Good afternoon. There's a medical revolution happening all around us, and it's one that's going to help us conquer some of society's most dreaded conditions, including cancer. The revolution is called angiogenesis, and it's based on the process that our bodies use to grow blood vessels.
Saluton. Okazas kuraca revolucio ĉirkaŭ ni, kaj ĝi helpos nin venki iujn el la plej timigaj aferoj en la socio, interalie kanceron. Kaj la revolucio nomiĝas angiogenezo, kaj ĝi baziĝas sur la procezo, kiun nia korpo uzas por kreskigi angiojn.
So why should we care about blood vessels? Well, the human body is literally packed with them -- 60,000 miles worth in a typical adult. End to end, that would form a line that would circle the earth twice. The smallest blood vessels are called capillaries. We've got 19 billion of them in our bodies. And these are the vessels of life, and as I'll show you, they can also be the vessels of death. Now, the remarkable thing about blood vessels is that they have this ability to adapt to whatever environment they're growing in. For example, in the liver, they form channels to detoxify the blood; in the lungs, they line air sacs for gas exchange. In muscle, they corkscrew, so that muscles can contract without cutting off circulation. And in nerves, they course along like power lines, keeping those nerves alive.
Kial do ni okupiĝu pri angioj? Nu, la homa korpo estas laŭvorte plenplena je ili: 100 000 km da ili en mezuma plenkreskulo. Unu post la alia ili estigus linion ... dufoje ĉirkaŭantan la teron. La plej malgrandaj angioj nomiĝas kapilaroj Ni havas 19 miliardojn da ili en nia korpo. Kaj tiuj estas la kanaloj de la vivo, kaj, kiel mi montros al vi, ili povas ankaŭ esti la kanaloj de la morto. Rimarkindaĵo pri angioj estas tio, ke ili kapablas adaptiĝi al ĉiu medio, en kiu ili kreskas. Ekzemple, en la hepato ili formas kanalojn por senvenenigi la sangon. En la pulmo ili tapetas aerveziketojn por gasinterŝanĝo. En muskolo ili korktirile ruliĝas tiel, ke muskoloj povas kuntiriĝi sen interrompi la cirkuladon. Kaj nervojn ili laŭiras kiel elektrokabloj vivotenantaj tiujn nervojn.
We get most of these blood vessels when we're actually still in the womb. And what that means is that as adults, blood vessels don't normally grow. Except in a few special circumstances. In women, blood vessels grow every month, to build the lining of the uterus. During pregnancy, they form the placenta, which connects mom and baby. And after injury, blood vessels actually have to grow under the scab in order to heal a wound. And this is actually what it looks like, hundreds of blood vessels, all growing toward the center of the wound.
Kaj ni akiras la plimulton de tiuj angioj, kiam ni ankoraŭ estas en la utero. Kaj tio signifas, ke en plenkreskuloj angioj normale ne kreskas, escepte en kelkaj specialaj cirkonstancoj. En virinoj, angioj kreskas ĉiumonate por konstrui la tapeton en la utero. Dum gravedo ili formas la placenton, kiu interkonektas patrinon kaj bebon. Kaj post vundiĝo, angioj efektive devas kreski sub la krusto por resanigi vundon. Kaj jen kiel tio aspektas. Centoj da angioj ĉiuj kreskantaj al la centro de la vundo.
So the body has the ability to regulate the amount of blood vessels that are present at any given time. It does this through an elaborate and elegant system of checks and balances, stimulators and inhibitors of angiogenesis, such that, when we need a brief burst of blood vessels, the body can do this by releasing stimulators, proteins called angiogenic factors, that act as natural fertilizer, and stimulate new blood vessels to sprout. When those excess vessels are no longer needed, the body prunes them back to baseline, using naturally-occurring inhibitors of angiogenesis. There are other situations where we start beneath the baseline, and we need to grow more blood vessels, just to get back to normal levels -- for example, after an injury -- and the body can do that too, but only to that normal level, that set point.
Tiel la korpo kapablas reguligi la kvanton de angioj, kiuj ĉeestas je iu momento. Kaj ĝi faras tion per malsimpla kaj eleganta sistemo de kontroloj kaj ekvilibroj, stimuliloj kaj malstimuliloj de angiogenezo, tiamaniere ke, kiam ni bezonas subitan kreskon de angioj, la korpo povas fari tion liberigante stimulilojn, proteinojn nomatajn angiogenezaj faktoroj, kiuj agas kiel natura sterkaĵo kaj stimulas la estiĝon de novaj angioj. Kaj kiam tiuj troaj angioj ne plu estas bezonataj, la korpo pritondas ilin reen al la komenca kvanto uzante nature ĉeestantajn inhibiciilojn de angiogenezo. Ekzistas aliaj situacioj, kie ni komencas sub la normala kvanto, kaj ni devas kreskigi pli da angioj nur por reveni al normalaj niveloj. Ekzemple post vundiĝo. Kaj korpo povas ankaŭ fari tion, sed nur ĝis tiu normala nivelo, tiu fiksa punkto.
