Великите текстове на древния свят не идват до нас в оригиналната си форма. Те са дошли до нас, защото средновековните учени са ги преписвали и преписвали, и преписвали. Става дума за Архимед, великият гръцки математик.
The great texts of the ancient world don't survive to us in their original form. They survive because medieval scribes copied them and copied them and copied them. And so it is with Archimedes, the great Greek mathematician.
Всичко, което знаем за Архимед като математик, знаем от три книги, които се наричат "Ей", "Би" и "Си". Книгата "Ей" е била изгубена от италиански хуманист през 1564 г. За книгата "Би" се е чуло за последен път през 1311 г., че се намира в Папската библиотека, на около хиляда мили на север от Рим, във Витербо. Кодексът "Си" беше открит през 1906 г., и се намира на бюрото ми в Балтимор от 19ти януари, 1999 г. Това е Кодексът "Си".
Everything we know about Archimedes as a mathematician we know about because of just three books, and they're called A, B and C. And A was lost by an Italian humanist in 1564. And B was last heard of in the Pope's Library about a hundred miles north of Rome in Viterbo in 1311. Now Codex C was only discovered in 1906, and it landed on my desk in Baltimore on the 19th of January, 1999. And this is Codex C here.
Кодексът "Си" се намира в тази книга. Той е погребано съкровище. Защото тази книга е молитвеник. Завършен е от мъж на име Джохан Муронес на 14ти април, 1229 г. За да направи тази книга, той е използвал пергамент. Но той не е използвал нов пергамент, използвал е пергамент, който е бил рециклиран от по-ранни ръкописи, където е имало седем ръкописа. Кодексът "Си" на Архимед бил един от тези седем ръкописа. Той разделил ръкописа на Архимед от другите ръкописи. Изтрил всички текстове и след това разрязал листата по средата, разбъркал ги и ги завъртял на 90 градуса, и написал молитви в горната част на тези книги. Тези седем ръкописа изчезнали за 700 години и имаме молитвеник.
Now Codex C is actually buried in this book. It's buried treasure. Because this book is actually a prayer book. It was finished by a guy called Johannes Myrones on the 14th of April, 1229. And to make his prayer book he used parchment. But he didn't use new parchment, he used parchment recycled from earlier manuscripts, and there were seven of them. And Archimedes Codex C was just one of those seven. He took apart the Archimedes manuscript and the other seven manuscripts. He erased all of their texts, and then he cut the sheets down in the middle, he shuffled them up, and he rotated them 90 degrees, and he wrote prayers on top of these books. And essentially these seven manuscripts disappeared for 700 years, and we have a prayer book.
Молитвеникът бил открит от този мъж, Джохан Лудвиг Хайберг, през 1906 г. Като използвал лупа, той преписал колкото могъл от текста. Той открил в този ръкопис два текста , които били уникални. Нямало ги в книгите "Ей" и "Би"; били напълно нови текстове, написани от Архимед, които били наречени "Методът" и "Стомачионът". Той стана световно известен ръкопис.
The prayer book was discovered by this guy, Johan Ludvig Heiberg, in 1906. And with just a magnifying glass, he transcribed as much of the text as he could. And the thing is that he found two texts in this manuscript that were unique texts. They weren't in A and B at all; they were completely new texts by Archimedes, and they were called "The Method" and "The Stomachion." And it became a world famous manuscript.
Трябва да ви е ясно, че тази книга е в много лошо състояние. Състоянието ѝ се влоши през 20ти век, след като Хейберг я видя. Върху нея бяха нарисувани фалшификации и тя беше много повредена от прах. Тази книга е дефиницията на изтрити записи. Това е вид книга, за която мислите, че е светиня. Но тя не е светиня, тя беше купена от частно лице през 1998 г.
Now it should be clear by now that this book is in bad condition. It got in worse condition in the 20th century after Heiberg saw it. Forgeries were painted over it, and it suffered very badly from mold. This book is the definition of a write-off. It's the sort of book that you thought would be in an institution. But it's not in an institution, it was bought by a private owner in 1998.
