Ich danke Ihnen. Vor zwei Jahren stand ich auf der TED Bühne in Arusha, Tanzania. Ich sprach sehr kurz über eine meiner Schöpfungen auf die ich am stolzesten bin. Es war eine einfache Maschine die mein Leben veränderte.
Thank you. Two years ago, I stood on the TED stage in Arusha, Tanzania. I spoke very briefly about one of my proudest creations. It was a simple machine that changed my life.
Vor dieser Zeit war ich noch niemals von zu Hause weg gewesen aus Malawi. Ich hatte noch niemals einen Computer benutzt. Ich hatte niemals ein Internet gesehen. An jenem Tag auf der Bühne, war ich so nervös. Mein Englisch verloren, wollte ich mich übergeben. (Lachen) Ich war niemals von so vielen Azungu umgeben gewesen, weissen Menschen. (Lachen)
Before that time, I had never been away from my home in Malawi. I had never used a computer. I had never seen an Internet. On the stage that day, I was so nervous. My English lost, I wanted to vomit. (Laughter) I had never been surrounded by so many azungu, white people. (Laughter)
Damals gab es eine Geschichte, die ich Ihnen nicht erzählte. Aber jetzt fühle ich mich gerade gut. Ich möchte diese Geschichte heute teilen. Wir haben sieben Kinder in meiner Familie. Alle Schwestern, ausser mir. Das bin ich mit meinem Vater als ich ein kleiner Junge war. Bevor ich die Wunder der Wissenschaft entdeckte, war ich nur ein einfacher Bauer in einem Land von armen Bauern. Wie jeder andere auch, bauten wir Mais an.
There was a story I wouldn't tell you then. But well, I'm feeling good right now. I would like to share that story today. We have seven children in my family. All sisters, excepting me. This is me with my dad when I was a little boy. Before I discovered the wonders of science, I was just a simple farmer in a country of poor farmers. Like everyone else, we grew maize.
In einem Jahr war unser Glück sehr schlecht. Im Jahr 2001 erlebten wir eine fürchterliche Hungersnot. Innerhalb von fünf Monaten begannen alle Malawier zu Tode zu hungern. Meine Familie ass ein Mal am Tag, in der Nacht. Nur drei Schlücke Nsima für jeden von uns. Das Essen durchläuft unsere Körper. Wir wiegen nichts mehr.
One year our fortune turned very bad. In 2001 we experienced an awful famine. Within five months all Malawians began to starve to death. My family ate one meal per day, at night. Only three swallows of nsima for each one of us. The food passes through our bodies. We drop down to nothing.
In Malawi, im Gymnasium, muss man Schulgebühren bezahlen. Wegen dem Hunger war ich gezwungen die Schule zu verlassen. Ich sah meinen Vater an und sah auf die ausgetrockneten Felder. Es war eine Zukunft, die ich nicht akzeptieren konnte.
In Malawi, the secondary school, you have to pay school fees. Because of the hunger, I was forced to drop out of school. I looked at my father and looked at those dry fields. It was the future I couldn't accept.
Ich fühlte mich sehr wohl auf dem Gymnasium. Also war ich entschlossen alles mögliche zu tun um Bildung zu erhalten. Also ging ich zu einer Bibliothek. Ich las Bücher, Wissenschaftsbücher, besonders Physik. Ich konnte Englisch nicht so gut lesen. Ich benutzte Diagramme und Bilder um die Wörter um sie herum zu lernen.
I felt very happy to be at the secondary school, so I was determined to do anything possible to receive education. So I went to a library. I read books, science books, especially physics. I couldn't read English that well. I used diagrams and pictures to learn the words around them.
Ein anderes Buch legte dieses Wissen in meine Hände. Es besagte, dass eine Windmühle Wasser pumpen und Elektrizität erzeugen könnte. Wasser pumpen bedeutet Bewässerung. Ein Schutz gegen Hunger, den wir zu dieser Zeit erlebten. Also entschied ich mich dafür, selbst eine Windmühle zu bauen. Aber ich hatte kein Material. Also ging ich auf einen Schrottplatz, auf dem ich meine Materialien fand. Viele Leute, auch meine Mutter, sagten, dass ich verrückt wäre. (Lachen)
Another book put that knowledge in my hands. It said a windmill could pump water and generate electricity. Pump water meant irrigation, a defense against hunger, which we were experiencing by that time. So I decided I would build one windmill for myself. But I didn't have materials to use, so I went to a scrap yard where I found my materials. Many people, including my mother, said I was crazy. (Laughter)
Ich fand einen Traktorlüfter, Stoßdämpfer, PVC Röhren. Indem ich einen Fahrradrahmen und einen alten Fahrraddynamo benutzte, baute ich eine Maschine. Es war zuerst nur ein Licht. Und dann vier Lichter, mit Schaltern und sogar einem Überlastschalter, gemäß eines elektrischen Entwurfs. Eine andere Maschine pumpt Wasser zur Bewässerung.
I found a tractor fan, shock absorber, PVC pipes. Using a bicycle frame and an old bicycle dynamo, I built my machine. It was one light at first. And then four lights, with switches, and even a circuit breaker, modeled after an electric bell. Another machine pumps water for irrigation.
Schlangen von Menschen fangen an sich vor meinem Haus anzustellen (Lachen) um ihre Mobiltelefone aufzuladen. (Applaus) Ich konnte sie nicht loswerden. (Lachen) Und die Reporter kamen auch, was zu Bloggern führte und was zu einem Anruf von etwas, das sich TED nannte, führte. Ich hatte vorher noch nie ein Flugzeug gesehen. Ich hatte niemals in einem Hotel geschlafen. Also, auf der Bühne an jenem Tag in Arusha, mein Englisch verloren, sagte ich etwas wie "Ich versuchte es. Und ich schaffte es."
Queues of people start lining up at my house (Laughter) to charge their mobile phone. (Applause) I could not get rid of them. (Laughter) And the reporters came too, which lead to bloggers and which lead to a call from something called TED. I had never seen an airplane before. I had never slept in a hotel. So, on stage that day in Arusha, my English lost, I said something like, "I tried. And I made it."
Nun möchte ich etwas zu all denen dort draussen, wie mir, sagen, zu den Afrikanern und den Armen die mit ihren Träumen kämpfen, Gott segne sie. Vielleicht sehen sie dies eines Tages im Internet. Ich sage ihnen, vertrauen Sie sich selbst und glauben Sie. Was auch immer passiert, geben Sie nicht auf. Dankeschön. (Applaus)
So I would like to say something to all the people out there like me to the Africans, and the poor who are struggling with your dreams. God bless. Maybe one day you will watch this on the Internet. I say to you, trust yourself and believe. Whatever happens, don't give up. Thank you. (Applause)