meer dan een vergrootglas, schreef hij zoveel van de tekst over als hij kon. Feit is dat hij in dit handschrift twee unieke teksten vond. Ze zaten helemaal niet in A of B. Het waren compleet nieuwe teksten van Archimedes. Ze werden "De methode" en "Het stomachion" genoemd. Het manuscript werd wereldberoemd.
Now it should be clear by now that this book is in bad condition. It got in worse condition in the 20th century after Heiberg saw it. Forgeries were painted over it, and it suffered very badly from mold. This book is the definition of a write-off. It's the sort of book that you thought would be in an institution. But it's not in an institution, it was bought by a private owner in 1998.
Het zal jullie nu wel duidelijk zijn dat dit boek in slechte staat is. Het werd in de 20e eeuw nog slechter nadat Heiberg het bestudeerde. Vervalsingen werden er over heen geschilderd en het had zeer te lijden van schimmels. Dit boek is de definitie van een afschrijving. Het is het soort boek dat je in een museum zou verwachten. Maar het ligt niet in een museum. Het werd in 1998 door een particuliere eigenaar gekocht.
Why did he buy this book? Because he wanted to make that which was fragile safe. He wanted to make that which was unique ubiquitous. He wanted to make that which was expensive free. And he wanted to do this as a matter of principle. Because not many people are really going to read Archimedes in ancient Greek, but they should have the chance to do it.
Waarom kocht hij dit boek? Omdat hij wat kwetsbaar was, wilde veiligstellen. Hij wilde wat uniek was, alomtegenwoordig maken. Hij wilde wat duur was, gratis maken. Hij wilde dit doen om principiële redenen. Veel mensen gaan Archimedes echt niet lezen in het Oud-Grieks, maar ze moeten wel de kans krijgen.
So he gathered around himself the friends of Archimedes, and he promised to pay for all the work. And it was an expensive job, but actually it wouldn't be as much as you think because these people, they didn't come from money, they came from Archimedes. And they came from all sorts of different backgrounds. They came from particle physics, they came from classical philology, they came from book conservation, they came from ancient mathematics, they came from data management, they came from scientific imaging and program management. And they got together to work on this manuscript.
Hij verzamelde de vrienden van Archimedes om zich heen en beloofde hen te betalen voor al het werk. Er ging veel geld aan op maar minder dan je zou denken omdat deze mensen niet kwamen voor het geld, maar voor Archimedes. Ze kwamen uit allerlei verschillende achtergronden. Uit de deeltjesfysica, uit de klassieke filologie, specialisten in het restaureren van boeken, geïnteresseerden in oude wiskunde, uit het datamanagement, uit de wetenschappelijke beeldvorming en programmamanagement. Ze kwamen bij elkaar om te werken aan dit manuscript.
The first problem was a conservation problem. And this is the sort of thing that we had to deal with: There was glue on the spine of the book. And if you look at this photograph carefully, the bottom half of this is rather brown. And that glue is hide glue. Now if you're a conservator, you can take off this glue reasonably easily. The top half is Elmer's wood glue. It's polyvinyl acetate emulsion that doesn't dissolve in water once it's dry. And it's much tougher than the parchment that it was written on. And so before we could start imaging Archimedes, we had to take this book apart. So it took four years to take apart. And this is a rare action shot, ladies and gentlemen.
Het eerste probleem was een probleem van conservering. Met dit soort dingen kregen we te maken: er zat lijm op de rug van het boek. Als je aandachtig kijkt naar deze foto dan zie je dat de onderste helft ervan eerder bruin is. Dat is huidenlijm. Als je conservator bent, kun je deze lijm redelijk gemakkelijk verwijderen. De bovenste helft is Elmer's houtlijm. Het is een polyvinylacetaatemulsie die eens opgedroogd niet meer in water oplost. Deze lijm is veel harder dan het perkament waarop hij is aangebracht. Voordat we konden beginnen met het in beeld brengen van Archimedes, moesten we dit boek uit elkaar halen. Dat duurde vier jaar. Dit is een zeldzame actiefoto van die gebeurtenis, dames en heren.
(Laughter)
(Gelach)
Another thing is that we had to get rid of all the wax, because this was used in the liturgical services of the Greek Orthodox Church and they'd used candle wax. And the candle wax was dirty, and we couldn't image through the wax. So very carefully we had to mechanically scrape off all the wax.
