Thank you. Two years ago, I stood on the TED stage in Arusha, Tanzania. I spoke very briefly about one of my proudest creations. It was a simple machine that changed my life.
Спасибо. Два года назад я стоял на сцене TED в Аруше, в Танзании. Я очень кратко рассказал о моем величайшем творении. Это была простая машина, которая изменила мою жизнь.
Before that time, I had never been away from my home in Malawi. I had never used a computer. I had never seen an Internet. On the stage that day, I was so nervous. My English lost, I wanted to vomit. (Laughter) I had never been surrounded by so many azungu, white people. (Laughter)
До этого времени я никогда не был далеко от моего дома в Малави. Я никогда не пользовался компьютером. Я никогда не видел Интернет. В тот день на сцене, я так нервничал. Я растерял весь свой английский, меня тошнило. (Смех) Меня никогда не окружало столько азунгу, белых людей. (Смех)
There was a story I wouldn't tell you then. But well, I'm feeling good right now. I would like to share that story today. We have seven children in my family. All sisters, excepting me. This is me with my dad when I was a little boy. Before I discovered the wonders of science, I was just a simple farmer in a country of poor farmers. Like everyone else, we grew maize.
Была история, которую я не мог вам рассказать тогда. Но ладно, я чувствую себя сейчас хорошо. И я бы хотел поделиться этой историей сегодня. У нас в семье семь детей. Все сестры, не считая меня. Это я с моим отцом, когда я был маленьким мальчиком. До того как я открыл чудеса науки, я был простым фермером в стране бедных фемеров. Как и все остальные, мы выращивали кукурузу.
One year our fortune turned very bad. In 2001 we experienced an awful famine. Within five months all Malawians began to starve to death. My family ate one meal per day, at night. Only three swallows of nsima for each one of us. The food passes through our bodies. We drop down to nothing.
Один год удача отвернулась от нас. В 2001 мы претерпели ужасный голод. Через пять месяцев все малавийцы были близки к смерти от истощения. Моя семья ела один раз в день, ночью. Только три кукурузные лепешки для всех нас. Еда проходила через наши тела. Но ничего не выходило наружу.
In Malawi, the secondary school, you have to pay school fees. Because of the hunger, I was forced to drop out of school. I looked at my father and looked at those dry fields. It was the future I couldn't accept.
В Малави, в средней школе, вы должны платить за обучение. Из-за голода, я вынужден был уйти из школы. Я посмотрел на моего отца, взглянул на эти сухие поля. Это было будущее, которое я не мог принять.
I felt very happy to be at the secondary school, so I was determined to do anything possible to receive education. So I went to a library. I read books, science books, especially physics. I couldn't read English that well. I used diagrams and pictures to learn the words around them.
Я был так счастлив ходить в школу. Поэтому я решил сделать всё возможное, чтобы получить обучение. И я пошел в библиотеку. Я читал книги, учебники, особенно физику. Я не мог хорошо читать по-английски. Я использовал диаграммы и картинки, чтобы выучить слова рядом с ними.
Another book put that knowledge in my hands. It said a windmill could pump water and generate electricity. Pump water meant irrigation, a defense against hunger, which we were experiencing by that time. So I decided I would build one windmill for myself. But I didn't have materials to use, so I went to a scrap yard where I found my materials. Many people, including my mother, said I was crazy. (Laughter)
Еще одна книга, которая дала знания в мои руки. В ней говорилось, что ветряная мельница может качать воду и давать электричество. Качать воду — значит орошать поля. Защита от голода, который мы испытывали в это время. Так что я решил, что построю ветряную мельницу для себя. Но у меня не было нужных деталей. Так что я пошел на свалку металлолома, где я нашел необходимые материалы. Многие люди, в том числе моя мать, говорили, что я сумасшедший. (Смех)
I found a tractor fan, shock absorber, PVC pipes. Using a bicycle frame and an old bicycle dynamo, I built my machine. It was one light at first. And then four lights, with switches, and even a circuit breaker, modeled after an electric bell. Another machine pumps water for irrigation.
Я нашел пропеллер от трактора, амортизатор и трубы из ПВХ. Используя велосипедную раму и старое вело-динамо, я построил мою машину. Сперва это была одна лампочка. Затем четыре лемпочки с выключателем и даже предохранителем, собранным после законопроекта об электричестве. Другая машина качает воду для орошения.
Queues of people start lining up at my house (Laughter) to charge their mobile phone. (Applause) I could not get rid of them. (Laughter) And the reporters came too, which lead to bloggers and which lead to a call from something called TED. I had never seen an airplane before. I had never slept in a hotel. So, on stage that day in Arusha, my English lost, I said something like, "I tried. And I made it."
Перед моим домом стали выстраиваться очереди людей, (Смех) чтобы зарядить мобильный телефон. (Аплодисменты) Я не мог избавиться от них. (Смех) Потом еще пришли журналисты, которые привели меня к блоггерам, а те привели к звонку от чего-то по имени TED. Я никогда раньше не видел самолет. Я никогда не спал в гостиннице. Так вот, в тот день на сцене в Аруше, я растерял весь свой английский, я сказал что-то вроде: «Я попробовал. И я сделал это».
So I would like to say something to all the people out there like me to the Africans, and the poor who are struggling with your dreams. God bless. Maybe one day you will watch this on the Internet. I say to you, trust yourself and believe. Whatever happens, don't give up. Thank you. (Applause)
Поэтому я хочу сказать кое-что всем людям, похожих на меня, всем африканцам и бедным, которые борются за свою мечту, благослови вас Бог. Может быть однажды вы увидите это в Интернете. Я говорю вам, доверяйте себе и верьте. Что бы ни случилось — не сдавайтесь. Спасибо. (Аплодисменты)