But what we now know, is that for a number of diseases, there are defects in the system, where the body can't prune back extra blood vessels, or can't grow enough new ones in the right place at the right time. And in these situations, angiogenesis is out of balance. And when angiogenesis is out of balance, a myriad of diseases result. For example, insufficient angiogenesis -- not enough blood vessels -- leads to wounds that don't heal, heart attacks, legs without circulation, death from stroke, nerve damage. And on the other end, excessive angiogenesis -- too many blood vessels -- drives disease, and we see this in cancer, blindness, arthritis, obesity, Alzheimer's disease. In total, there are more than 70 major diseases affecting more than a billion people worldwide, that all look on the surface to be different from one another, but all actually share abnormal angiogenesis as their common denominator. And this realization is allowing us to re-conceptualize the way that we actually approach these diseases, by controlling angiogenesis.
Sed ni nun scias, ke ĉe kelkaj malsanoj estas mankoj en la sistemo, kie la korpo ne povas pritondi la ekstrajn angiojn aŭ ne povas kreskigi sufiĉe da novaj en la ĝusta loko kaj la ĝusta tempo. Kaj en tiuj situacioj angiogenezo estas ekster ekvilibro. Kaj kiam angiogenezo estas en malekvilibro, miriado da malsanoj ekestas. Ekzemple nesufiĉa angiogenezo, ne sufiĉaj sangotubetoj, estigas nesaniĝantajn vundojn, korhaltojn, krurojn sen cirkulado, morton pro apopleksio, nervodifektojn. Kaj aliflanke, troa angiogenezo, tro da sangotubetoj, malsanigas. Kaj tion ni vidas en kancero, blindeco, artrito, obezo, Alzheimer-malsano. Entute estas pli ol 70 ĉefaj malsanoj afliktantaj pli ol miliardon da homoj tutmonde, kiuj malsanoj unuavide aspektas malsamaj, sed efektive ĉiuj kundividas ... nenormalan angiogenezon kiel komunan econ. Kaj ĉi tiu konscio ebligas nin rekoncepti la manieron, laŭ kiu ni efektive ektraktas tiujn malsanojn
Now, I'm going to focus on cancer, because angiogenesis is a hallmark of cancer -- every type of cancer. So here we go. This is a tumor: dark, gray, ominous mass growing inside a brain. And under the microscope, you can see hundreds of these brown-stained blood vessels, capillaries that are feeding cancer cells, bringing oxygen and nutrients. But cancers don't start out like this, and in fact, cancers don't start out with a blood supply. They start out as small, microscopic nests of cells, that can only grow to one half a cubic millimeter in size. That's the tip of a ballpoint pen. Then they can't get any larger because they don't have a blood supply, so they don't have enough oxygen or nutrients.
per regado de angiogenezo. Nun mi koncentriĝos pri kancero, ĉar angiogenezo estas karakterizo de kancero, ĉia kancero. Do, ni ekiras. Jen tumoro, malluma, griza, minaca maso kreskanta ene de cerbo. Kaj tra la mikroskopo vi povas vidi centojn da tiuj brunmakulaj angioj, kapilaroj, kiuj nutras kancerĉelojn, alportante oksigenon kaj nutraĵon. Sed kanceroj ne komenciĝas ĉi tiel. Kaj efektive, kanceroj ne ekkreskas kun sangoprovizo. Ili ekestas kiel malgrandaj, mikroskopaj nestoj de ĉeloj, kiuj povas kreski nur ĝis grandeco ... de duono de kuba milimetro. Tiom, kiom la pinto de globetskribilo. Poste ili ne povas plu pligrandiĝi, ĉar ili ne havas sangoprovizon, ili do ricevas nesufiĉe da oksigeno aŭ nutraĵo.
In fact, we're probably forming these microscopic cancers all the time in our body. Autopsy studies from people who died in car accidents have shown that about 40 percent of women between the ages of 40 and 50 actually have microscopic cancers in their breasts. About 50 percent of men in their 50s and 60s have microscopic prostate cancers, and virtually 100 percent of us, by the time we reach our 70s, will have microscopic cancers growing in our thyroid. Yet, without a blood supply, most of these cancers will never become dangerous. Dr. Judah Folkman, who was my mentor and who was the pioneer of the angiogenesis field, once called this "cancer without disease."
Kaj fakte ni verŝajne formas tiajn mikroskopajn kancerojn ĉiumomente en nia korpo. Nekropsiaj esploroj pri homoj mortintaj en aŭtomobilakcidentoj montris, ke proksimume 40 procentoj de virinoj 40- ĝis 50-jaraĝaj efektive havas mikroskopajn kancerojn en siaj mamoj. Proksimume 50 procentoj el viroj 50- ĝis 60-jaraĝaj havas mikroskopajn prostatkancerojn. Kaj verŝajne 100 procentoj el ni, kiam ni fine iĝos 70-jaraĝaj, havos mikroskopajn kancerojn kreskantajn en nia tiroido. Malgraŭ tio, sen sangoprovizo la plimulto de ĉi tiuj kanceroj neniam fariĝos danĝeraj. D-ro Judah Folkman, kiu estis mia mentoro, kaj kiu estis la pioniro en la angiogeneza kampo, iam nomis ĝin "kancero sen malsano".