Защо той е купил тази книга? Защото е искал да поправи това, което все още е било запазено. Той е искал да поправи това, което е било уникално. Той е искал да направи безплатно това, което е било скъпо. Той е искал да направи това от принципност. Защото малко хора ще четат Архимед на древногръцки, но те трябва да имат възможност да го четат.
Why did he buy this book? Because he wanted to make that which was fragile safe. He wanted to make that which was unique ubiquitous. He wanted to make that which was expensive free. And he wanted to do this as a matter of principle. Because not many people are really going to read Archimedes in ancient Greek, but they should have the chance to do it.
Той събрал около себе си приятели на Архимед и обещал да им плати за цялата работа. Това било скъпа работа, но в действителност не толкова скъпа, колкото мислите, защото тези хора не били дошли за пари, те дошли заради Архимед. Те имали различно образование. Ядрени физици, класически филолози, консерватори на книги, разбиращи от древна математика, оператори на данни, занимаващи се с научно изобразяване на образи и управление на програми. Те се събрали, за да работят върху този ръкопис.
So he gathered around himself the friends of Archimedes, and he promised to pay for all the work. And it was an expensive job, but actually it wouldn't be as much as you think because these people, they didn't come from money, they came from Archimedes. And they came from all sorts of different backgrounds. They came from particle physics, they came from classical philology, they came from book conservation, they came from ancient mathematics, they came from data management, they came from scientific imaging and program management. And they got together to work on this manuscript.
Първият проблем бил проблемът за консервацията. Това е нещо, с което трябва да се справим. Имаше лепило по гърба на книгата. Ако разгледате внимателно тази снимка, ще видите, че долната ѝ половина е твърде кафява. Това лепило е скрито лепило. Ако сте консерватор на книги, можете да махнете това лепило много лесно. В горната половина то е лепило "Елмерс уд". То е емулсия на поливинил ацетат, която не се разтваря във вода, след като изсъхне. То е много по-твърдо, отколкото пергамента, на който е написана книгата. Преди да започнем да си представяме Архимед, трябваше да разкъсаме тази книга. Отне ни четири години, за да я разкъсаме. А това, дами и господа, е снимка на рядко действие.
The first problem was a conservation problem. And this is the sort of thing that we had to deal with: There was glue on the spine of the book. And if you look at this photograph carefully, the bottom half of this is rather brown. And that glue is hide glue. Now if you're a conservator, you can take off this glue reasonably easily. The top half is Elmer's wood glue. It's polyvinyl acetate emulsion that doesn't dissolve in water once it's dry. And it's much tougher than the parchment that it was written on. And so before we could start imaging Archimedes, we had to take this book apart. So it took four years to take apart. And this is a rare action shot, ladies and gentlemen.
(Смях)
(Laughter)
Освен това, трябваше да махнем целия восък, защото книгата беше използвана за литургии в гръцката православна църква, а там се използва восък от свещи. Восъкът от свещи беше много мръсен и не можехме да видим нищо от восъка. Трябваше внимателно механично да изстържем целия восък.
Another thing is that we had to get rid of all the wax, because this was used in the liturgical services of the Greek Orthodox Church and they'd used candle wax. And the candle wax was dirty, and we couldn't image through the wax. So very carefully we had to mechanically scrape off all the wax.
Трудно ми е да ви кажа точно колко лошо е състоянието на тази книга, но тя се разделя много често на малки парчета. Обикновено, при книгите, не се тревожите за малките парчета, но тези малки парчета съдържат уникален текст от Архимед. Успяхме да сложим правилно малките парчета.
It's hard to tell you exactly how bad this condition of this book is, but it came out in little bits very often. And normally in a book, you wouldn't worry about the little bits, but these little bits might contain unique Archimedes text. So, tiny fragments we actually managed to put back in the right place.
