Good afternoon. There's a medical revolution happening all around us, and it's one that's going to help us conquer some of society's most dreaded conditions, including cancer. The revolution is called angiogenesis, and it's based on the process that our bodies use to grow blood vessels.
Xin chào. Một cuộc cách mạng y khoa đang diễn ra quanh chúng ta, và chính nó sẽ giúp chúng ta chế ngự các căn bệnh khủng khiếp nhất của xã hội, bao gồm cả ung thư. Cuộc cách mạng đó mang tên sự tạo mạch, và nó dựa trên quá trình cơ thể dùng để sản sinh ra mạch máu.
So why should we care about blood vessels? Well, the human body is literally packed with them -- 60,000 miles worth in a typical adult. End to end, that would form a line that would circle the earth twice. The smallest blood vessels are called capillaries. We've got 19 billion of them in our bodies. And these are the vessels of life, and as I'll show you, they can also be the vessels of death. Now, the remarkable thing about blood vessels is that they have this ability to adapt to whatever environment they're growing in. For example, in the liver, they form channels to detoxify the blood; in the lungs, they line air sacs for gas exchange. In muscle, they corkscrew, so that muscles can contract without cutting off circulation. And in nerves, they course along like power lines, keeping those nerves alive.
Vậy tại sao ta nên quan tâm đến mạch máu? Cơ thể con người chứa đầy mạch máu -- có tổng độ dài khoảng 60,000 dặm trong một người lớn bình thường. Từ đầu này đến đầu kia sẽ tạo ra một sợi dây quấn quanh Trái đất hai lần. Những mạch máu nhỏ nhất được gọi là mao mạch. Chúng ta có 19 tỉ mao mạch trong cơ thể. Và đây là những mạch dẫn của sự sống, và tôi sẽ cho các bạn thấy, chúng cũng có thể là mạch dẫn của cái chết Điều kỳ diệu của các mạch máu là chúng có khả năng thích nghi với bất kỳ môi trường phát triển nào. Ví dụ như trong gan, chúng hình thành nên các kênh lọc máu; trong phổi, chúng men theo các túi khí để trao đổi khí. Trong các múi cơ, chúng uốn lượn, để các cơ có thể co lại mà không làm đứt đoạn tuần hoàn máu. Chúng chạy dọc theo các dây thần kinh như mạng lưới điện nuôi dưỡng các dây thần kinh.
We get most of these blood vessels when we're actually still in the womb. And what that means is that as adults, blood vessels don't normally grow. Except in a few special circumstances. In women, blood vessels grow every month, to build the lining of the uterus. During pregnancy, they form the placenta, which connects mom and baby. And after injury, blood vessels actually have to grow under the scab in order to heal a wound. And this is actually what it looks like, hundreds of blood vessels, all growing toward the center of the wound.
Chúng ta tạo ra phần lớn các mạch máu này ngay từ khi trong bụng mẹ. Và điều đó có nghĩa là khi lớn lên, các mạch máu không tăng trưởng thêm. Ngoại trừ trong một số ít những trường hợp đặc biệt. Ở phụ nữ, mạch máu tăng sinh mỗi tháng, để hình thành nên lớp niêm mạc tử cung. Trong thai kỳ, chúng hình tạo nên nhau thai, giúp trao đổi chất giữa mẹ và thai nhi. Và sau khi bị chấn thương, mạch máu phải tái tạo ở dưới vảy để làm lành vết thương. Và chúng thực chất trông như thế này, hàng trăm mạch máu tăng sinh hướng về trung tâm của vết thương.
So the body has the ability to regulate the amount of blood vessels that are present at any given time. It does this through an elaborate and elegant system of checks and balances, stimulators and inhibitors of angiogenesis, such that, when we need a brief burst of blood vessels, the body can do this by releasing stimulators, proteins called angiogenic factors, that act as natural fertilizer, and stimulate new blood vessels to sprout. When those excess vessels are no longer needed, the body prunes them back to baseline, using naturally-occurring inhibitors of angiogenesis. There are other situations where we start beneath the baseline, and we need to grow more blood vessels, just to get back to normal levels -- for example, after an injury -- and the body can do that too, but only to that normal level, that set point.
Vì vậy, cơ thể có khả năng điều hòa số lượng mạch máu hiện hữu tại mọi thời điểm. Nó làm được điều đó qua một hệ thống kiểm tra và cân đối phức tạp và hài hòa, chất kích thích và chất ức chế tạo mạch, để khi chúng ta cần lượng lớn mạch máu trong thời gian ngắn cơ thể có thể đáp ứng bằng cách tiết ra các chất kích thích, các protein gọi là yếu tố tạo mạch, hoạt động như một phân bón tự nhiên, và kích thích các mạch máu mới phát triển. Khi những mạch máu thừa này không cần thiết nữa, cơ thể giản lược chúng lại mức ban đầu, sử dụng các chất ức chế tạo mạch tự nhiên Cũng có những trường hợp chúng ta bắt đầu từ dưới mức ban đầu, và chúng ta cần tăng sinh thêm mạch máu để trở về mức bình thường -- ví dụ như sau một chấn thương -- và cơ thể cũng làm được điều đó, nhưng chỉ đến mức ban đầu, tới điểm định mức.