So the body's ability to balance angiogenesis, when it's working properly, prevents blood vessels from feeding cancers. And this turns out to be one of our most important defense mechanisms against cancer. In fact, if you actually block angiogenesis and prevent blood vessels from ever reaching cancer cells, tumors simply can't grow up. But once angiogenesis occurs, cancers can grow exponentially. And this is actually how a cancer goes from being harmless, to being deadly. Cancer cells mutate, and they gain the ability to release lots of those angiogenic factors, natural fertilizer, that tip the balance in favor of blood vessels invading the cancer. And once those vessels invade the cancer, it can expand, it can invade local tissues, and the same vessels that are feeding tumors allow cancer cells to exit into the circulation as metastases. And unfortunately, this late stage of cancer is the one at which it's most likely to be diagnosed, when angiogenesis is already turned on, and cancer cells are growing like wild.
Do la korpa kapablo ekvilibrigi angiogenezon, se ĝi taŭge funkcias, malhelpas angiojn nutri kancerojn. Kaj ĉi tio montriĝas unu el niaj plej gravaj defendomekanismoj kontraŭ kancero. Fakte, se vi efektive blokas angiogenezon kaj malhelpas angiojn iam atingi kancerĉelojn, tumoroj simple ne povas kreski. Sed kiam angiogenezo okazas, kanceroj povas kreski eksponenciale. Kaj tio efektive estas, kiel kancero unue sendanĝera iĝas mortiga. Kancerĉeloj mutacias kaj ili akiras la kapablon liberigi tiajn angiogenezajn faktorojn, natura sterkaĵo, kiuj puŝas la ekvilibron favore al angioj invadantaj la kanceron. Kaj kiam tiuj angioj invadis la kanceron, ĉi tiu povas plivastiĝi, ĝi povas invadi lokajn histojn. Kaj la samaj angioj, kiuj nutras tumorojn, ebligas al kancerĉeloj eniri la cirkuladon kiel metastazoj. Kaj, bedaŭrinde, ĉi tiu malfrua stadio de kancero estas tiu, kiu estos plej probable diagnozata, kiam angiogenezo jam komenciĝis, kaj kanceraj ĉeloj sovaĝe kreskas.
So, if angiogenesis is a tipping point between a harmless cancer and a harmful one, then one major part of the angiogenesis revolution is a new approach to treating cancer by cutting off the blood supply. We call this antiangiogenic therapy, and it's completely different from chemotherapy, because it selectively aims at the blood vessels that are feeding the cancers. We can do this because tumor blood vessels are unlike normal, healthy vessels we see in other places of the body -- they're abnormal, they're very poorly constructed, and because of that, they're highly vulnerable to treatments that target them. In effect, when we give cancer patients antiangiogenic therapy -- here, an experimental drug for a glioma, which is a type of brain tumor -- you can see that there are dramatic changes that occur when the tumor is being starved. Here's a woman with a breast cancer, being treated with the antiangiogenic drug called Avastin, which is FDA approved. And you can see that the halo of blood flow disappears after treatment.
Do, se angiogenezo estas punkto de nereiro inter sendanĝera kaj danĝera, tiam ĉefa parto de la angiogeneza revolucio estas nova alproksimiĝo al kuracado de kancero per interrompo de la sangoprovizado. Ni nomas tion kontraŭangiogeneza terapio, kaj ĝi tute malsamas al ĥemioterapio, ĉar ĝi elekte celas la angiojn, kiuj nutras la kancerojn. Kaj ni povas fari tion, ĉar tumoraj angioj estas malkiel normalaj, sanaj angioj, kiajn ni vidas en aliaj lokoj de la korpo. Ili estas nenormalaj; ili estas tre malbone konstruitaj; kaj tial ili estas preskaŭ tute senŝirmaj kontraŭ kuracadoj, kiuj celas ilin. Efektive, kiam ni donas al kanceruloj kontraŭangiogenezan terapion -- ĉi-kaze eksperimenta medikamento por gliomo, kiu estas speco de cerbotumoro -- oni povas vidi, ke estas subitaj ŝanĝiĝoj, kiuj okazas, kiam la tumoro estas nenutrata. Jen virino kun mamkancero kuracata per la kontraŭangiogeneza medikamento nomata Avastin, kiu estas aprobita de FDA. Kaj vi povas vidi, ke la nimbo de sangofluo malaperas post kuracado.