Ook moesten we alle was zien kwijt te raken, want dit boek werd gebruikt bij liturgische diensten van de Grieks-orthodoxe Kerk en daar gebruikten ze kaarsvet. Dat kaarsvet was vuil. Daar konden we niet doorheen kijken. Dus heel voorzichtig moesten we al de was mechanisch afschrapen.
It's hard to tell you exactly how bad this condition of this book is, but it came out in little bits very often. And normally in a book, you wouldn't worry about the little bits, but these little bits might contain unique Archimedes text. So, tiny fragments we actually managed to put back in the right place.
Het is moeilijk om precies te vertellen hoe slecht de toestand van dit boek is, maar vaak viel een blad in kleine stukjes uit elkaar. Normaal gesproken zou je je geen zorgen maken over die kleine stukjes, maar deze kleine stukjes konden unieke Archimedestekst bevatten. Die kleine fragmenten konden we terugzetten op de juiste plaats.
Then, having done that, we started to image the manuscript. And we imaged the manuscript in 14 different wavebands of light. Because if you look at something in different wavebands of light, you see different things. And here is an image of a page imaged in 14 different wavebands of light.
Daarna zijn we begonnen met het in beeld brengen van de manuscript. We hebben het manuscript in 14 verschillende golflengtes van licht afgebeeld. Want als je naar iets kijkt in de verschillende golflengtes van licht zie je verschillende dingen. Hier een afbeelding van een pagina afgebeeld in 14 verschillende golflengtes van licht.
But none of them worked. So what we did was we processed the images together, and we put two images into one blank screen. And here are two different images of the Archimedes manuscript. And the image on the left is the normal red image. And the image on the right is an ultraviolet image. And in the image on the right you might be able to see some of the Archimedes writing. If you merge them together into one digital canvas, the parchment is bright in both images and it comes out bright. The prayer book is dark in both images and it comes out dark. The Archimedes text is dark in one image and bright in another. And it'll come out dark but red, and then you can start to read it rather clearly. And that's what it looks like.
Maar geen van hen werkte. We verwerkten de beelden tesamen en brachten twee afbeeldingen samen in een leeg scherm. Hier twee verschillende beelden van het Archimedesmanuscript. Het beeld aan de linkerkant is de normale rode afbeelding. Het beeld aan de rechterkant is een ultraviolet afbeelding. Op de afbeelding rechts kan je misschien een deel van de Archimedestekst zien. Voeg je ze samen tot een digitaal canvas, dan wordt het perkament helder in beide beelden, veel duidelijker. Het gebedenboek is donker in beide beelden en de tekst is donker. De Archimedestekst is donker in een beeld en helder in het andere. Het zal donkerrood zijn en dan kun je beginnen om het tamelijk duidelijk te lezen. Zo ziet het eruit.
Now that's a before and after image, but you don't read the image on the screen like that. You zoom in and you zoom in and you zoom in and you zoom in, and you can just read it now.
Dat is een voor- en na-beeld, maar je hoeft de afbeelding zo niet op het scherm te lezen. Je kan inzoomen en inzoomen en inzoomen en inzoomen, en je kunt het nu gewoon lezen.
(Applause)
(Applaus)
If you process the same two images in a different way, you can actually get rid of the prayer book text. And this is terribly important, because the diagrams in the manuscript are the unique source for the diagrams that Archimedes drew in the sand in the fourth century B.C. And there we are, I can give them to you.
Als je dezelfde twee beelden op een andere manier verwerkt, zie je de gebedenboektekst zelfs niet meer. Dat is verschrikkelijk belangrijk, omdat de diagrammen in het manuscript de enige bron zijn van de diagrammen die Archimedes in het zand tekende in de vierde eeuw voor Christus. Daar zijn ze dan, ik kan ze jullie geven.
With this kind of imaging -- this kind of infrared, ultraviolet, invisible light imaging -- we were never going to image through the gold ground forgeries. How were we going to do that? Well we took the manuscript, and we decided to image it in X-ray fluorescence imaging. So an X-ray comes in in the diagram on the left and it knocks out an electron from the inner shell of an atom. And that electron disappears. And as it disappears, an electron from a shell farther out jumps in and takes its place. And when it takes its place, it sheds electromagnetic radiation. It sheds an X-ray. And this X-ray is specific in its wavelength to the atom that it hits.
Met dit soort beeldvorming - met infrarood, ultraviolet en zichtbaar licht - geraakten we nooit door de gouden vervalsingen op de achtergrond. Hoe gingen we dat klaarspelen? We hebben het manuscript afgebeeld middels X-stralen-fluorescentie. De tekening links toont hoe een X-straal-foton een elektron uit de binnenste schil van een atoom verjaagt. Dat elektron verdwijnt. Daarna springt een elektron uit een schil verder naar buiten naar binnen en neemt zijn plaats in. Bij dat gebeuren wordt elektromagnetische straling uitgezonden. Een X-straal. De golflengte van deze X-straal is specifiek voor het soort atoom dat ze uitzendt.