But what we now know, is that for a number of diseases, there are defects in the system, where the body can't prune back extra blood vessels, or can't grow enough new ones in the right place at the right time. And in these situations, angiogenesis is out of balance. And when angiogenesis is out of balance, a myriad of diseases result. For example, insufficient angiogenesis -- not enough blood vessels -- leads to wounds that don't heal, heart attacks, legs without circulation, death from stroke, nerve damage. And on the other end, excessive angiogenesis -- too many blood vessels -- drives disease, and we see this in cancer, blindness, arthritis, obesity, Alzheimer's disease. In total, there are more than 70 major diseases affecting more than a billion people worldwide, that all look on the surface to be different from one another, but all actually share abnormal angiogenesis as their common denominator. And this realization is allowing us to re-conceptualize the way that we actually approach these diseases, by controlling angiogenesis.
Nhưng những gì chúng ta biết đến nay, là đối với một số bệnh, có những khiếm khuyết trong hệ thống nơi cơ thể không thể giản lược các mạch máu thừa, hoặc không thể tạo ra các mạch mới đúng nơi đúng lúc. Và trong những trường hợp đó, quá trình tạo mạch bị mất cân bằng. Và hậu quả của tạo mạch mất cân bằng là hàng loạt các loại bệnh khác nhau. Ví dụ, tạo mạch kém -- không đủ các mạch máu -- dẫn đến đau tim, các vết thương không lành, chân thiếu tuần hoàn máu, đột quỵ dẫn đến tử vong, thần kinh bị tổn thương. Mặt khác, tạo mạch thừa -- quá nhiều mạch máu -- tạo điều kiện cho mầm bệnh phát triển, và chúng ta thấy điều đó trong ung thư, mù lòa, viêm khớp, béo phì, Alzheimer's. Có tổng cộng hơn 70 loại bệnh chính ảnh hưởng đến hơn một tỉ người trên thế giới với biểu hiện bên ngoài khác nhau, nhưng đều cùng nguyên nhân là tạo mạch bất thường. Và phát hiện này giúp chúng ta nhận thức lại cách chúng ta tiếp cận các căn bệnh này, bằng cách kiểm soát sự tạo mạch.
Now, I'm going to focus on cancer, because angiogenesis is a hallmark of cancer -- every type of cancer. So here we go. This is a tumor: dark, gray, ominous mass growing inside a brain. And under the microscope, you can see hundreds of these brown-stained blood vessels, capillaries that are feeding cancer cells, bringing oxygen and nutrients. But cancers don't start out like this, and in fact, cancers don't start out with a blood supply. They start out as small, microscopic nests of cells, that can only grow to one half a cubic millimeter in size. That's the tip of a ballpoint pen. Then they can't get any larger because they don't have a blood supply, so they don't have enough oxygen or nutrients.
Bây giờ, tôi sẽ tập trung vào ung thư, bởi vì tạo mạch là điểm mốc của ung thư -- mọi loại ung thư. Hãy nhìn đây. Đây là một khối u: xám, sẫm màu, nguy hiểm đang phát triển trong não. Và dưới kính hiển vi, bạn có thể thấy hàng trăm những mạch máu vẩn màu nâu, những mao mạch đang nuôi các tế bào ung thư cung cấp oxy và chất dinh dưỡng. Nhưng ung thư không bắt đầu như thế này, thực chất, ung thư không bắt đầu với một nguồn cung cấp máu. Chúng bắt đầu từ những cụm tế bào nhỏ, vi mô, chỉ có thể lớn đến một nửa milimét khối. Nó bằng đầu bi của bút bi. Sau đó chúng không thể phát triển thêm nữa vì thiếu nguồn cung cấp máu, nên chúng không có đủ oxy và chất dinh dưỡng.
In fact, we're probably forming these microscopic cancers all the time in our body. Autopsy studies from people who died in car accidents have shown that about 40 percent of women between the ages of 40 and 50 actually have microscopic cancers in their breasts. About 50 percent of men in their 50s and 60s have microscopic prostate cancers, and virtually 100 percent of us, by the time we reach our 70s, will have microscopic cancers growing in our thyroid. Yet, without a blood supply, most of these cancers will never become dangerous. Dr. Judah Folkman, who was my mentor and who was the pioneer of the angiogenesis field, once called this "cancer without disease."