Well, I've just shown you two very different types of cancer that both responded to antiangiogenic therapy. So a few years ago, I asked myself, "Can we take this one step further and treat other cancers, even in other species?" So here is a nine year-old boxer named Milo, who had a very aggressive tumor called a malignant neurofibroma growing on his shoulder. It invaded into his lungs. His veterinarian only gave him three months to live. So we created a cocktail of antiangiogenic drugs that could be mixed into his dog food, as well as an antiangiogenic cream, that could be applied on the surface of the tumor. And within a few weeks of treatment, we were able to slow down that cancer's growth, such that we were ultimately able to extend Milo’s survival to six times what the veterinarian had initially predicted, all with a very good quality of life. And we've subsequently treated more than 600 dogs. We have about a 60 percent response rate, and improved survival for these pets that were about to be euthanized.
Nu, mi ĵus montris al vi du tre malsimilajn specojn de kancero, kiuj ambaŭ reagis al kontraŭangiogeneza terapio. Do, antaŭ kelkaj jaroj, mi demandis al mi "Ĉu ni povas plupaŝi, kaj kuraci aliajn kancerojn, eĉ en aliaj specioj?". Jen do naŭjara hundo nomata Milo, kiu havis tre agreseman tumoron nomatan maligna neŭrofibromo kreskantan sur ĝia ŝultro. Ĝi invadis ĝiajn pulmojn. Ĝia veterinaro antaŭvidis por ĝi nur trimonatan pluvivon. Tial ni preparis koktelon el kontraŭangiogenezaj medikamentoj, kiuj povos esti miksataj en ĝia hundonutraĵo kaj ankaŭ kontraŭangiogenezan ungventon, kiu povos esti aplikata sur la surfaco de la tumoro. Kaj post nur kelkaj semajnoj da kuracado ni sukcesis malplirapidigi la kreskon de tiu kancero tiel, ke ni fine povis etendi la postvivon de Milo al sesoblo de kiom la veterinaro komence antaŭvidis, ĉiom kun tre bona vivokvalito. Kaj poste ni kuracis pli ol 600 hundojn. Ni havas proksimume 60 procentan respondindicon kaj plibonigitan postvivon por ĉi tiuj dorlotbestoj, kiuj estis eŭtanaziotaj.
So let me show you a couple of even more interesting examples. This is 20-year-old dolphin living in Florida, and she had these lesions in her mouth that, over the course of three years, developed into invasive squamous cell cancers. So we created an antiangiogenic paste. We had it painted on top of the cancer three times a week. And over the course of seven months, the cancers completely disappeared, and the biopsies came back as normal.
Do mi montru al vi du eĉ pli interesajn ekzemplojn. Jen 20-jara delfeno vivanta en Florido; ĝi havis ĉi tiujn vundojn en sia buŝo, kiuj dum tri jaroj evoluis en invadantajn skvamĉelajn kancerojn. Tial ni preparis kontraŭangiogenezan ungventon. Ni ŝmiris ĝin sur la kanceron trifoje ĉiusemajne. Kaj post sep monatoj la kanceroj tute malaperis, kaj la biopsioj reiĝis normalaj.
Here's a cancer growing on the lip of a Quarter Horse named Guinness. It's a very, very deadly type of cancer called an angiosarcoma. It had already spread to his lymph nodes, so we used an antiangiogenic skin cream for the lip, and the oral cocktail, so we could treat from the inside as well as the outside. And over the course of six months, he experienced a complete remission. And here he is six years later, Guinness, with his very happy owner.
Jen kancero kreskanta sur la lipo de ĉevalo nomata Guiness. Ĝi estas treege mortiga kancerspeco nomata angiosarkomo. Ĝi jam disvastiĝis en la limfajn gangliojn, tial ni uzis kontraŭangiogenezan haŭtŝmiraĵon por la lipo kaj trinkeblan miksaĵon, tiel ni povus kuraci ĝin ene kaj ankaŭ ekstere. Kaj ene de ses monatoj ĝi spertis kompletan resaniĝon. Kaj jen post ses jaroj Guiness kun sia feliĉega posedanto.
(Applause)
(Aplaŭdo)
Now obviously, antiangiogenic therapy could be used for a wide range of cancers. And in fact, the first pioneering treatments for people as well as dogs, are already becoming available. There are 12 different drugs, 11 different cancer types. But the real question is: How well do these work in practice? So here's actually the patient survival data from eight different types of cancer. The bars represent survival time taken from the era in which there was only chemotherapy, or surgery, or radiation available. But starting in 2004, when antiangiogenic therapies first became available, you can see that there has been a 70 to 100 percent improvement in survival for people with kidney cancer, multiple myeloma, colorectal cancer, and gastrointestinal stromal tumors. That's impressive. But for other tumors and cancer types, the improvements have only been modest.