След като направихме това, започнахме да изобразяваме ръкописа. Изобразихме ръкописа в 14 различни обхвата на светлинни вълни. Тъй като, ако разгледате нещо в различен обхват на светлинна вълна, ще видите различни неща. Това е образ на страница, изобразен в 14 различни обхвата на светлинни вълни.
Then, having done that, we started to image the manuscript. And we imaged the manuscript in 14 different wavebands of light. Because if you look at something in different wavebands of light, you see different things. And here is an image of a page imaged in 14 different wavebands of light.
Но нито една от тях от тях не изобрази правилно образа . Това, което направихме, беше, че обработихме образите заедно и сложихме два образа в един празен екран. Ето два различни образа на ръкописа на Архимед. Образът в ляво е обикновен червен образ. Образът в дясно е ултравиолетов образ. В образа в дясно можете да видите нещо, написано от Архимед. Ако съедините двата образа в дигитално платно, пергаментът ще бъде светъл при двата образа и се вижда ясно. Молитвеникът е тъмен при двата образа и се вижда тъмен. Текстът на Архимед е тъмен при единия образ и ясен при другия. Той ще се види тъмен, но червен и след това ще можете да го четете съвсем ясно. Ето защо той изглежда така.
But none of them worked. So what we did was we processed the images together, and we put two images into one blank screen. And here are two different images of the Archimedes manuscript. And the image on the left is the normal red image. And the image on the right is an ultraviolet image. And in the image on the right you might be able to see some of the Archimedes writing. If you merge them together into one digital canvas, the parchment is bright in both images and it comes out bright. The prayer book is dark in both images and it comes out dark. The Archimedes text is dark in one image and bright in another. And it'll come out dark but red, and then you can start to read it rather clearly. And that's what it looks like.
Това е преди и след изобразяването на образа, но не можете да разчетете образа на екрана така. Увеличавате и увеличавате, и увеличавате, и увеличавате, и сега може да разчетете.
Now that's a before and after image, but you don't read the image on the screen like that. You zoom in and you zoom in and you zoom in and you zoom in, and you can just read it now.
(Аплодисменти)
(Applause)
Ако обработите същите два образа по различен начин, можете да изтриете текста на молитвеника. Това е много важно, защото графиките в ръкописа са уникален източник на графики, които Архимед е рисувал на пясък в четвърти век Пр. Хр. Мога да ви ги дам.
If you process the same two images in a different way, you can actually get rid of the prayer book text. And this is terribly important, because the diagrams in the manuscript are the unique source for the diagrams that Archimedes drew in the sand in the fourth century B.C. And there we are, I can give them to you.
Чрез този вид изобразяване на образи - този вид изобразяване на инфрачервени, ултравиолетови, в невидима светлина образи - никога нямаше да изобразим образа зад позлатените фалшификации. Как трябваше да направим това? Взехме ръкописа и решихме да изобразим образа чрез рентгеново флуоресцентно изобразяване. Рентгенов лъч влиза в графиката в ляво и избива електрон от вътрешната обвивка на атома. Този електрон изчезва. След като той изчезне, електрон от обвивка на друг атом скача и заема неговото място. Когато електрон заеме място на друг електрон, той изпуска електромагнитна радиация. Той изпуска рентгенов лъч. Този рентгенов лъч има точно определена дължина на вълна до атома, който удря.
With this kind of imaging -- this kind of infrared, ultraviolet, invisible light imaging -- we were never going to image through the gold ground forgeries. How were we going to do that? Well we took the manuscript, and we decided to image it in X-ray fluorescence imaging. So an X-ray comes in in the diagram on the left and it knocks out an electron from the inner shell of an atom. And that electron disappears. And as it disappears, an electron from a shell farther out jumps in and takes its place. And when it takes its place, it sheds electromagnetic radiation. It sheds an X-ray. And this X-ray is specific in its wavelength to the atom that it hits.
Това, което искахме да получим, беше желязо. Защото мастилото беше написано с желязо на страницата. Ако можехме да проследим откъде идва този рентгенов лъч, който излиза, ще можем да проследим цялото желязо на страницата, след което, теоретично, ще можем да четем образа.