Thực tế, chúng ta có thể đang nuôi lớn những tế bào ung thư vi mô này mọi lúc trong cơ thể. Khám nghiệm tử thi từ những nạn nhân tai nạn giao thông cho thấy rằng 40% phụ nữ trong khoảng 40-50 tuổi thực chất có các tế bào ung thư vi mô trong vú họ. Khoảng 50% đàn ông trong khoảng 50-60 có tế bào ung thư tuyến tiền liệt vi mô, và gần như 100% chúng ta khi đến 70 tuổi, đều sẽ có tế bào ung thư vi mô ở tuyến giáp. Tuy nhiên, thiếu nguồn cung máu, các tế bào ung thư này sẽ không trở nên nguy hiểm. Tiến sĩ Judah Folkman, người hướng dẫn của tôi và là người tiên phong trong lĩnh vực tạo mạch, từng gọi đây là "ung thư không gây bệnh"
So the body's ability to balance angiogenesis, when it's working properly, prevents blood vessels from feeding cancers. And this turns out to be one of our most important defense mechanisms against cancer. In fact, if you actually block angiogenesis and prevent blood vessels from ever reaching cancer cells, tumors simply can't grow up. But once angiogenesis occurs, cancers can grow exponentially. And this is actually how a cancer goes from being harmless, to being deadly. Cancer cells mutate, and they gain the ability to release lots of those angiogenic factors, natural fertilizer, that tip the balance in favor of blood vessels invading the cancer. And once those vessels invade the cancer, it can expand, it can invade local tissues, and the same vessels that are feeding tumors allow cancer cells to exit into the circulation as metastases. And unfortunately, this late stage of cancer is the one at which it's most likely to be diagnosed, when angiogenesis is already turned on, and cancer cells are growing like wild.
Vì thế, khả năng cân bằng tạo mạch của cơ thể, khi hoạt động đúng, ngăn ngừa các mạch máu nuôi lớn khối u. Và đó hóa ra là một trong những cơ chế tự vệ quan trọng nhất chống ung thư. Thực tế, nếu bạn ngăn quá trình tạo mạch và ngăn các mạch máu tiếp cận các tế bào ung thư, khối u hoàn toàn không thể phát triển. Nhưng một khi sự tạo mạch diễn ra, ung thư phát triển đến chóng mặt. Và đây chính là cách khối u từ lành tính, trở thành ác tính. Các tế bào ung thư đột biến, và chúng phát triển khả năng tiết ra các yếu tố tạo mạch, phân bón tự nhiên, khiến cho sự cân bằng nghiêng về các mạch máu thâm nhập khối u. Và một khi các mạch máu thâm nhập khối u, khối u có thể lan rộng, xâm lấn các mô lân cận, và chính những mạch máu nuôi khối u tạo điều kiện cho các tế bào ung thư đi vào tuần hoàn máu thành dạng di căn. Thật không may, giai đoạn cuối của ung thư thường là giai đoạn dễ được chẩn đoán nhất khi mà sự tạo mạch đã được khởi động và các tế bào ung thư phát triển như nấm.
So, if angiogenesis is a tipping point between a harmless cancer and a harmful one, then one major part of the angiogenesis revolution is a new approach to treating cancer by cutting off the blood supply. We call this antiangiogenic therapy, and it's completely different from chemotherapy, because it selectively aims at the blood vessels that are feeding the cancers. We can do this because tumor blood vessels are unlike normal, healthy vessels we see in other places of the body -- they're abnormal, they're very poorly constructed, and because of that, they're highly vulnerable to treatments that target them. In effect, when we give cancer patients antiangiogenic therapy -- here, an experimental drug for a glioma, which is a type of brain tumor -- you can see that there are dramatic changes that occur when the tumor is being starved. Here's a woman with a breast cancer, being treated with the antiangiogenic drug called Avastin, which is FDA approved. And you can see that the halo of blood flow disappears after treatment.
Cho nên, nếu như sự sinh mạch là ranh giới giữa u lành tính và u ác tính, thì phần lớn của cuộc cách mạng tạo mạch là cách tiếp cận mới trong việc chữa trị ung thư bằng cách cắt đi nguồn cung máu. Chúng tôi gọi đây là liệu pháp chống tạo mạch, và nó hoàn toàn khác với hóa trị, bởi vì nó nhắm một cách chọn lọc vào các mạch máu đang nuôi tế bào ung thư. Chúng ta có thể làm được vậy vì các mạch máu ở khối u khác với các mạch thường khỏe mạnh mà chúng ta thấy ở các nơi khác trong cơ thể chúng khác thường, và chúng có cấu tạo xấu và vì vậy, chúng khá nhạy với các liệu pháp nhắm trúng đích. Trong ứng dụng, khi chúng tôi cho bệnh nhân ung thư liệu pháp chống tạo mạch ở đây, một loại thuốc thử nghiệm cho u thần kinh đệm, một loại khối u ở não -- bạn có thể thấy một sự thay đổi choáng ngợp khi khối u bị "đói". Đây là một phụ nữ bị ung thư vú, được chữa bởi một loại thuốc chống tạo mạch tên Avastin đã được FDA chấp thuận. Và bạn có thể thấy quầng sáng của dòng máu chảy biến mất sau khi trị liệu.
Well, I've just shown you two very different types of cancer that both responded to antiangiogenic therapy. So a few years ago, I asked myself, "Can we take this one step further and treat other cancers, even in other species?" So here is a nine year-old boxer named Milo, who had a very aggressive tumor called a malignant neurofibroma growing on his shoulder. It invaded into his lungs. His veterinarian only gave him three months to live. So we created a cocktail of antiangiogenic drugs that could be mixed into his dog food, as well as an antiangiogenic cream, that could be applied on the surface of the tumor. And within a few weeks of treatment, we were able to slow down that cancer's growth, such that we were ultimately able to extend Milo’s survival to six times what the veterinarian had initially predicted, all with a very good quality of life. And we've subsequently treated more than 600 dogs. We have about a 60 percent response rate, and improved survival for these pets that were about to be euthanized.