Nu, evidente, kontraŭangiogeneza terapio povus esti uzata por vasta gamo da kanceroj. Kaj fakte la unuaj pioniraj kuraciloj por homoj kaj ankaŭ por hundoj jam fariĝas haveblaj. Estas 12 diversaj medikamentoj, 11 diversaj kancerspecoj, sed la vera demando estas: Kiel ili efektivas en praktiko? Jen la donitaĵoj pri la postvivo de pacientoj de 8 diversspecaj kanceroj. Kaj la strioj reprezentas postvivan tempon prenitan el la epoko, en kiu haveblis nur ĥemioterapio, aŭ operacio, aŭ priradiado. Sed ekde 2004, kiam kontraŭangiogenezaj terapioj unue havebliĝis, vi povas vidi, ke estis 70- ĝis 100-procenta plibonigo en postvivo por homoj kun renkancero, multobla mielomo, rektumkancero kaj gastrointestaj stromaj tumoroj. Tio estas impona. Sed por por aliaj tumoroj kaj kancertipoj, la plibonigoj estis nur modestaj.
So I started asking myself, "Why haven't we been able to do better?" And the answer, to me, is obvious: we're treating cancer too late in the game, when it's already established, and oftentimes, it's already spread or metastasized. And as a doctor, I know that once a disease progresses to an advanced stage, achieving a cure can be difficult, if not impossible. So I went back to the biology of angiogenesis, and started thinking: Could the answer to cancer be preventing angiogenesis, beating cancer at its own game, so the cancers could never become dangerous? This could help healthy people, as well as people who've already beaten cancer once or twice, and want to find a way to keep it from coming back.
Tial mi ekdemandis al mi, "Kial ni ne kapablis fari pli bone?" Kaj la respondo por mi estas evidenta; ni ekkuracas kanceron tro malfrue en la ludo, kiam ĝi jam instaliĝis, kaj ofte jam disvastiĝis aŭ metastazis. Kaj estante kuracisto mi scias, ke kiam malsano evoluis ĝis progresinta stadio, atingi resanigon povas esti malfacile, eĉ neeble. Tial mi revenis al la biologio de angiogenezo kaj ekpensis: Ĉu la reago al kancero povus esti prevento de angiogenezo, venkante kanceron en ties propra ludo, por ke la kanceroj neniam povu iĝi danĝeraj? Tio povus helpi sanajn homojn kaj ankaŭ homojn, kiuj estas jam frapitaj de kancero unu- aŭ dufoje kaj volas trovi manieron malhelpi ĝian revenon.
So to look for a way to prevent angiogenesis in cancer, I went back to look at cancer's causes. And what really intrigued me, was when I saw that diet accounts for 30 to 35 percent of environmentally-caused cancers. Now the obvious thing is to think about what we could remove from our diet, what to strip out, take away. But I actually took a completely opposite approach, and began asking: What could we be adding to our diet that's naturally antiangiogenic, and that could boost the body's defense system, and beat back those blood vessels that are feeding cancers? In other words, can we eat to starve cancer?
Do por serĉi metodon malhelpi angiogenezon en kancero mi reiris rigardi al la kaŭzoj de kancero. Kaj tio, kio vere scivoligis min, estis kiam mi vidis, ke dieto kaŭzas 30-35 procentojn de kanceroj kaŭzitaj de medio. Nun la evidenta afero estas pripensi, kion ni povus forigi el nia dieto, kion ni forstreku, forprenu. Sed mi fakte prenis tute malan alproksimiĝon kaj ekdemandis: Kion ni povus aldoni al nia dieto, kio estas nature kontraŭangiogeneza, kio povus akceli la korpan defendan sistemon kaj malkreskigi tiujn angiojn, kiuj nutras kancerojn? Alivorte, ĉu ni povas manĝi por malsategigi kanceron?
(Laughter)
Nu, la respondo estas jesa.
Well, the answer is yes, and I'm going to show you how. And our search for this has taken us to the market, the farm and to the spice cabinet, because what we've discovered is that Mother Nature has laced a large number of foods and beverages and herbs with naturally-occurring inhibitors of angiogenesis.
Kaj mi montros al vi, kiel. Kaj nia esploro pri tio kondukis nin al la vendejo, la bieno kaj la spicejo, ĉar ni eltrovis tion ke patrino Naturo dotis grandan nombron da manĝaĵoj kaj trinkaĵoj kaj herboj per nature troviĝantaj malstimuliloj de angiogenezo.
Here's a test system we developed. At the center is a ring from which hundreds of blood vessels are growing out in a starburst fashion. And we can use this system to test dietary factors at concentrations that are obtainable by eating. Let me show you what happens when we put in an extract from red grapes. The active ingredient is resveratrol, it's also found in red wine. This inhibits abnormal angiogenesis, by 60 percent. Here's what happens when we added an extract from strawberries. It potently inhibits angiogenesis. And extract from soybeans. And here is a growing list of antiangiogenic foods and beverages that we're interested in studying. For each food type, we believe that there are different potencies within different strains and varietals. And we want to measure this because, well, while you're eating a strawberry or drinking tea, why not select the one that's most potent for preventing cancer?
