Благодаря ви. Преди две години застанах на сцената на TED в Аруша, Танзания. Говорих много кратко за едно от творенията си, с което съм най-горд. Това беше проста машина, която промени живота ми.
Thank you. Two years ago, I stood on the TED stage in Arusha, Tanzania. I spoke very briefly about one of my proudest creations. It was a simple machine that changed my life.
Преди това никога не се бях отдалечавал от дома си в Малави. Никога не бях използвал компютър. Никога не бях виждал Интернет. На сцената онзи ден бях толкова нервен, че забравих английския и направо ми се повръщаше. (Смях) Никога не ме бяха заобикаляли толкова много азунгу, бели хора. (Смях)
Before that time, I had never been away from my home in Malawi. I had never used a computer. I had never seen an Internet. On the stage that day, I was so nervous. My English lost, I wanted to vomit. (Laughter) I had never been surrounded by so many azungu, white people. (Laughter)
Има една история, която не бих ви разказал тогава. Но - е, сега се чувствам добре. Бих искал да споделя тази история днес. В семейството ми сме седем деца. Само сестри, с изключение на мен. Това съм аз с баща ми, когато бях малък. Преди да открия чудесата на науката, бях обикновен фермер в страна на бедни фермери. Като всички други, отглеждахме царевица.
There was a story I wouldn't tell you then. But well, I'm feeling good right now. I would like to share that story today. We have seven children in my family. All sisters, excepting me. This is me with my dad when I was a little boy. Before I discovered the wonders of science, I was just a simple farmer in a country of poor farmers. Like everyone else, we grew maize.
Една година имахме много лош късмет. През 2001 преживяхме ужасен глад. За пет месеца всички малавийци започнаха да гладуват до смърт. Семейството ми се хранеше само веднъж, вечер. Само по три лъжици нсима за всеки от нас. Храната минаваше през телата ни. Започнахме да изчезваме.
One year our fortune turned very bad. In 2001 we experienced an awful famine. Within five months all Malawians began to starve to death. My family ate one meal per day, at night. Only three swallows of nsima for each one of us. The food passes through our bodies. We drop down to nothing.
В Малави, на втория ден в училище трябва да платиш училищни такси. Заради глада бях принуден да отпадна от училище. Погледнах баща си, погледнах и онези сухи полета. Това беше бъдещето, което не можех да приема.
In Malawi, the secondary school, you have to pay school fees. Because of the hunger, I was forced to drop out of school. I looked at my father and looked at those dry fields. It was the future I couldn't accept.
Чувствах се много щастлив, че това е вторият ми ден в училище. Затова бях твърдо решен да направя всичко възможно, за да получа образование. Отидох в една библиотека. Четох книги - научни книги, особено по физика. Не можех да чета много добре на английски. Използвах диаграмите и снимките, за да уча думите около тях.
I felt very happy to be at the secondary school, so I was determined to do anything possible to receive education. So I went to a library. I read books, science books, especially physics. I couldn't read English that well. I used diagrams and pictures to learn the words around them.
Една друга книга постави това знание в ръцете ми. В нея се казваше, че с вятърна мелница може да се изпомпва вода и да се генерира електричество. Изпомпването на вода значеше напояване. Защита срещу глада, който преживявахме тогава. Затова реших да построя една вятърна мелница за себе си. Но нямах материали, които да използвам. Затова отидох на едно бунище, където си намерих материали. Много хора, включително майка ми, казваха, че съм луд. (Смях)
Another book put that knowledge in my hands. It said a windmill could pump water and generate electricity. Pump water meant irrigation, a defense against hunger, which we were experiencing by that time. So I decided I would build one windmill for myself. But I didn't have materials to use, so I went to a scrap yard where I found my materials. Many people, including my mother, said I was crazy. (Laughter)
Намерих вентилатор за трактор, амортисьор, тръби от ПВЦ. С помощта на рамка за велосипед и едно старо велосипедно динамо построих моята машина. Отначало захранваше една крушка. После - четири крушки с превключватели, и дори прекъсвач, моделиран след една сметка за електричество. Друга машина изпомпва вода за напояване.
I found a tractor fan, shock absorber, PVC pipes. Using a bicycle frame and an old bicycle dynamo, I built my machine. It was one light at first. And then four lights, with switches, and even a circuit breaker, modeled after an electric bell. Another machine pumps water for irrigation.
Пред къщата ми започнаха да се редят опашки от хора, (Смях) за да им зареждам мобилните телефони. (Аплодисменти) Не можех да се отърва от тях. (Смях) Дойдоха и репортерите, което доведе до блогърите, което доведе до обаждане от нещо, наречено TED. Никога не бях виждал самолет преди. Никога не бях спал в хотел. И така, на сцената онзи ден в Аруша, изгубил познанията си по английски, казах нещо от сорта на: "Опитах. И го направих."
Queues of people start lining up at my house (Laughter) to charge their mobile phone. (Applause) I could not get rid of them. (Laughter) And the reporters came too, which lead to bloggers and which lead to a call from something called TED. I had never seen an airplane before. I had never slept in a hotel. So, on stage that day in Arusha, my English lost, I said something like, "I tried. And I made it."
Бих искал да кажа нещо на всички хора като мен, на африканците и на бедните, които се борите с мечтите си - Бог да ви благослови. Може би някой ден ще гледате това по Интернет. Казвам ви - доверявайте се на себе си и вярвайте. Каквото и да се случва, не се отказвайте. Благодаря. (Аплодисменти)
So I would like to say something to all the people out there like me to the Africans, and the poor who are struggling with your dreams. God bless. Maybe one day you will watch this on the Internet. I say to you, trust yourself and believe. Whatever happens, don't give up. Thank you. (Applause)