Tôi đã cho các bạn thấy hai loại ung thư hoàn toàn khác nhau nhưng đều đáp ứng tốt với liệu pháp chống tạo mạch. Vì vậy, vài năm về trước, tôi tự hỏi, "Liệu chúng ta có thể đưa liệu pháp này tiến xa hơn và trị các loại ung thư khác, thậm chí ở các giống loài khác?" Và đây là một chú chó võ sĩ 9 tuổi tên Milo, với một khối u xâm lấn có tên là u xơ sợi thần kinh mọc ngay dưới vai nó. Nó xâm nhập vào phổi nó. Bác sĩ thú y nói rằng nó chỉ sống thêm ba tháng. Thế nên chúng tôi đã chế ra hỗn hợp các loại thuốc chống tạo mạch có thể trộn vào thức ăn cho chó, cũng như là kem chống tạo mạch, có thể bôi lên bên ngoài khối u. Và chỉ trong vài tuần điều trị, chúng tôi có thể làm chậm sự phát triển của khối u, đến mức chúng tôi đã có thể kéo dài thời gian sống của Milo gấp 6 lần khoảng mà bác sĩ thú y dự đoán, với chất lượng sống tốt. Và sau đó chúng tôi đã chữa trị hơn 600 chú chó khác. Chúng tôi đạt được tỉ lệ đáp ứng là 60%, và khả năng sống sót cải thiện cho các chú thú cưng sắp bị tiêm thuốc tử vong.
So let me show you a couple of even more interesting examples. This is 20-year-old dolphin living in Florida, and she had these lesions in her mouth that, over the course of three years, developed into invasive squamous cell cancers. So we created an antiangiogenic paste. We had it painted on top of the cancer three times a week. And over the course of seven months, the cancers completely disappeared, and the biopsies came back as normal.
Vậy để tôi cho các bạn xem vài ví dụ còn thú vị hơn nữa. Đây là một chú cá heo 20 tuổi sống ở Florida, và cô nàng có những vết thương trong miệng mà trong ba năm, đã phát triển thành những tế bào vảy ung thư xâm lấn. Chúng tôi đã chế ra một loại bột kem chống tạo mạch. Chúng tôi sơn nó lên trên khối u ba lần một tuần. Và trong bảy tháng, các khối u hoàn toàn biến mất, và kết quả sinh thiết trở về bình thường.
Here's a cancer growing on the lip of a Quarter Horse named Guinness. It's a very, very deadly type of cancer called an angiosarcoma. It had already spread to his lymph nodes, so we used an antiangiogenic skin cream for the lip, and the oral cocktail, so we could treat from the inside as well as the outside. And over the course of six months, he experienced a complete remission. And here he is six years later, Guinness, with his very happy owner.
Đây là một khối u phát triển trên môi của một chú ngựa Quarter tên Guinness. Đây là một loại ung thư chết người tên là sarcom mạch máu. Nó đã lan đến hạch lympho của chú, cho nên chúng tôi sử dụng kem chống tạo mạch ngoài da bôi lên môi, và một loại cốc tai súc miệng để chúng tôi có thể chữa bên trong cũng như bên ngoài miệng. Và trong sáu tháng, chú ta đã phục hồi hoàn toàn. Và đây là chú ta sáu năm sau, Guinness và người chủ hạnh phúc của chú.
(Applause)
(Vỗ tay)
Now obviously, antiangiogenic therapy could be used for a wide range of cancers. And in fact, the first pioneering treatments for people as well as dogs, are already becoming available. There are 12 different drugs, 11 different cancer types. But the real question is: How well do these work in practice? So here's actually the patient survival data from eight different types of cancer. The bars represent survival time taken from the era in which there was only chemotherapy, or surgery, or radiation available. But starting in 2004, when antiangiogenic therapies first became available, you can see that there has been a 70 to 100 percent improvement in survival for people with kidney cancer, multiple myeloma, colorectal cancer, and gastrointestinal stromal tumors. That's impressive. But for other tumors and cancer types, the improvements have only been modest.
Liệu pháp chống tạo mạch có thể được sử dụng cho nhiều loại ung thư khác nhau. Và thực tế, những cách trị liệu tiên phong đầu tiên cho con người lẫn cho chó, đã hiện hành. Có 12 loại thuốc khác nhau, 11 loại ung thư khác nhau. Nhưng câu hỏi thực sự là: Các liệu pháp này thực tế hoạt động tốt ra sao? Đây là dữ liệu tỉ lệ sống sót của bệnh nhân trên thực tế từ tám loại ung thư khác nhau. Các cột biểu hiện thời gian sống lấy từ thời kỳ chỉ có họa trị, hoặc phẫu thuật, hoặc xạ trị. Nhưng từ năm 2004, khi mà liệu pháp chống tạo mạch bắt đầu có mặt, các bạn có thể thấy tỉ lệ sống sót cải thiện 70-100% cho những bệnh nhân bị ung thư thận, đa u tủy, ung thư đại trực tràng, u mô đệm đường tiêu hóa Thật là ấn tượng. Nhưng cho những loại khối u hay ung thư khác, những cải thiện chỉ ở mức vừa phải.