Jen elprova sistemo, kiun ni evoluigis. Centre estas ringo, el kiu centoj da angioj kreskas steleksplode. Kaj ni povas uzi tiun sistemon por elprovi dietajn faktorojn ĉe koncentriĝoj akireblaj per manĝado. Mi do montros tion, kio okazas, kiam ni enmetas eltiraĵon el ruĝaj vinberoj. La aktiva ingredienco estas resveratrolo. Ĝi estas ankaŭ trovata en ruĝa vino. Ĝi malstimulas nenormalan angiogenezon 60-procente. Jen kio okazas, kiam ni aldonas eltiraĵon el fragoj. Ĝi potence malstimulas angiogenezon. Kaj eltiraĵo el sojfaboj. Kaj jen kreskaanta listo pri nia kontraŭangiogenezaj manĝaĵoj kaj trinkaĵoj, kiuj interesas nin por pristudado. Kaj por ĉiu speco de manĝaĵo ni kredas, ke estas malsamaj potencoj en malsamaj formoj kaj varioj. Kaj ni volas mezuri tion, ĉar, nu, dum oni manĝas fragon aŭ trinkas teon, kial ne elekti tiun, kiu estas plej potenca por preventi kanceron.
So here are four different teas that we've tested. They're all common ones: Chinese jasmine, Japanese sencha, Earl Grey and a special blend that we prepared, and you can see clearly that the teas vary in their potency, from less potent to more potent. But what's very cool is when we combine the two less potent teas together, the combination, the blend, is more potent than either one alone. This means there's food synergy.
Do jen kvar malsamaj teoj, kiujn ni elprovis. Ĉiuj el ili estas ordinaraj, ĉina jasmeno, japana senĉo, Frua Griza kaj speciala miksaĵo, kiun ni preparis. Kaj vi povas klare vidi, ke la teoj varias laŭ efikeco de malpli potenca al pli potenca. Sed kio ravegas, estas tio, ke kiam ni efektive kombinas la du malpli potencajn teojn kune, la kombinaĵo, la miksaĵo, estas pli potenca ol nur unu aparta el ili. Tio signifas, ke estas sinergio de nutraĵoj.
Here's some more data from our testing. Now in the lab, we can simulate tumor angiogenesis, represented here in a black bar. And using this system, we can test the potency of cancer drugs. So the shorter the bar, the less angiogenesis -- that's good. And here are some common drugs that have been associated with reducing the risk of cancer in people. Statins, nonsteroidal anti-inflammatory drugs, and a few others -- they inhibit angiogenesis, too. And here are the dietary factors going head-to-head against these drugs. You can see they clearly hold their own, and in some cases, they're more potent than the actual drugs. Soy, parsley, garlic, grapes, berries. I could go home and cook a tasty meal using these ingredients. Imagine if we could create the world's first rating system, in which we could score foods according to their antiangiogenic, cancer-preventative properties. And that's what we're doing right now.
Jen kelkaj pliaj donitaĵoj el nia elprovado. Nun en la laboratorio ni ŝajnigas tumoran angiogenezon reprezentatan ĉi tie per nigra strio. Kaj laŭ tiu sistemo ni povas elprovi la efikecon de kontraŭkanceraj medikamentoj Ju pli mallonga la strio, des malpli da angiogenezo, tio estas bona. Kaj jen kelkaj ordinaraj medikamentoj, kiuj estis asociigataj al la reduktado de la kancerrisko en homoj. Statinoj, nesteroidaj kontraŭinflamaj medikamentoj kaj kelkaj aliaj, ili ankaŭ malstimulas angiogenezon. Kaj jen la dietaj faktoroj flanke al flanke kun tiuj medikamentoj. Vi povas vidi, ke ili klare defendiĝas kaj, en iuj kazoj, ili estas pli potencaj ol la veraj medikamentoj. Sojo, petroselo, ajlo, vinberoj, beroj, mi povus hejmen iri kaj kuiri bongustan manĝaĵon uzante ĉi tiujn ingrediencojn. Do imagu, se ni povus estigi la tutmonde unuan taksosistemon, en kiu ni povus atribui poentojn al manĝaĵoj laŭ ties kontraŭangiogenezaj kanceropreventaj ecoj. Kaj jen tio, kion ni nun faras.
Now, I've shown you a bunch of lab data, and so the real question is: What is the evidence in people that eating certain foods can reduce angiogenesis in cancer? Well, the best example I know is a study of 79,000 men followed over 20 years, in which it was found that men who consumed cooked tomatoes two to three times a week, had up to a 50 percent reduction in their risk of developing prostate cancer. Now, we know that tomatoes are a good source of lycopene, and lycopene is antiangiogenic. But what's even more interesting from this study, is that in those men who did develop prostate cancer, those who ate more servings of tomato sauce, actually had fewer blood vessels feeding their cancer. So this human study is a prime example of how antiangiogenic substances present in food and consumed at practical levels, can have an impact on cancer. And we're now studying the role of a healthy diet -- with Dean Ornish at UCSF and Tufts University -- the role of this healthy diet on markers of angiogenesis that we can find in the bloodstream.