And what we wanted to get was the iron. Because the ink was written in iron. And if we can map where this X-ray that comes out, where it comes from, we can map all the iron on the page, then theoretically we can read the image.
Нужен ни беше много силен източник на светлина, за да направим това. Занесохме ръкописа в Лабораторията за синхротонна радиация в Станфорд, в Калифорния, където има ускорител на частици. Електроните се въртят в една посока, позитроните се въртят в друга. Те се срещат в средата и създават атомни частици, като чарм кварк и тау лептон. Нямаше да сложим ръкописа на Архимед в този поток. Но когато електроните се въртят със скоростта на светлината, те изпускат рентгенови лъчи. Това е най-силният източник на светлина в слънчевата система. Нарича се синхротронна радиация, и обикновено се използва, за да се разглеждат протеини и подобни неща. Но ние искахме да разглеждаме атоми, атоми на желязо, за да можем да четем страницата от преди и след това. Ура, открихме, че можем да го направим. Отнемаше около 17 минути, за да направим една страница.
The thing is that you need a very powerful light source to do this. So we took it to the Stanford Synchrotron Radiation Laboratory in California, which is a particle accelerator. Electrons go around one way, positrons go around the other. They meet in the middle, and they create subatomic particles like the charm quark and the tau lepton. Now we weren't actually going to put Archimedes in that beam. But as the electrons go round at the speed of light, they shed X-rays. And this is the most powerful light source in the solar system. This is called synchrotron radiation, and it's normally used to look at things like proteins and that sort of thing. But we wanted it to look at atoms, at iron atoms, so that we could read the page from before and after. And lo and behold, we found that we could do it. It took about 17 minutes to do a single page.
Какво открихме? Един от оригиналните текстове на Архимед се нарича "Стомачионът". Той не съществува в Кодексите "Ей" и "Би". Знаехме, че този текст е в този квадрат. Това е перфектен квадрат и е разделен на 14 парчета. Никой не знае, какво е правил Архимед с тези 14 парчета. Сега мислим, че знаем. Той се е опитвал да разбере, по колко начини може да комбинира тези 14 парчета и да направи перфектен квадрат. Някой иска ли да познае отговора? Той е 17 152, разделено на 536 семейства. Важното за това е, че това е най-ранното изследване по комбинаторика в математиката. Комбинаториката е чудесен и интересен раздел от математиката.
So what did we discover? Well one of the unique texts in Archimedes is called "The Stomachion." And this didn't exist in Codices A and B. And we knew that it involved this square. And this is a perfect square, and it's divided into 14 bits. But no one knew what Archimedes was doing with these 14 bits. And now we think we know. He was trying to work out how many ways you can recombine those 14 bits and still make a perfect square. Anyone want to guess the answer? It's 17,152 divided into 536 families. And the important point about this is that it's the earliest study in combinatorics in mathematics. And combinatorics is a wonderful and interesting branch of mathematics.
Удивителното нещо за този ръкопис е, че когато разгледахме другите ръкописи, които са написани от преписавача, който беше съставил книгата, един от тях беше ръкопис, съдържащ текст от Хиперидис. Хиперидис е бил оратор в Атина, живял през четвърти век Пр. Хр. Бил е съвременник на Демостен. През 338 г. Пр. Хр., той и Демостен решили, че атиняните трябва да се изравнят с военната мощ на Филип Македонски. Атиняни и Теби се били с Филип Македонски. Това била лоша идея, защото Филип Македонски имал син, който се казвал Александър Велики и те загубили битката за Херонея.
The really astonishing thing though about this manuscript is that we looked at the other manuscripts that the palimpsester had made, the scribe had made his book out of, and one of them was a manuscript containing text by Hyperides. Now Hyperides was an Athenian orator from the fourth century B.C. He was an exact contemporary of Demosthenes. And in 338 B.C. he and Demosthenes together decided that they wanted to stand up to the military might of Philip of Macedon. So Athens and Thebes went out to fight Philip of Macedon. This was a bad idea, because Philip of Macedon had a son called Alexander the Great, and they lost the battle of Chaeronea.
