Chris Anderson: William, hi. Good to see you.
Chris Anderson: Merhaba William. Seni görmek ne güzel.
William Kamkwamba: Thanks.
William Kamkwamba: Teşekkürler.
CA: So, we've got a picture, I think? Where is this?
CA: Elimizde bir resim var diye biliyorum. Burası neresi?
WK: This is my home. This is where I live.
WK: Burası benim evim. Burası benim yaşadığım yer.
CA: Where? What country?
CA: Nerede? Hangi ülke?
WK: In Malawi, Kasungu. In Kasungu. Yeah, Mala.
WK: Malavi, Kasungu. Kasungu'daç Evet. Mala.
CA: OK. Now, you're 19 now?
CA: Tamam. Şu anda 19 yaşında mısın?
WK: Yeah. I'm 19 years now.
WK: Evet. Şu anda 19 yaşındayım.
CA: Five years ago you had an idea. What was that?
CA: Beş sene önce aklına bir fikir geldi. Neydi o?
WK: I wanted to make a windmill.
WK: Bir rüzgar gülü yapmak istedim.
CA: A windmill?
CA: Rüzgar gülü mü?
WK: Yeah.
WK: Evet.
CA: What, to power -- for lighting and stuff?
CA: Peki ne -- enerji için mi -- elektrik vs?
WK: Yeah.
WK: Evet.
CA: So what did you do? How did you realize that?
CA: Peki ne yaptın? Nasıl gerçekleştirdin bunu?
WK: After I dropped out of school, I went to library, and I read a book that would -- "Using Energy," and I get information about doing the mill. And I tried, and I made it.
WK: Okul bıraktıktan sonra, kütüphaneye gittim, ve bir kitap okudum -- 'Enerjiyi Kullanmak', ve rüzgar gülünü yapmak için oradan bilgi aldım. Ve denedim ve yaptım.
(Applause)
( Alkış )
CA: So you copied -- you exactly copied the design in the book.
CA: Yani kopyaladın -- kitaptaki tasarımı olduğu gibi kopyaladın.
WK: Ah, no. I just --
WK: Ah hayır. Ben sadece --
CA: What happened?
CA: Ne oldu peki?
WK: In fact, a design of the windmill that was in the book, it has got four -- ah -- three blades, and mine has got four blades.
WK: Aslında kitaptaki rüzgar gülünün tasarımı, dört -- ah -- üç pervanesi vardı, benimkinin dört pervanesi var.
CA: The book had three, yours had four.
CA: Kitaptakinin üç, seninkinin dört tane vardı.
WK: Yeah.
WK: Evet.
CA: And you made it out of what?
CA: Peki neyden yaptın?
WK: I made four blades, just because I want to increase power.
WK: Dört pervane yaptım çünkü gücünü artırmak istiyordum.
CA: OK.
CA: Tamam.
WK: Yeah.
WK: Evet.
CA: You tested three, and found that four worked better?
CA: Üçlüyü deneyip dörtlünün daha iyi çalıştığını mı gördün?
WK: Yeah. I test.
WK: Evet. Denedim.
CA: And what did you make the windmill out of? What materials did you use?
CA: Peki rüzgar gülünü neyden yaptın? Hangi materyalleri kullandın?
WK: I use a bicycle frame, and a pulley, and plastic pipe, what then pulls --
WK: Bir bisiklet kafesi, ve bir makara / kasnak, ve bir plastik boru, o da sonra çekiyor --
CA: Do we have a picture of that? Can we have the next slide?
CA: Bunun bir resmi var mı elimizde? Bir sonraki slaytı alabilir miyiz?
WK: Yeah. The windmill.
WK: Evet. Rüzgar gülü.
CA: And so, and that windmill, what -- it worked?
CA: Ve bu rüzgar gülü çalıştı mı?
WK: When the wind blows, it rotates and generates.
WK: Rüzgar estiğinde dönüyor ve üretiyor.
CA: How much electricity?
CA: Ne kadar elektrik?
WK: 12 watts.
WK: 12 Watt.
CA: And so, that lit a light for the house? How many lights?
CA: Peki bu evde bir ışığı mı çalıştırdı? Kaç ışığı mesela?
WK: Four bulbs and two radios.
WK: Dört ampül ve iki radyo.
CA: Wow.
CA: Vay canına.
WK: Yeah.
WK: Evet.
(Applause) CA: Next slide -- so who's that?
CA: Ve böylece -- (Alkış ) -- bir sonraki slayt -- peki bu kim?
WK: This is my parents, holding the radio.
WK: Bunlar annem ve babam, radyoyu satın alırken.
CA: So what did they make of -- that you were 14, 15 at the time -- what did they make of this? They were impressed?
CA: Peki ne dediler -- sen o zaman 14, 15 yaşındaydın -- ne dediler buna? Etkilendiler mi?
WK: Yeah.
WK: Evet.
CA: And so what's your -- what are you going to do with this?
CA: Peki senin -- bununla ne yapmayı düşünüyorsun?
WK: Um --
WK: Hmm --
CA: What do you -- I mean -- do you want to build another one?
CA: Ne -- yani -- bir tane daha yapmak istiyor musun?
WK: Yeah, I want to build another one -- to pump water and irrigation for crops.
WK: Evet, bir tane daha yapmak istiyorum -- su çekmek için ve bitkileri sulamak için.
CA: So this one would have to be bigger?
CA: Yani onun daha büyük mü olması gerekecek?
WK: Yeah.
WK: Evet.
CA: How big?
CA: Ne kadar büyük?
WK: I think it will produce more than 20 the watts.
WK: 20 Watt'tan daha fazla üretmesi gerekir diye düşünüyorum.
CA: So that would produce irrigation for the entire village?
CA: Yani bu bütün köy için sulama imkanı mı verir?
WK: Yeah.
WK: Evet.
CA: Wow. And so you're talking to people here at TED to get people who might be able to help in some way to realize this dream?
CA: Vay canına.Yani sen şimdi burada TED'deki insanlara bir şekilde yardım edebilecek olan insanların♪ bu rüyanın gerçekleşmesi için yardım etmeleri için mi konuşuyorsun?
WK: Yeah, if they can help me with materials, yeah.
WK: Evet, eğer bana yardım edebilirlerse -- materyallerle, evet.
CA: And as you think of your life going forward, you're 19 now, do you picture continuing with this dream of working in energy?
CA: Peki hayatının gidişatını düşününce, şu anda 19 yaşındasın -- bu rüyayı devam ettirmeyi düşünüyor musun, enerjiyle çalışmayı?
WK: Yeah. I'm still thinking to work on energy.
WK: Evet, hala enerji üzerine çalışmayı düşünüyorum.
CA: Wow. William, it's a real honor to have you at the TED conference. Thank you so much for coming.
CA: Vay canına, seni TED konferansına almak büyük bir onur. Geldiğin için çok teşekkürler.
WK: Thank you.
WK: Teşekkürler.
(Applause)
( Alkış )