Mi montris al vi aron da laboritoriaj donitaĵoj, kaj nun la vera demando estas: Kio estas la pruvo en homoj, ke manĝi certajn manĝaĵojn povas redukti angiogenezon en kancero? Nu, la plej bona ekzemplo, kiun mi konas, estas esploro de 79 mil viroj ... sekvitaj dum pli ol 20 jaroj, en kiu montriĝis, ke viroj, kiuj konsumis kuiritajn tomatojn du aŭ tri fojojn ĉiusemajne, havis redukton ĝis 50 procentoj en sia risko esti trafata de prostatkancero. Nun ni scias, ke tomatoj estas bona fonto de likopeno, kaj likopeno estas kontraŭangiogeneza. Sed eĉ pli interesa en tiu studo estas tio, ke el la trafitoj de prostatkancero, tiuj, kiuj manĝis pli da manĝaĵoj kun tomatosaŭco efektive havis malpli da angioj nutrantaj la kanceron. Do tiu prihoma studo estas perfekta ekzemplo kiel kontraŭangiogenezaj substancoj en manĝaĵoj kaj konsumitaj je praktikaj niveloj povas efiki sur kancero. Kaj ni nun esploras la rolon de saniga dieto kun Dean Ornish kaj UCSF kaj Tufts University pri la rolo de ĉi tiu saniga dieto en signoj de angiogenezo, kiujn ni povas trovi en la sangocirkulado.
Obviously, what I've shared with you has some far-ranging implications, even beyond cancer research. Because if we're right, it could impact consumer education, food services, public health and even the insurance industry. And in fact, some insurance companies are already beginning to think along these lines. Check out this ad from BlueCross BlueShield of Minnesota. For many people around the world, dietary cancer prevention may be the only practical solution, because not everybody can afford expensive end-stage cancer treatments, but everybody could benefit from a healthy diet based on local, sustainable, antiangiogenic crops.
Nu, simple, tio, kion mi sciigis al vi, havas iun sekvoriĉan enhavon eĉ preter kanceresplorado. Ĉar se ni pravas, ĝi povus efiki sur konsumanta edukado manĝaĵoservoj, publika sano kaj eĉ la asekura industrio. Kaj fakte, iuj asekuraj kompanioj jam komencas pensi en tiu direkto. Rigardu tiun reklamon de Blue Cross Blue Shield of Minnesota. Kaj por multaj homoj tutmonde dieta kancerprevento povas esti la sola praktika solvo, ĉar ne ĉiuj kapablas pagi multekostan finstadian kancerkuracadon, sed ĉiuj povus profiti el saniga dieto surbaze de loka, daŭrigebla, kontraŭangiogenezaj kultivaĵoj.
Now, finally, I've talked to you about food, and I've talked to you about cancer, so there's just one more disease that I have to tell you about, and that's obesity. Because it turns out that adipose tissue -- fat -- is highly angiogenesis-dependent. And like a tumor, fat grows when blood vessels grow. So the question is: Can we shrink fat by cutting off its blood supply? The top curve shows the body weight of a genetically obese mouse that eats nonstop until it turns fat, like this furry tennis ball.
Nun, fine, mi parolis al vi pri manĝaĵo, kaj mi parolis al vi pri kancero, do restas nur unu plia malsano, pri kiu mi rakontu, kaj tiu estas obezo. Ĉar montriĝis, ke grasa histo, graso, estas tre dependa de angiogenezo. Kaj, kiel tumoro, graso kreskas, kiam angioj kreskas. Tial la demando estas: Ĉu ni povas malpliigi grason per interrompo de ties sangoprovizo? Jen la supra kurbo montras la korpan pezon de genetike obeza muso, kiu manĝas senĉese, ĝis ĝi iĝas grasa kiel ĉi tiu laneca tenispilko.
(Laughter)
Kaj la malsupra kurbo montras la pezon de normala muso.
And the bottom curve is the weight of a normal mouse.
Se vi prenas la obezan muson kaj donas al ĝi
If you take the obese mouse and give it an angiogenesis inhibitor, it loses weight. Stop the treatment, gains the weight back. Restart the treatment, loses the weight. Stop the treatment, it gains the weight back. And, in fact, you can cycle the weight up and down simply by inhibiting angiogenesis. So this approach that we're taking for cancer prevention may also have an application for obesity. The truly interesting thing about this is that we can't take these obese mice and make them lose more weight than what the normal mouse's weight is supposed to be. In other words, we can't create supermodel mice.
angiogenezan inhibiciilon, ĝi perdas pezon. Haltu la kuracadon, la pezo revenas. Rekomencu la kuracadon, ĝi denove perdas la pezon. Haltigu la kuracadon, ĝi reakiros la pezon. Kaj fakte vi povas ondigi la pezon supren kaj malsupren simple malstimulante angiogenezon. Do ĉi tiu alproksimiĝo, kiun ni faras por kancermalhelpo povas ankaŭ havi aplikon je obezo. La reala, vere interesa afero pri ĉi tio, estas tio, ke ne eblas preni tiun obezajn musojn kaj igi ilin perdi pli da pezo ol kiom normala musa pezo devus esti. Alivorte, ni ne povas krei supermodelulinajn musojn.