Александър Велики покорил познатия свят; Хиперидис станал подсъдим в процес за предателство. Това е речта, която той произнесъл на процеса - тя е гръцка реч: "Най-добре е", казал той, "да спечелите. Но ако не можете да спечелите, трябва да се борите за благородна кауза, защото тогава ще ви запомнят. Например спартанците. Те спечелиха безброй победи, но никой не си спомня какви са били, защото те са се били за егоистични цели. Една битка, в която спартанците са се били и всички я помнят, е била битката за Термопилите, където те са били убити, но са се били за свободата на Гърция." Това е била толкова велика реч, че атинския съд го освободил. Той живял още 10 години, след това македонска фракция го убила. Те отрязали езика му, за да се присмеят на ораторството му и никой не знае какво са направили с тялото му. Това е откритие на изгубен глас от античността, което ни говори, но не от гроба, защото гроба му не съществува, а от атинския съд.
Alexander the Great went on to conquer the known world; Hyperides found himself on trial for treason. And this is the speech that he gave when he was on trial -- and it's a great speech: "Best of all," he says, "is to win. But if you can't win, then you should fight for a noble cause, because then you'll be remembered. Consider the Spartans. They won enumerable victories, but no one remembers what they are because they were all fought for selfish ends. The one battle that the Spartans fought that everybody remembers is the the battle of Thermopylae where they were butchered to a man, but fought for the freedom of Greece." It was such a great speech that the Athenian law courts let him off. He lived for another 10 years, then the Macedonian faction caught up with him. They cut out his tongue in mockery of his oratory, and no one knows what they did with his body. So this is the discovery of a lost voice from antiquity, speaking to us, not from the grave, because his grave doesn't exist, but from the Athenian law courts.
Сега трябва да кажа, че обикновено, когато разглеждате средновековни ръкописи, които са били изхвърлени, не намирате в тях уникални текстове. Да се намерят два в един ръкопис е наистина важно. Да се намерят три е напълно странно. Намерихме три.
Now I should say at this point that normally when you're looking at medieval manuscripts that have been scraped off, you don't find unique texts. And to find two in one manuscript is really something. To find three is completely weird. And we found three.
"Категории" на Аристотел е един от основните текстове в Западната философия. Намерихме в него коментар от трети век Пр. Хр., вероятно от Гален, вероятно от Порфури.
Aristotle's "Categories" is one of the foundational texts of Western philosophy. And we found a third century A.D. commentary on it, possibly by Galen and probably by Porphyry.
Всички данни, които събрахме, всички образи, необработени образи, всички преписи, които направихме, са онлайн под лиценз на Криейтив комънс, на разположение на всеки, за търговска употреба.
Now all this data that we collected, all the images, all the raw images, all the transcriptions that we made and that sort of thing have been put online under a Creative Commons license for anyone to use for any commercial purpose.
(Аплодисменти)
(Applause)
Защо собственикът на ръкописа е направил това? Той го е направил, защото разбира данните и книгите. Това, което трябва да направите с книгите, ако искате да запазите дълготрайността им, е да ги скриете в шкафове и почти никой да не ги вижда. Това, което трябва да направите с данните, ако искате да оживеят, е да оставите всички да ги виждат с колкото може по-малко управление на данни. Това е направил той.
Why did the owner of the manuscript do this? He did this because he understands data as well as books. Now the thing to do with books, if you want to ensure their long-term utility, is to hide them away in closets and let very few people look at them. The thing to do with data, if you want it to survive, is to let it out and have everybody have it with as little control on that data as possible. And that's what he did.