So I started asking myself, "Why haven't we been able to do better?" And the answer, to me, is obvious: we're treating cancer too late in the game, when it's already established, and oftentimes, it's already spread or metastasized. And as a doctor, I know that once a disease progresses to an advanced stage, achieving a cure can be difficult, if not impossible. So I went back to the biology of angiogenesis, and started thinking: Could the answer to cancer be preventing angiogenesis, beating cancer at its own game, so the cancers could never become dangerous? This could help healthy people, as well as people who've already beaten cancer once or twice, and want to find a way to keep it from coming back.
Cho nên tôi tự hỏi bản thân, "Tại sao chúng ta không thể làm tốt hơn?" Và câu trả lời khá dĩ nhiên, với tôi: chúng ta điều trị ung thư vào các giai đoạn quá trễ, khi mà chúng đã hình thành, và nhiều lúc, chúng đã bắt đầu xâm lấn hoặc di căn. Với tư cách là một bác sĩ, tôi biết rằng một khi một căn bệnh đã tiến tới giai đoạn tiến triển nặng, tìm được cách chữa là rất khó, thậm chí bất khả thi. Cho nên tôi quay ngược lại sinh học của sự tạo mạch, và suy nghĩ: Liệu lời giải cho ung thư là chống tạo mạch, chống lại ung thư bằng chính phương thức của nó, để cho ung thư không bao giờ có thể trở nên nguy hiểm? Cách này có thể giúp cho người khỏe mạnh, cũng như người đã chống lại ung thư một hoặc hai lần, và muốn tìm cách để ngăn nó quay lại.
So to look for a way to prevent angiogenesis in cancer, I went back to look at cancer's causes. And what really intrigued me, was when I saw that diet accounts for 30 to 35 percent of environmentally-caused cancers. Now the obvious thing is to think about what we could remove from our diet, what to strip out, take away. But I actually took a completely opposite approach, and began asking: What could we be adding to our diet that's naturally antiangiogenic, and that could boost the body's defense system, and beat back those blood vessels that are feeding cancers? In other words, can we eat to starve cancer?
Vậy, để tìm cách ngăn sự tạo mạch trong ung thư, tôi quay ngược lại tìm các nguyên nhân gây ung thư. Và điều khiến tôi rất hứng thú, là chế độ ăn uống chiếm 30-35% nguyên nhân môi trường gây ra ung thư. Điều sở dĩ là nghĩ ra thứ gì chúng ta có thể loại ra khỏi chế độ ăn của mình, Nhưng tôi lại chọn một cách tiếp cận hoàn toàn ngược lại, và hỏi: Chúng ta có thể thêm gì vào chế độ ăn của mình mà có bản chất chống tạo mạch, để có thể hỗ trợ hệ thống tự vệ của cơ thể, và chống lại những mạch máu nuôi khối u? Nói cách khác, chúng ta có thể ăn thế nào để "bỏ đói" khối u?
(Laughter)
(Cười lớn)
Well, the answer is yes, and I'm going to show you how. And our search for this has taken us to the market, the farm and to the spice cabinet, because what we've discovered is that Mother Nature has laced a large number of foods and beverages and herbs with naturally-occurring inhibitors of angiogenesis.
Và câu trả lời là có, và tôi sẽ chỉ các bạn làm thế nào. Và cuộc tìm kiếm đã dẫn chúng tôi ra chợ, nông trại và kho gia vị, bởi vì điều chúng tôi khám phá là Mẹ Thiên Nhiên đã tạo ra số lượng lớn các loại thực phẩm, thức uống, thảo mộc có các chất ức chế tạo mạch tự nhiên
Here's a test system we developed. At the center is a ring from which hundreds of blood vessels are growing out in a starburst fashion. And we can use this system to test dietary factors at concentrations that are obtainable by eating. Let me show you what happens when we put in an extract from red grapes. The active ingredient is resveratrol, it's also found in red wine. This inhibits abnormal angiogenesis, by 60 percent. Here's what happens when we added an extract from strawberries. It potently inhibits angiogenesis. And extract from soybeans. And here is a growing list of antiangiogenic foods and beverages that we're interested in studying. For each food type, we believe that there are different potencies within different strains and varietals. And we want to measure this because, well, while you're eating a strawberry or drinking tea, why not select the one that's most potent for preventing cancer?
