Thank you. Two years ago, I stood on the TED stage in Arusha, Tanzania. I spoke very briefly about one of my proudest creations. It was a simple machine that changed my life.
Gracias. Hace dos años estuve en TED en Arusha, Tanzania. Y hablé acerca de una de las creaciones que me llena de orgullo. Es una sencilla máquina que cambió mi vida.
Before that time, I had never been away from my home in Malawi. I had never used a computer. I had never seen an Internet. On the stage that day, I was so nervous. My English lost, I wanted to vomit. (Laughter) I had never been surrounded by so many azungu, white people. (Laughter)
Antes de esa época nunca había estado lejos de mi casa en Malawi. Nunca había usado una computadora. Nunca había visto el Internet. En la presentación de aquel día yo estaba muy nervioso. Se me olvidó el inglés, y quería vomitar. (Risas) Nunca había estado rodeado de tantos "azungu", o sea hombres blancos. (Risas)
There was a story I wouldn't tell you then. But well, I'm feeling good right now. I would like to share that story today. We have seven children in my family. All sisters, excepting me. This is me with my dad when I was a little boy. Before I discovered the wonders of science, I was just a simple farmer in a country of poor farmers. Like everyone else, we grew maize.
Hay una historia que no pude contarles en aquel entonces. Pero ahora me siento mejor. Y me gustaría compartir con ustedes esa historia. Somos siete hermanos en mi familia. Todas mujeres, excepto yo. Este soy yo con mi papá cuando era un pequeño. Antes de descubrir las maravillas de la ciencia, yo era un simple granjero en un país de granjeros pobres. Como todos, nosotros sembrábamos maíz.
One year our fortune turned very bad. In 2001 we experienced an awful famine. Within five months all Malawians began to starve to death. My family ate one meal per day, at night. Only three swallows of nsima for each one of us. The food passes through our bodies. We drop down to nothing.
Un año nuestra suerte se oscureció. En 2001 experimentamos una terrible hambruna. Durante cinco meses todos en Malawi empezaron a morirse de hambre. En mi casa comíamos sólo una vez al día, por las noches. Solo tres bocados de "nsima" (maíz) para cada uno. La comida entraba a nuestros cuerpos, y seguíamos adelgazando.
In Malawi, the secondary school, you have to pay school fees. Because of the hunger, I was forced to drop out of school. I looked at my father and looked at those dry fields. It was the future I couldn't accept.
En Malawi, para recibir educación secundaria, debes pagar la colegiatura de la escuela. Pero por la hambruna, me vi forzado a dejar la escuela. Miré a mi padre, y también miré a aquellos sembradíos secos. Era un futuro que no podía aceptar.
I felt very happy to be at the secondary school, so I was determined to do anything possible to receive education. So I went to a library. I read books, science books, especially physics. I couldn't read English that well. I used diagrams and pictures to learn the words around them.
Estaba feliz de haber llegado a la educación secundaria. Estaba determinado a hacer todo lo que pudiera para recibir educación. Así que fui a la biblioteca. Leí libros de ciencia, especialmente de física. No podía entender mucho de inglés. Así que veía los diagramas y las fotos para aprender las palabras alrededor de ellos.
Another book put that knowledge in my hands. It said a windmill could pump water and generate electricity. Pump water meant irrigation, a defense against hunger, which we were experiencing by that time. So I decided I would build one windmill for myself. But I didn't have materials to use, so I went to a scrap yard where I found my materials. Many people, including my mother, said I was crazy. (Laughter)
Otro libro puso en mis manos el conocimiento que necesitaba. Decía que un molino de viento podía bombear agua y generar electricidad. Bombear agua significa riego. Una defensa contra la hambruna que estábamos pasando en ese tiempo. Así que decidí construir un molino de viento. Pero no tenía materiales para construirlo. Así que fui al almacén de chatarra donde encontré mis materiales. Mucha gente, incluyendo a mi mamá, decía que estaba loco. (Risas)
I found a tractor fan, shock absorber, PVC pipes. Using a bicycle frame and an old bicycle dynamo, I built my machine. It was one light at first. And then four lights, with switches, and even a circuit breaker, modeled after an electric bell. Another machine pumps water for irrigation.
Encontré el ventilador de un tractor, un amortiguador, tubos de PVC. Utilicé el cuadro de una bicicleta y un dínamo para construir mi máquina. Al principio fue sólo un foco. Y después cuatro, con interruptores e incluso un cortado automático de corriente, similar al de un sistema eléctrico común. Otra máquina bombea agua para riego.
Queues of people start lining up at my house (Laughter) to charge their mobile phone. (Applause) I could not get rid of them. (Laughter) And the reporters came too, which lead to bloggers and which lead to a call from something called TED. I had never seen an airplane before. I had never slept in a hotel. So, on stage that day in Arusha, my English lost, I said something like, "I tried. And I made it."
Largas filas de personas se formaban frente a mi casa (Risas) para cargar sus teléfonos celulares. (Aplausos) No me los podía quitar de encima. (Risas) Y después llegaron los reporteros, que llevaron el mensaje a los blogs y después me llamaron de algo llamado TED. Nunca había visto un aeroplano en mi vida. Nunca había dormido en un hotel. Así que, en mi presentación de aquel día en Arusha, me olvidé de mi poco inglés, Dije algo como: "Lo intenté. Y lo conseguí."
So I would like to say something to all the people out there like me to the Africans, and the poor who are struggling with your dreams. God bless. Maybe one day you will watch this on the Internet. I say to you, trust yourself and believe. Whatever happens, don't give up. Thank you. (Applause)
Así que quisiera decir algo a todos aquellos allí afuera que, al igual que yo, a los Africanos, a los pobres que están luchando por sus sueños, Dios los bendiga. Tal vez algún día ustedes vean esto en Internet. Yo les digo, confíen en si mismo y crean. No importa lo que pase, ¡No se rindan! Gracias. (Aplausos)