And what we wanted to get was the iron. Because the ink was written in iron. And if we can map where this X-ray that comes out, where it comes from, we can map all the iron on the page, then theoretically we can read the image.
Wij wilden ijzer te zien krijgen. Omdat de gebruikte inkt ijzer bevatte. Als we in kaart kunnen brengen waar deze X-straal vandaan komt, kunnen we al het ijzer op de pagina in kaart brengen en in principe het beeld lezen.
The thing is that you need a very powerful light source to do this. So we took it to the Stanford Synchrotron Radiation Laboratory in California, which is a particle accelerator. Electrons go around one way, positrons go around the other. They meet in the middle, and they create subatomic particles like the charm quark and the tau lepton. Now we weren't actually going to put Archimedes in that beam. But as the electrons go round at the speed of light, they shed X-rays. And this is the most powerful light source in the solar system. This is called synchrotron radiation, and it's normally used to look at things like proteins and that sort of thing. But we wanted it to look at atoms, at iron atoms, so that we could read the page from before and after. And lo and behold, we found that we could do it. It took about 17 minutes to do a single page.
Maar daar heb je een zeer krachtige lichtbron voor nodig. We namen we het mee naar het Stanford Synchrotron Stralingslaboratorium in Californië. Dat is een deeltjesversneller. Elektronen draaien in de ene richting, positronen in de andere. Ze ontmoeten elkaar in het midden, en creëren subatomaire deeltjes zoals het charm-quark en het tau-lepton. In die bundel gingen we Archimedes niet steken. Maar als elektronen rondgaan tegen bijna de snelheid van het licht, geven ze X-stralen af. Dit is de krachtigste lichtbron in het zonnestelsel. Het wordt synchrotronstraling genoemd en het wordt normaal gebruikt om te kijken naar dingen zoals eiwitten en dat soort dingen. Maar wij wilden er ijzeratomen mee vinden zodat we de pagina helemaal konden lezen. En kijk, het lukte. Het duurde ongeveer 17 minuten om een enkele pagina te doen.
So what did we discover? Well one of the unique texts in Archimedes is called "The Stomachion." And this didn't exist in Codices A and B. And we knew that it involved this square. And this is a perfect square, and it's divided into 14 bits. But no one knew what Archimedes was doing with these 14 bits. And now we think we know. He was trying to work out how many ways you can recombine those 14 bits and still make a perfect square. Anyone want to guess the answer? It's 17,152 divided into 536 families. And the important point about this is that it's the earliest study in combinatorics in mathematics. And combinatorics is a wonderful and interesting branch of mathematics.
Wat hebben we ontdekt? Een van die unieke teksten van Archimedes is "Het stomachion". Die kwam niet voor in Codices A en B. We wisten dat het om dit vierkant ging. Een perfect vierkant en het is verdeeld in 14 stukjes. Maar niemand wist wat Archimedes aan het doen was met deze 14 stukjes. En nu we denken we het te weten. Hij probeerde uit te werken op hoeveel manieren je die 14 stukjes kon hercombineren tot nog steeds een perfect vierkant. Wil iemand het antwoord raden? 17.152 verdeeld in 536 families. Het belangrijke hieraan is dat het de eerste studie in de combinatoriek in de wiskunde is. De combinatoriek is een prachtige en interessante tak van de wiskunde.
The really astonishing thing though about this manuscript is that we looked at the other manuscripts that the palimpsester had made, the scribe had made his book out of, and one of them was a manuscript containing text by Hyperides. Now Hyperides was an Athenian orator from the fourth century B.C. He was an exact contemporary of Demosthenes. And in 338 B.C. he and Demosthenes together decided that they wanted to stand up to the military might of Philip of Macedon. So Athens and Thebes went out to fight Philip of Macedon. This was a bad idea, because Philip of Macedon had a son called Alexander the Great, and they lost the battle of Chaeronea.