Đây là hệ thống thử nghiệm chúng tôi phát triển. Ở tâm là một cái vòng mà từ đó hàng trăm mạch máu tăng sinh theo lối lan tỏa hình nan hoa. Và chúng tôi sử dụng hệ thống này để thử nghiệm yếu tố dinh dưỡng ở các nồng độ có thể đạt được từ việc ăn. Đây là điều xảy ra khi chúng tôi cho vào tinh chất nho đỏ. Nguyên liệu hoạt động ở đây là resveratol, cũng được tìm thấy ở rượu vang đỏ. Chất này ức chế tạo mạch bất thường, đến 60%. Còn đây là thứ xảy ra khi chúng tôi thêm vào tinh chất dâu. Nó ức chế mạnh mẽ sự tạo mạch. Và tinh chất từ đậu nành. Và đây là một danh sách còn kéo dài của những loại thực phẩm và thức uống chống tạo mạch mà chúng tôi nghiên cứu. Cho mỗi loại thực phẩm, chúng tôi tin rằng có các hiệu quả khác nhau cho mỗi dòng và mỗi giống. Và chúng tôi muốn đo được điều này vì khi bạn ăn dâu hoặc uống trà, tại sao lại không chọn cái có hiệu quả mạnh nhất để ngăn ngừa ung thư?
So here are four different teas that we've tested. They're all common ones: Chinese jasmine, Japanese sencha, Earl Grey and a special blend that we prepared, and you can see clearly that the teas vary in their potency, from less potent to more potent. But what's very cool is when we combine the two less potent teas together, the combination, the blend, is more potent than either one alone. This means there's food synergy.
Đây là bốn loại trà khác nhau mà chúng tôi đã thử nghiệm. Chúng đều là những loại phổ thông: trà lài Trung Quốc, trà xanh sencha Nhật, Earl Grey và một loại trà hỗn hợp đặc biệt mà chúng tôi chuẩn bị, và bạn có thể thấy rõ ràng các loại trà có hiệu quả khác nhau, từ yếu đến mạnh. Nhưng điều thực sự thú vị là khi chúng tôi kết hợp hai loại trà có sức kháng kém với nhau, loại trà hỗn hợp này có hiệu quả mạnh hơn từng loại riêng biệt Điều đó có nghĩa là có sự cộng hưởng trong thực phẩm.
Here's some more data from our testing. Now in the lab, we can simulate tumor angiogenesis, represented here in a black bar. And using this system, we can test the potency of cancer drugs. So the shorter the bar, the less angiogenesis -- that's good. And here are some common drugs that have been associated with reducing the risk of cancer in people. Statins, nonsteroidal anti-inflammatory drugs, and a few others -- they inhibit angiogenesis, too. And here are the dietary factors going head-to-head against these drugs. You can see they clearly hold their own, and in some cases, they're more potent than the actual drugs. Soy, parsley, garlic, grapes, berries. I could go home and cook a tasty meal using these ingredients. Imagine if we could create the world's first rating system, in which we could score foods according to their antiangiogenic, cancer-preventative properties. And that's what we're doing right now.
Đây là một số dữ liệu nữa từ thử nghiệm của chúng tôi. Trong phòng lab, chúng tôi có thể kích hoạt tạo mạch của khối u, được thể hiện ở cột đen. Dùng hệ thống này, chúng tôi kiểm tra hiệu quả của các thuốc ung thư. Vì vậy cột càng ngắn, thì sự tạo mạch càng ít -- đó là điều tốt. Và đây là một số loại thuốc thông dụng có liên hệ với việc giảm thiểu khả năng mắc ung thư ở người. Statins, thuốc kháng viêm không steroid, và một số thuốc khác -- chúng cũng ức chế tạo mạch. Và đây là các yếu tố dinh dưỡng đối chọi lại với các loại thuốc này. Các bạn thấy rằng chúng có hiệu quả riêng và trong vài trường hợp, chúng thậm chí còn mạnh hơn các loại thuốc Đậu nành, rau mùi tây, tỏi, nho, và các loại họ dâu. Tôi có thể về nhà nấu một bữa ăn ngon miệng sử dụng các nguyên liệu này. Nếu như chúng ta có thể tạo một hệ thống đánh giá đầu tiên trên thế giới, để xếp loại các loại thực phẩm dựa theo hiệu quả chống tạo mạch và ngăn ngừa ung thư của chúng. Và đó là điều mà chúng tôi đang làm.
Now, I've shown you a bunch of lab data, and so the real question is: What is the evidence in people that eating certain foods can reduce angiogenesis in cancer? Well, the best example I know is a study of 79,000 men followed over 20 years, in which it was found that men who consumed cooked tomatoes two to three times a week, had up to a 50 percent reduction in their risk of developing prostate cancer. Now, we know that tomatoes are a good source of lycopene, and lycopene is antiangiogenic. But what's even more interesting from this study, is that in those men who did develop prostate cancer, those who ate more servings of tomato sauce, actually had fewer blood vessels feeding their cancer. So this human study is a prime example of how antiangiogenic substances present in food and consumed at practical levels, can have an impact on cancer. And we're now studying the role of a healthy diet -- with Dean Ornish at UCSF and Tufts University -- the role of this healthy diet on markers of angiogenesis that we can find in the bloodstream.