(Laughter)
(Ridado)
And this speaks to the role of angiogenesis in regulating healthy set points.
Kaj ĉi tio temas pri la rolo de angiogenezo en regulado de sanfiksantaj punktoj.
Albert Szent-Györgi once said, "Discovery consists of seeing what everyone has seen, and thinking what no one has thought."
Albert Szent-Gyorgi iam diris, ke "Malkovro konsistas el vido de tio, kion ĉiu vidis, kaj pensi, kion neniu pensis."
I hope I've convinced you that for diseases like cancer, obesity and other conditions, there may be a great power in attacking their common denominator: angiogenesis. And that's what I think the world needs now.
Mi esperas esti konvinkinta vin, ke por malsanoj, kiaj kancero, obezo kaj aliaj aferoj, povas esti granda potenco en atako al ilia komuna denominatoro, angiogenezo. Kaj jen tio, pri kio mi pensas, ke la mondo bezonas nun. Dankon.
Thank you.
(Aplaŭdo)
(Applause)
June Cohen: I have a quick question for you.
June Cohen: Do tiuj medikamentoj ne estas
JC: So these drugs aren't exactly in mainstream cancer treatments right now. For anyone out here who has cancer, what would you recommend? Do you recommend pursuing these treatments now, for most cancer patients?
vere uzataj en ĉefaj kancerkuracadoj aktuale. Por iu ĉi tie, kiu havas kanceron, kion vi rekomendus? Ĉu vi rekomendas daŭrigi la nunajn kuracadojn, por la plimulto de kancerpacientoj?
William Li: There are antiangiogenic treatments that are FDA approved, and if you're a cancer patient, or working for one or advocating for one, you should ask about them. And there are many clinical trials. The Angiogenesis Foundation is following almost 300 companies, and there are about 100 more drugs in that pipeline. So, consider the approved ones, look for clinical trials, but then between what the doctor can do for you, we need to start asking what can we do for ourselves. This is one of the themes I'm talking about: We can empower ourselves to do the things that doctors can't do for us, which is to use knowledge and take action. And if Mother Nature has given us some clues, we think there might be a new future in the value of how we eat, and what we eat is really our chemotherapy three times a day.
William Li: Ekzistas kontraŭaniogenezaj kuracadoj, kiuj estas aprobitaj de FDA. Kaj se vi estas kancerpaciento aŭ laboras por iu, aŭ rekomendas por iu, vi demandu pri ili. Kaj estas multaj klinikaj elprovoj. Fondaĵo Angiogenezo sekvas preskaŭ 300 firmaojn, kaj estas proksimume 100 pliaj medikamentoj en tiu vico. Do konsideru la aprobitajn, serĉu klinikajn provojn, kaj tamen inter tio, kion la kuracisto povus fari por vi, oni ekdemandu, kion oni povas fari por si mem. Kaj tio estas unu el la temoj, pri kiuj mi parolis, ke oni povas povigi sin mem farante aferojn, kiujn kuracistoj ne povas fari por ni, tio estas: uzi scion kaj ekagi. Kaj se patrino Naturo alportis al ni iujn indicojn, ni pensas, ke eble estas nova estonteco en la valoro de tio, kion ni manĝas. Kaj tio, kion ni manĝas, vere estas nia ĥemioterapio trifoje en tago.
JC: Right. And along those lines, for people who might have risk factors for cancer, would you recommend pursuing any treatments prophylactically, or simply pursuing the right diet, with lots of tomato sauce?
JC: Ĝuste. Kaj laŭ tiuj indikoj, por tiuj, kiuj eble riskas kanceron, ĉu vi rekomendus daŭrigi iajn antaŭzorgajn kuracadojn aŭ simple daŭrigi la ĝustan dieton kun multe da tomatosaŭco?
WL: Well, you know, there's abundant epidemiological evidence, and I think in the information age, it doesn't take long to go to a credible source like PubMed, the National Library of Medicine, to look for epidemiological studies for cancer risk reduction based on diet and based on common medications. And that's certainly something that anybody can look into.
WL: Nu, vi scias, ke estas abundaj epidemiologiaj indikoj. Kaj mi pensas, ke en la informa erao, ne daŭras longe por iri al kredinda fonto, kia Pubmed, National Library of Medicine, por serĉi epidemiologiajn studojn por redukti kancerriskon surbaze de dieto kaj surbaze de ordinaraj medikamentoj. Kaj tio estas certe io, pri kio ĉiu ajn povas informiĝi.
JC: Okay. Well, thank you so much.
JC: En ordo. Nu, dankegon.
(Applause)
(Aplaŭdo)