Echt verbazingwekkend aan dit manuscript is dat we ook keken naar de andere manuscripten waar de palimpsester, de kopiïst, zijn boek van had gemaakt. Een ervan was een manuscript met daarin tekst van Hyperides. Hyperides een Atheense redenaar uit de vierde eeuw voor Christus. Hij was een exacte tijdgenoot van Demosthenes. In 338 voor Christus besloten hij en Demosthenes samen om op te staan tegen de militaire macht van Philippus van Macedonië. Athene en Thebe trokken er op uit om Philippus van Macedonië te bestrijden. Dat was een slecht idee, want Philippus van Macedonië had een zoon Alexander de Grote, en ze verloren de slag bij Chaeronea.
Alexander the Great went on to conquer the known world; Hyperides found himself on trial for treason. And this is the speech that he gave when he was on trial -- and it's a great speech: "Best of all," he says, "is to win. But if you can't win, then you should fight for a noble cause, because then you'll be remembered. Consider the Spartans. They won enumerable victories, but no one remembers what they are because they were all fought for selfish ends. The one battle that the Spartans fought that everybody remembers is the the battle of Thermopylae where they were butchered to a man, but fought for the freedom of Greece." It was such a great speech that the Athenian law courts let him off. He lived for another 10 years, then the Macedonian faction caught up with him. They cut out his tongue in mockery of his oratory, and no one knows what they did with his body. So this is the discovery of a lost voice from antiquity, speaking to us, not from the grave, because his grave doesn't exist, but from the Athenian law courts.
Alexander de Grote ging de toen bekende wereld te veroveren. En Hyperides stond terecht wegens verraad. Dit is de toespraak die hij gaf op zijn proces. Het is een geweldige toespraak. "Het beste van alles," zegt hij, "is om te winnen. Maar als je niet kan winnen, dan moet je vechten voor een nobele zaak, want dan zul je herinnerd worden. Denk aan de Spartanen. Ze wonnen een groot aantal veldslagen, maar niemand herinnert zich deze omdat ze allemaal gestreden werden om zelfzuchtige doeleinden. De enige slag die de Spartanen vochten en die iedereen zich herinnert, is de slag van Thermopylae waar ze werden afgeslacht, maar vochten voor de vrijheid van Griekenland." Het was een geweldige redevoering waardoor de Atheense rechtbank hem vrijliet. Hij leefde nog 10 jaar, tot de Macedonische partij hem te pakken kreeg. Ze sneden zijn tong uit om te spotten met zijn welsprekendheid en niemand weet wat ze gedaan hebben met zijn lichaam. Dit is de ontdekking van een verloren stem uit de oudheid, die tot ons spreekt, niet vanuit het graf, omdat zijn graf niet bestaat, maar vanuit de Atheense rechtbank.
Now I should say at this point that normally when you're looking at medieval manuscripts that have been scraped off, you don't find unique texts. And to find two in one manuscript is really something. To find three is completely weird. And we found three.
Ik moet zeggen dat als je op zoek bent naar middeleeuwse handschriften die zijn afgeschraapt, je meestal geen unieke teksten vindt. Er twee vinden in één handschrift is een hele belevenis. En drie is helemaal vreemd. Wij vonden er drie.
Aristotle's "Categories" is one of the foundational texts of Western philosophy. And we found a third century A.D. commentary on it, possibly by Galen and probably by Porphyry.
Aristoteles' "Categorieën" is een van de fundamentele teksten van de westerse filosofie. We vonden er een commentaar op uit de derde eeuw na Christus, mogelijk door Galenus en waarschijnlijk door Porphyrius.
Now all this data that we collected, all the images, all the raw images, all the transcriptions that we made and that sort of thing have been put online under a Creative Commons license for anyone to use for any commercial purpose.
Al deze verzamelde gegevens, alle beelden, alle onbewerkte beelden, alle transcripties die we hebben gemaakt en dat soort dingen hebben we online gezet onder een Creative Commons-licentie zodat iedereen ze kan gebruiken voor eender welk commercieel doel.
(Applause)
(Applaus)
Why did the owner of the manuscript do this? He did this because he understands data as well as books. Now the thing to do with books, if you want to ensure their long-term utility, is to hide them away in closets and let very few people look at them. The thing to do with data, if you want it to survive, is to let it out and have everybody have it with as little control on that data as possible. And that's what he did.
Waarom heeft de eigenaar van het manuscript dit gedaan? Hij deed dit omdat hij evengoed data als boeken begrijpt. Als je je wil verzekeren dat je op langere termijn nut hebt aan boeken, dan moet je ze wegstoppen in kasten en er maar heel weinig mensen in laten kijken. Maar als je data lang wil laten overleven, moet je ze voor iedereen beschikbaar stellen met zo weinig mogelijk restricties. Dat is wat hij deed.