Các bạn đã xem một đống dữ liệu thí nghiệm, vậy câu hỏi thực sự là: Đâu là bằng chứng ở người cho thấy việc ăn loại thực phẩm nào đó có thể giảm sự tạo mạch trong ung thư? Ví dụ điển hình nhất mà tôi biết là một nghiên cứu với 79,000 đàn ông trong suốt hơn 20 năm, đã tìm ra rằng những người ăn nhiều cà chua nấu chín hai đến ba lần một tuần, giảm đến 50% nguy cơ bị mắc ung thư tuyến tiền liệt. Chúng ta đã biết rằng cà chua là một nguồn cung giàu lycopen, và lycopen có tính chống tạo mạch. Nhưng điều thú vị hơn nữa ở nghiên cứu này là trong số các người đã mắc ung thư tuyến tiền liệt, những người ăn nhiều sốt cà chua hơn, có ít các mạch máu nuôi khối u hơn. Vì thế, nghiên cứu trên người này là ví dụ điển hình của việc khi các chất chống tạo mạch có trong thực phẩm được hấp thụ ở một mức nhất định, sẽ có tác động xấu đến ung thư. Và chúng tôi đang nghiên cứu về vai trò của một chế độ ăn lành mạnh -- với Dean Ornish từ UCSF và Đại học Tufts-- vai trò của chế độ ăn lành mạnh trên các chỉ dấu tăng sinh mạch mà chúng ta tìm thấy trong dòng máu.
Obviously, what I've shared with you has some far-ranging implications, even beyond cancer research. Because if we're right, it could impact consumer education, food services, public health and even the insurance industry. And in fact, some insurance companies are already beginning to think along these lines. Check out this ad from BlueCross BlueShield of Minnesota. For many people around the world, dietary cancer prevention may be the only practical solution, because not everybody can afford expensive end-stage cancer treatments, but everybody could benefit from a healthy diet based on local, sustainable, antiangiogenic crops.
Dĩ nhiên, những gì tôi chia sẻ với các bạn có các ứng dụng trên nhiều lĩnh vực, thậm chí ngoài nghiên cứu ung thư. Bởi vì nếu chúng tôi đúng, nó sẽ có tác động đến giáo dục tiêu thụ, dịch vụ thực phẩm, sức khỏe cộng đồng và ngay cả trong công nghiệp bảo hiểm. Và thực tế, các công ty bảo hiểm đã bắt đầu suy nghĩ theo chiều hướng đó. Đây là một quảng cáo từ BlueCross BlueShield ở Minnesota. Đối với nhiều người trên thế giới, ngăn ngừa ung thư qua dinh dưỡng có lẽ là giải pháp thực tế duy nhất, bởi vì không phải ai cũng chi trả nổi các trị liệu ung thư giai đoạn cuối đắt đỏ nhưng mọi người đều có lợi từ một chế độ ăn lành mạnh dựa trên các lương thực địa phương, tự cung, có tính chống tạo mạch.
Now, finally, I've talked to you about food, and I've talked to you about cancer, so there's just one more disease that I have to tell you about, and that's obesity. Because it turns out that adipose tissue -- fat -- is highly angiogenesis-dependent. And like a tumor, fat grows when blood vessels grow. So the question is: Can we shrink fat by cutting off its blood supply? The top curve shows the body weight of a genetically obese mouse that eats nonstop until it turns fat, like this furry tennis ball.
Cuối cùng, tôi đã nói với các bạn về thực phẩm, và tôi đã nói với các bạn về ung thư, cho nên chỉ còn một bệnh nữa tôi cần phải nói với các bạn, đó là bệnh béo phì. Bởi vì hóa ra là các mô mỡ -- chất béo -- phụ thuộc vào tăng sinh mạch. Và như khối u, mô mỡ phát triển khi các mạch máu tăng sinh. Vì thế câu hỏi là: Chúng ta có thể làm tiêu giảm mô mỡ bằng cách cắt nguồn cung máu của nó? Đường cong trên cùng cho thấy trọng lượng của một con chuột bị béo phì di truyền ăn liên tục cho đến khi nó béo phì, như quả banh tennis lông lá này.
(Laughter)
(Cười lớn)
And the bottom curve is the weight of a normal mouse.
Và đường cong ở dưới là trọng lượng của một con chuột bình thường.
If you take the obese mouse and give it an angiogenesis inhibitor, it loses weight. Stop the treatment, gains the weight back. Restart the treatment, loses the weight. Stop the treatment, it gains the weight back. And, in fact, you can cycle the weight up and down simply by inhibiting angiogenesis. So this approach that we're taking for cancer prevention may also have an application for obesity. The truly interesting thing about this is that we can't take these obese mice and make them lose more weight than what the normal mouse's weight is supposed to be. In other words, we can't create supermodel mice.
Nếu bạn lấy con chuột béo phì và cho nó chất ức chế tạo mạch, nó sẽ giảm cân. Ngừng trị liệu, nó sẽ tăng cân lại. Bắt đầu trị liệu lại, nó sẽ lại giảm cân. Ngừng trị liệu, nó sẽ tăng cân lại. Thực tế, bạn có thể luân chuyển cho tăng và giảm cân đơn giản chỉ bằng việc ức chế tạo mạch. Cho nên cách tiếp cận chúng ta dùng để ngăn ung thư cũng có ứng dụng cho béo phì. Điều thú vị là chúng ta không thể bắt các con chuột béo phì giảm cân nhiều hơn trọng lượng của một con chuột bình thường. Nói cách khác, chúng ta không thể tạo ra chuột siêu mẫu.