Институциите могат да се поучат от това. Защото сега институциите ограничават данните си с ограничения на търговска марка и подобни неща. Ако искате да разгледате средновековни ръкописи в интернет, трябва да отидете в интернет сайта на Националната библиотека в щат У или в интернет сайта на университетската библиотека в щат Х, което е най-скучният начин, по който може да получите цифрови данни. Това, което искате да направите, е да съберете всичко заедно.
And institutions can learn from this. Because institutions at the moment confine their data with copyright restrictions and that sort of thing. And if you want to look at medieval manuscripts on the Web, at the moment you have to go to the National Library of Y's site or the University Library of X's site, which is about the most boring way in which you can deal with digital data. What you want to do is to aggregate it all together.
Защото интернет сайтове на древни документи в бъдеще няма да бъдат създавани от институции. А от потребителите, от хора, които получават тези данни заедно, от хора, които искат да съберат всички видове карти, независимо откъде идват, всички видове средновековни романси, независимо откъде идват, хора, които просто искат да управляват своите големи колекции от красиви неща. Това е бъдещето на интернет сайтовете. То е привлекателно и красиво бъдеще, ако го оставим да се случи.
Because the Web of the ancient manuscripts of the future isn't going to be built by institutions. It's going to be built by users, by people who get this data together, by people who want to aggregate all sorts of maps from wherever they come from, all sorts of medieval romances from wherever they come from, people who just want to curate their own glorious selection of beautiful things. And that is the future of the Web. And it's an attractive and beautiful future, if only we can make it happen.
Ние, в "Уолтърс арт мюзиъм", приложихме този опит и сложихме всички наши ръкописи в уеб сайт, на разположение на хората - всички необработени данни, всички описания, всички метаданни. Под лиценз на Криейтив комънс. "Уолтърс арт мюзиъм" е малък музей и има красиви ръкописи, а данните са фантастични. Резултатът от това е, че ако потърсите в "Гугъл образи" и напишете, например "осветен ръкопис на Коран", ще откриете, че 24 от 28 образа идват от институцията ми.
Now we at the Walters Art Museum have followed this example, and we have put up all our manuscripts on the Web for people to enjoy -- all the raw data, all the descriptions, all the metadata. under a Creative Commons license. Now the Walters Art Museum is a small museum and it has beautiful manuscripts, but the data is fantastic. And the result of this is that if you do a Google search on images right now and you type in "Illuminated manuscript Koran" for example, 24 of the 28 images you'll find come from my institution.
(Аплодисменти)
(Applause)
Нека помислим за това за минута. Какви данни има в една институция? Има всякакви данни в институцията. Можете да говорите за хуманитарни науки и за подобни неща, но нека говорим за егоистични неща. Защото това, което има в институцията е това: Защо хората отиват в "Лувъра"? За да видят Мона Лиза. Защо отиват да видят Мона Лиза? Защото вече знаят, как тя изглежда. Знаят как тя изглежда, защото са виждали нейни снимки навсякъде.
Now, let's think about this for a minute. What's in it for the institution? There are all sorts of things that are in it for the institution. You can talk about the Humanities and that sort of thing, but let's talk about selfish things. Because what's really in it for the institution is this: Now why do people go to the Louvre? They go to see the Mona Lisa. Why do they go to see the Mona Lisa? Because they already know what she looks like. And they know what she looks like because they've seen pictures of her absolutely everywhere.
Няма никаква нужда от тези ограничения. Мисля, че институциите трябва да освободят всички свои данни под неограничени лицензи и това ще бъде от голяма полза за всички. Защо просто не оставим хората да имат достъп до тези данни и да управляват техните собствени колекции с древно знание и чудесни, красиви неща и да увеличават красотата и културното значение на интернет.
Now, there is no need for these restrictions at all. And I think that institutions should stand up and release all their data under unrestricted licenses, and it would be a great benefit to everybody. Why don't we just let everybody have access to this data and curate their own collection of ancient knowledge and wonderful and beautiful things and increase the beauty and the cultural significance of the Internet.
Наистина, много ви благодаря.
Thank you very much indeed.
(Аплодисменти)
(Applause)