Thank you. Two years ago, I stood on the TED stage in Arusha, Tanzania. I spoke very briefly about one of my proudest creations. It was a simple machine that changed my life.
Merci. Il y a 2 ans, j’étais sur la scène de TED à Arusha en Tanzanie. J’ai parlé brièvement de la création dont je suis le plus fier. C’est une machine simple qui a changé ma vie.
Before that time, I had never been away from my home in Malawi. I had never used a computer. I had never seen an Internet. On the stage that day, I was so nervous. My English lost, I wanted to vomit. (Laughter) I had never been surrounded by so many azungu, white people. (Laughter)
Avant cela, je ne m'étais jamais éloigné de chez moi au Malawi. Je n’avais jamais utilisé un ordinateur. Je n’avais jamais vu ce qu’est Internet. Ce jour-là sur scène, j’étais si nerveux. J’avais perdu mon anglais. J’avais envie de vomir. (Rires) Je n’avais jamais été entouré de tant d’Azungu, des blancs. (Rires)
There was a story I wouldn't tell you then. But well, I'm feeling good right now. I would like to share that story today. We have seven children in my family. All sisters, excepting me. This is me with my dad when I was a little boy. Before I discovered the wonders of science, I was just a simple farmer in a country of poor farmers. Like everyone else, we grew maize.
Il y avait une histoire que je n'ai pas pu vous raconter à ce moment là. Mais bon, maintenant je m’en sens capable. Je voudrais partager avec vous cette histoire aujourd’hui. Il y a 7 enfants dans ma famille. Que des filles, sauf moi. Me voila avec mon père quand j’étais petit. Avant de découvrir les merveilles de la science, j’étais juste un simple fermier dans un pays de pauvres fermiers. Comme tout le monde, nous cultivions du maïs.
One year our fortune turned very bad. In 2001 we experienced an awful famine. Within five months all Malawians began to starve to death. My family ate one meal per day, at night. Only three swallows of nsima for each one of us. The food passes through our bodies. We drop down to nothing.
Une année le sort s’est acharné. En 2001, nous avons connu une terrible famine. En 5 mois, tous les habitants au Malawi ont commencé à mourir de faim. Ma famille ne mangeait qu’un repas par jour, en soirée. Trois bouchées de nsima (NdT : bouillie de maïs) pour chacun. La nourriture traversait notre corps. Il ne restait plus rien.
In Malawi, the secondary school, you have to pay school fees. Because of the hunger, I was forced to drop out of school. I looked at my father and looked at those dry fields. It was the future I couldn't accept.
Au Malawi, à l'école secondaire, il faut payer des frais de scolarité. À cause de la famine, j’ai dû arrêter l’école. J’ai regardé mon père, et j’ai regardé ces champs arides. C’était une destinée que je pouvais accepter.
I felt very happy to be at the secondary school, so I was determined to do anything possible to receive education. So I went to a library. I read books, science books, especially physics. I couldn't read English that well. I used diagrams and pictures to learn the words around them.
Je me sentais très heureux d’être dans le secondaire. J’étais déterminé à faire tout mon possible pour recevoir une éducation. Je suis donc allé à la bibliothèque. J’ai lu des livres, des livres de science, en particulier de physique. Je ne pouvais pas bien lire l’anglais. J’ai utilisé les diagrammes et les images pour apprendre les mots écrits autour.
Another book put that knowledge in my hands. It said a windmill could pump water and generate electricity. Pump water meant irrigation, a defense against hunger, which we were experiencing by that time. So I decided I would build one windmill for myself. But I didn't have materials to use, so I went to a scrap yard where I found my materials. Many people, including my mother, said I was crazy. (Laughter)
Un autre livre a mis ce savoir dans mes mains. Cela disait qu’une éolienne pouvait pomper l’eau et générer de l’électricité. Pomper l’eau, ça voulait dire irrigation. Un moyen d’éviter la famine que nous vivions à ce moment-là. Alors j’ai décidé que je construirai une éolienne pour moi. Mais je n’avais pas de matériaux pour le faire. Je suis allé à la décharge où j’ai trouvé mes matériaux. Beaucoup de gens, y compris ma mère, disaient que j’étais fou. (Rires)
I found a tractor fan, shock absorber, PVC pipes. Using a bicycle frame and an old bicycle dynamo, I built my machine. It was one light at first. And then four lights, with switches, and even a circuit breaker, modeled after an electric bell. Another machine pumps water for irrigation.
J’ai trouvé un ventilateur de tracteur, un amortisseur, des tubes en PVC. En utilisant un cadre de vélo et une vielle dynamo, j’ai construit ma machine. Cela alimentait une ampoule au début. Puis 4 ampoules avec des interrupteurs, et même un disjoncteur conçu d’après une facture d’électricité. Une autre machine pompe l’eau pour l’irrigation.
Queues of people start lining up at my house (Laughter) to charge their mobile phone. (Applause) I could not get rid of them. (Laughter) And the reporters came too, which lead to bloggers and which lead to a call from something called TED. I had never seen an airplane before. I had never slept in a hotel. So, on stage that day in Arusha, my English lost, I said something like, "I tried. And I made it."
Les gens ont commencé à faire la queue devant chez moi (Rires) pour recharger leur téléphone portable. (Applaudissements) Je n’arrivais pas à m’en débarrasser. (Rires) Et puis les journalistes sont venus aussi, ce qui a amené des bloggers, ce qui a fait que j’ai reçu un appel de quelque chose appelé TED. Je n’avais jamais vu d’avion auparavant. Je n’avais jamais dormi dans un hôtel. Alors, sur scène ce jour-là à Arusha, mon anglais s'est évanoui, j’ai quand même du dire quelque chose du style : "J’ai essayé. Et je l’ai fait."
So I would like to say something to all the people out there like me to the Africans, and the poor who are struggling with your dreams. God bless. Maybe one day you will watch this on the Internet. I say to you, trust yourself and believe. Whatever happens, don't give up. Thank you. (Applause)
Je voudrais dire quelque chose à tous les gens, comme moi, aux Africains et aux pauvres qui luttez avec vos rêves, Que Dieu vous exauce. Peut-être qu’un jour vous verrez cette vidéo sur internet. Je vous le dis, ayez confiance en vous et croyez-y. Quoi qu’il arrive ne renoncez pas. Merci. (Applaudissements)