(Laughter)
(Cười lớn)
And this speaks to the role of angiogenesis in regulating healthy set points.
Và cái này nói lên vai trò của tăng sinh mạch trong việc điều hòa các điểm định mức của cơ thể.
Albert Szent-Györgi once said, "Discovery consists of seeing what everyone has seen, and thinking what no one has thought."
Albert Szent-Gyorgi từng nói, "Khám phá bao gồm việc thấy những gì mọi người đều thấy, và nghĩ ra những thứ không ai nghĩ ra."
I hope I've convinced you that for diseases like cancer, obesity and other conditions, there may be a great power in attacking their common denominator: angiogenesis. And that's what I think the world needs now.
Tôi mong rằng đã thuyết phục các bạn rằng các căn bệnh như ung thư, béo phì, hoặc các bệnh khác, có một sức mạnh to lớn trong việc tấn công vào mẫu số chung của chúng: tăng sinh mạch. Và đó là điều mà tôi nghĩ thế giới đang cần.
Thank you.
Xin cảm ơn.
(Applause)
(Vỗ tay)
June Cohen: I have a quick question for you.
June Cohen: Tôi có một câu hỏi nhanh cho anh.
JC: So these drugs aren't exactly in mainstream cancer treatments right now. For anyone out here who has cancer, what would you recommend? Do you recommend pursuing these treatments now, for most cancer patients?
Những loại thuốc này không phải là những trị liệu ung thư phổ biến hiện nay. Cho những ai mắc ung thư, anh sẽ đề xuất trị liệu nào? Anh có đề xuất theo các trị liệu hiện nay cho hầu hết các bệnh nhân ung thư?
William Li: There are antiangiogenic treatments that are FDA approved, and if you're a cancer patient, or working for one or advocating for one, you should ask about them. And there are many clinical trials. The Angiogenesis Foundation is following almost 300 companies, and there are about 100 more drugs in that pipeline. So, consider the approved ones, look for clinical trials, but then between what the doctor can do for you, we need to start asking what can we do for ourselves. This is one of the themes I'm talking about: We can empower ourselves to do the things that doctors can't do for us, which is to use knowledge and take action. And if Mother Nature has given us some clues, we think there might be a new future in the value of how we eat, and what we eat is really our chemotherapy three times a day.
William Li: Hiện nay có các trị liệu chống tạo mạch đã được FDA chấp thuận, và nếu như bạn là một bệnh nhân ung thư, hoặc làm việc hoặc trợ giúp cho bệnh nhân ung thư, bạn nên hỏi về chúng. Và có rất nhiều thử nghiệm lâm sàng. Quỹ Tăng Sinh Mạch đang theo sát gần 300 công ty, và có khoảng 100 loại thuốc khác trong dây chuyền đó. Xét trên các loại thuốc được chấp thuận, hãy tìm các thử nghiệm lâm sàng, tuy nhiên giữa những gì bác sĩ có thể làm cho bạn, chúng ta cần tự hỏi chúng ta có thể làm gì cho bản thân. Đây là một trong các chủ đề mà tôi nói đến: Chúng ta giúp bản thân làm được những điều bác sĩ không thể làm cho ta, đó là vận dụng kiến thức vào thực hành. Và nếu như Mẹ Thiên Nhiên đã cho chúng ta những gợi ý, chúng ta thấy rằng có một tương lai mới cho giá trị của việc ăn như thế nào, và những gì chúng ta ăn là hóa trị chúng ta làm ba lần mỗi ngày.
JC: Right. And along those lines, for people who might have risk factors for cancer, would you recommend pursuing any treatments prophylactically, or simply pursuing the right diet, with lots of tomato sauce?
JC: Đúng rồi. Và trên cơ sở đó, đối với những người mang các yếu tố nguy cơ mắc ung thư, bạn có đề xuất chọn loại trị liệu phòng ngừa nào khác hay chỉ đơn giản là theo một chế độ ăn đúng, với nhiều sốt cà chua?
WL: Well, you know, there's abundant epidemiological evidence, and I think in the information age, it doesn't take long to go to a credible source like PubMed, the National Library of Medicine, to look for epidemiological studies for cancer risk reduction based on diet and based on common medications. And that's certainly something that anybody can look into.
WL: Có rất nhiều các bằng chứng dịch tễ, và tôi tin rằng trong thời đại thông tin, các bạn sẽ dễ dàng tìm được nguồn tin đáng tin cậy như PubMed, Thư viện Y khoa Quốc gia, để tìm đọc những nghiên cứu dịch tễ về giảm thiểu nguy cơ mắc ung thư dựa vào chế độ ăn và các loại thuốc thông thường. Và đó là thứ mà ai cũng có thể tìm được.
JC: Okay. Well, thank you so much.
JC: Okay. Cám ơn rất nhiều.
(Applause)
(Vỗ tay)