And institutions can learn from this. Because institutions at the moment confine their data with copyright restrictions and that sort of thing. And if you want to look at medieval manuscripts on the Web, at the moment you have to go to the National Library of Y's site or the University Library of X's site, which is about the most boring way in which you can deal with digital data. What you want to do is to aggregate it all together.
Instellingen kunnen hiervan leren. Omdat instellingen op het moment toegang tot hun gegevens beperken met copyright-beperkingen en dat soort dingen. Als je middeleeuwse handschriften op het web wil bekijken, dan moet je nu naar de Nationale Bibliotheek van de site van Y of de Universiteitsbibliotheek van de site van X gaan. Dat is zowat de meest saaie manier waarop je kunt omgaan met digitale gegevens. Wat je echt wil, is het allemaal samenbrengen.
Because the Web of the ancient manuscripts of the future isn't going to be built by institutions. It's going to be built by users, by people who get this data together, by people who want to aggregate all sorts of maps from wherever they come from, all sorts of medieval romances from wherever they come from, people who just want to curate their own glorious selection of beautiful things. And that is the future of the Web. And it's an attractive and beautiful future, if only we can make it happen.
Omdat het web van de oude manuscripten van de toekomst niet door instellingen zal worden opgebouwd. Het zal worden gebouwd door de gebruikers, door mensen die deze gegevens samenbrengen, door mensen die allerlei kaarten van waar ze ook vandaan komen willen samenbrengen. Allerlei middeleeuwse romances, waar ze ook vandaan komen. Mensen zullen gewoon hun eigen glorieuze selectie van mooie dingen willen beheren. Dat is de toekomst van het web. Een aantrekkelijke en mooie toekomst, als we ze kunnen laten gebeuren.
Now we at the Walters Art Museum have followed this example, and we have put up all our manuscripts on the Web for people to enjoy -- all the raw data, all the descriptions, all the metadata. under a Creative Commons license. Now the Walters Art Museum is a small museum and it has beautiful manuscripts, but the data is fantastic. And the result of this is that if you do a Google search on images right now and you type in "Illuminated manuscript Koran" for example, 24 of the 28 images you'll find come from my institution.
Wij hebben aan het Walters Art Museum dit voorbeeld gevolgd en we hebben al onze manuscripten op het web gezet zodat mensen ervan kunnen genieten - alle ruwe gegevens, alle beschrijvingen, alle metadata. onder een Creative Commons-licentie. Nu is het Walters Art Museum een klein museum met mooie manuscripten, maar de data zijn fantastisch. Het resultaat hiervan is dat als je nu een Google-zoekopdracht op afbeeldingen ingeeft en je bijvoorbeeld "Illuminated manuscript Koran" intypt, 24 van de 28 beelden die je vindt uit mijn instelling komen.
(Applause)
(Applaus)
Now, let's think about this for a minute. What's in it for the institution? There are all sorts of things that are in it for the institution. You can talk about the Humanities and that sort of thing, but let's talk about selfish things. Because what's really in it for the institution is this: Now why do people go to the Louvre? They go to see the Mona Lisa. Why do they go to see the Mona Lisa? Because they already know what she looks like. And they know what she looks like because they've seen pictures of her absolutely everywhere.
Denk daar even over na. Wat levert het op voor de instelling? Allerlei dingen. Je kunt het hebben over de Geesteswetenschappen en dat soort dingen, maar laten we het hebben over egoïstische dingen. Want er echt in zit voor de instelling is dit. Waarom gaan mensen naar het Louvre? Ze gaan voor de Mona Lisa. Waarom gaan ze naar de Mona Lisa kijken? Omdat ze al weten hoe ze eruit ziet. Ze weten hoe ze eruit ziet omdat ze er al overal afbeeldingen van hebben gezien.
Now, there is no need for these restrictions at all. And I think that institutions should stand up and release all their data under unrestricted licenses, and it would be a great benefit to everybody. Why don't we just let everybody have access to this data and curate their own collection of ancient knowledge and wonderful and beautiful things and increase the beauty and the cultural significance of the Internet.
Al die beperkingen zijn nergens voor nodig. Ik denk dat alle instellingen al hun gegevens met onbeperkte licenties moeten vrijgeven. Daar zou iedereen beter van worden. Waarom geven we niet gewoon iedereen toegang tot deze gegevens en laat iedereen zijn eigen collectie van oude kennis en prachtige en mooie dingen beheren? Daarmee zal de schoonheid en de culturele betekenis van het internet toenemen.
Thank you very much indeed.
Dank u wel.
(Applause)
(Applaus)