Thank you. Two years ago, I stood on the TED stage in Arusha, Tanzania. I spoke very briefly about one of my proudest creations. It was a simple machine that changed my life.
감사합니다. 2년 전, 탄자니아 아루샤의 TED무대에 섰을 때, 저는 제가 가장 자랑스러워 하는 물건에 대해 잠깐 이야기했습니다. 그 단순한 기계가 제 인생을 바꿔버렸지요.
Before that time, I had never been away from my home in Malawi. I had never used a computer. I had never seen an Internet. On the stage that day, I was so nervous. My English lost, I wanted to vomit. (Laughter) I had never been surrounded by so many azungu, white people. (Laughter)
그 전에 저는 말라위에 있는 제 집을 떠나 본 적도 없었고, 컴퓨터를 사용해 본 적도, 인터넷이란 걸 본 적도 없었습니다. 무대에선 그 날, 전 굉장히 떨렸습니다. 형편없는 영어를 하고, 마치 토할 꺼 같았어요. (웃음) 그렇게 많은 '아중구'들 사이에 있어본 적도 없었어요. 백인들 말이죠. (웃음)
There was a story I wouldn't tell you then. But well, I'm feeling good right now. I would like to share that story today. We have seven children in my family. All sisters, excepting me. This is me with my dad when I was a little boy. Before I discovered the wonders of science, I was just a simple farmer in a country of poor farmers. Like everyone else, we grew maize.
그 땐 너무 떨려 말하지 못한 얘기가 있었습니다. 하지만 지금은 괜찮아요. 그래서 오늘은 그 이야기를 나눠보려 합니다. 우리 집엔 7명의 아이들이 있습니다. 저를 빼곤 모두 누이죠. 이건 제가 어렸을 때 저와 제 아버지입니다. 제가 과학에 눈을 뜨기 전, 저는 다른 농부들처럼 옥수수를 키우는 가난한 나라의 그저 평범한 농부였습니다.
One year our fortune turned very bad. In 2001 we experienced an awful famine. Within five months all Malawians began to starve to death. My family ate one meal per day, at night. Only three swallows of nsima for each one of us. The food passes through our bodies. We drop down to nothing.
어느 핸가 작황이 굉장히 안 좋았습니다. 2001년인데요. 그때 우리는 끔찍한 기근을 겪었습니다. 5개월이 못 되어, 많은 말라위 사람들이 굶어죽기 시작했습니다. 우리 가족은 하루에 저녁 한 끼만 먹었습니다. 그저 한 사람당 씨마(옥수수로 만든 음식) 세 입이 전부였습니다. 음식물이 몸에 들어왔으나 몸에선 아무 것도 나오질 않았어요.
In Malawi, the secondary school, you have to pay school fees. Because of the hunger, I was forced to drop out of school. I looked at my father and looked at those dry fields. It was the future I couldn't accept.
말라위에선 중학교를 다니려면 학비를 내야 합니다. 굶주림은 제가 학교를 계속 다닐 수 없게 했습니다. 저는 아버지를 바라보고 메마른 땅을 바라보곤 했습니다. 그것은 제가 받아들일 수 없는 미래였습니다.
I felt very happy to be at the secondary school, so I was determined to do anything possible to receive education. So I went to a library. I read books, science books, especially physics. I couldn't read English that well. I used diagrams and pictures to learn the words around them.
중학교에서 공부하며 매우 행복했던 저를 생각하며 공부만 할 수만 있다면 무엇이든 하겠다고 결정했습니다. 그래서 도서관에 가서 책을 읽었습니다. 과학책, 특히 물리책을 읽었습니다. 영어를 잘 읽지 못해 도표와 그림을 보며 단어를 배우고 익혔습니다.
Another book put that knowledge in my hands. It said a windmill could pump water and generate electricity. Pump water meant irrigation, a defense against hunger, which we were experiencing by that time. So I decided I would build one windmill for myself. But I didn't have materials to use, so I went to a scrap yard where I found my materials. Many people, including my mother, said I was crazy. (Laughter)
어떤 책엔 제가 활용할 수 있는 지식이 담겨 있었습니다. 그 책엔 풍차가 물을 퍼올리고 전기를 만들어 준다고 적혀 있었습니다. 물을 퍼올린다는 건 관개를 뜻합니다. 그리고 그건 우리를 굶주림에서 벗어나게 해 줄 훌륭한 해결책임을 뜻하지요. 그래서 혼자 풍차를 만들어 보자고 결정했습니다. 하지만 만들 재료가 없었어요. 그래서 필요한 재료를 구하러 폐기물 하치장에 가곤 했습니다. 어머니를 비롯한 많은 사람들이 미쳤다고 말했죠. (웃음)
I found a tractor fan, shock absorber, PVC pipes. Using a bicycle frame and an old bicycle dynamo, I built my machine. It was one light at first. And then four lights, with switches, and even a circuit breaker, modeled after an electric bell. Another machine pumps water for irrigation.
트랙터의 팬과 충격 흡수장치, PVC 파이프를 구하고, 자전거의 프레임과 오래된 자전거 발전기를 사용하여 풍차를 만들었습니다. 처음엔 전등 하나뿐이었지만, 나중엔 스위치가 달린 전구 4개와 두꺼비집도 달고 전기고지서도 따라 만들어 봤습니다. 다른 풍차도 만들어 관개시설로 물을 퍼올렸습니다.
Queues of people start lining up at my house (Laughter) to charge their mobile phone. (Applause) I could not get rid of them. (Laughter) And the reporters came too, which lead to bloggers and which lead to a call from something called TED. I had never seen an airplane before. I had never slept in a hotel. So, on stage that day in Arusha, my English lost, I said something like, "I tried. And I made it."
사람들이 우리 집 앞에 줄을 서기 시작했습니다. (웃음) 핸드폰 충전을 위해서요. (박수) 그들을 막을 순 없었죠. (웃음) 어느 샌가 기자들이 찾아와서 이를 블로거들에게 전하고 결국엔 TED라고 하는 곳에서 연락이 왔습니다. 비행기라는 걸 본 적도 없고 호텔이란 곳에서 자 본 적도 없던 저는 그 날 아루샤의 무대에서 형편없는 영어로 그저 이렇게 말했습니다. "노력해서..풍차를 만들었어요."
So I would like to say something to all the people out there like me to the Africans, and the poor who are struggling with your dreams. God bless. Maybe one day you will watch this on the Internet. I say to you, trust yourself and believe. Whatever happens, don't give up. Thank you. (Applause)
전 그래서 저와 같은 처지의 모든 사람들에게, 아프리카인들에게, 가난하지만 꿈을 위해 분투하는 여러분 모두에게, 신의 은총이 있기 바랍니다. 그리고 언젠가는 이 동영상을 볼 여러분께 자기 자신을 믿고 신뢰하라는 말씀을 드립니다. 무슨 일이 있어도 포기하지 마세요. 감사합니다. (박수)