Thank you. Two years ago, I stood on the TED stage in Arusha, Tanzania. I spoke very briefly about one of my proudest creations. It was a simple machine that changed my life.
Obrigado. Há dois anos, eu apareci no palco do TED em Arusha, Tanzania. Eu falei rapidamente sobre uma das minhas criações que mais tenho orgulho. Era uma máquina simples que mudou minha vida.
Before that time, I had never been away from my home in Malawi. I had never used a computer. I had never seen an Internet. On the stage that day, I was so nervous. My English lost, I wanted to vomit. (Laughter) I had never been surrounded by so many azungu, white people. (Laughter)
Antes daquela época eu nunca tinha ido para longe da minha casa no Malawi. Eu nunca tinha usado um computador. Eu nunca tinha visto a Internet. Aquele dia, no palco, eu estava muito nervoso. Meu inglês sumiu, eu tive vontade de vomitar. (Risos) Eu nunca tinha sido rodeado por tantos "azungu", brancos. (Risos)
There was a story I wouldn't tell you then. But well, I'm feeling good right now. I would like to share that story today. We have seven children in my family. All sisters, excepting me. This is me with my dad when I was a little boy. Before I discovered the wonders of science, I was just a simple farmer in a country of poor farmers. Like everyone else, we grew maize.
Havia uma história que eu não contei para vocês na ocasião. Mas bem, eu estou me sentindo melhor agora. Eu gostaria de compartilhar tal história hoje. Nós somos em sete crianças na minha família. Todas meninas, fora eu. Esse sou eu com meu pai quando eu era um garotinho. Antes de eu descobrir as maravilhas da ciência, eu era um simples camponês em um país de camponeses pobres. Assim como todo mundo, nós cultivávamos milho.
One year our fortune turned very bad. In 2001 we experienced an awful famine. Within five months all Malawians began to starve to death. My family ate one meal per day, at night. Only three swallows of nsima for each one of us. The food passes through our bodies. We drop down to nothing.
Um ano, nós tivemos muito azar. Em 2001, nós passamos por uma fome terrível. Em cinco meses, todo mundo em Malawi começou a morrer de fome. Minha família fazia uma refeição por dia, à noite. Somente três bocados de "nsima" para cada um de nós. Mal se sente a comida passando pelo corpo. Nós desmaiávamos por nada.
In Malawi, the secondary school, you have to pay school fees. Because of the hunger, I was forced to drop out of school. I looked at my father and looked at those dry fields. It was the future I couldn't accept.
No Malawi, no segundo dia de aulas, você tem que pagar matrícula. Por causa da fome, fui obrigado a sair da escola. Eu olhei para o meu pai, e olhei para aqueles campos secos. Era um futuro que eu não podia aceitar.
I felt very happy to be at the secondary school, so I was determined to do anything possible to receive education. So I went to a library. I read books, science books, especially physics. I couldn't read English that well. I used diagrams and pictures to learn the words around them.
Eu estava muito feliz por estar no segundo dia de aulas. Então eu estava determinado a fazer qualquer coisa para poder aprender. Então eu fui para a biblioteca. Eu li livros, livros de ciências, em particular de física. Eu não sabia ler em inglês muito bem. Eu usava os diagramas e figuras para aprender as palavras ao redor.
Another book put that knowledge in my hands. It said a windmill could pump water and generate electricity. Pump water meant irrigation, a defense against hunger, which we were experiencing by that time. So I decided I would build one windmill for myself. But I didn't have materials to use, so I went to a scrap yard where I found my materials. Many people, including my mother, said I was crazy. (Laughter)
Outro livro colocou aquele conhecimento nas minhas mãos. Ele dizia que um moinho poderia bombear água e gerar eletricidade. Bombear água significava irrigação. Uma defesa contra a fome, pela qual nós estávamos passando naquela época. Então eu decidi construir um moinho sozinho. Mas eu não tinha os materiais para usar. Então eu fui num ferro-velho onde eu encontrei os materiais de que precisava. Muitas pessoas, incluindo minha mãe, disseram que eu era maluco. (Risos)
I found a tractor fan, shock absorber, PVC pipes. Using a bicycle frame and an old bicycle dynamo, I built my machine. It was one light at first. And then four lights, with switches, and even a circuit breaker, modeled after an electric bell. Another machine pumps water for irrigation.
Eu achei um ventilador de trator, um amortecedor, tubos de PVC. Usando um quadro de bicicleta e um velho dínamo de bicicleta, eu construi minha máquina. Primeiro foi uma lâmpada. Depois, quatro lâmpadas, com interruptores e até mesmo um disjuntor, feito a partir de um modelo em uma conta de luz. Outra máquina bombeia água para irrigação.
Queues of people start lining up at my house (Laughter) to charge their mobile phone. (Applause) I could not get rid of them. (Laughter) And the reporters came too, which lead to bloggers and which lead to a call from something called TED. I had never seen an airplane before. I had never slept in a hotel. So, on stage that day in Arusha, my English lost, I said something like, "I tried. And I made it."
Pessoas formaram filas na minha casa (Risos) para carregar seus telefones celulares. (Aplausos) Eu não conseguia me livrar deles. (Risos) E os repórteres vieram também, que levaram aos blogueiros e levaram a um telefonema de uma coisa chamada TED. Eu nunca tinha visto um avião antes. Eu nunca tinha dormido em um hotel. Então, no palco naquele dia em Arusha, meu inglês sumiu, e eu disse alguma coisa como, "Eu tentei. E eu consegui."
So I would like to say something to all the people out there like me to the Africans, and the poor who are struggling with your dreams. God bless. Maybe one day you will watch this on the Internet. I say to you, trust yourself and believe. Whatever happens, don't give up. Thank you. (Applause)
Então eu gostaria de dizer algo para todas as pessoas por aí afora, como eu, para os africanos e para os pobres que estão lutando por seus sonhos, Deus os abençoe. Talvez um dia vocês vejam isso na Internet. Eu lhes digo: confie em você e acredite. Não importa o que acontecer, não desista. Obrigado. (Aplausos)