Chris Anderson: William, hi. Good to see you.
Крис Андерсон: Здраво Вилијаме. Драго ми је што те видим.
William Kamkwamba: Thanks.
Вилијам Камквамба: Хвала.
CA: So, we've got a picture, I think? Where is this?
КА: Имамо ли слику? Где је ово?
WK: This is my home. This is where I live.
ВК: То је мој дом. Тамо ја живим.
CA: Where? What country?
КА: Где? Која је то земља?
WK: In Malawi, Kasungu. In Kasungu. Yeah, Mala.
ВК: Малави, Касунгу. У Касунгу. Да. Мала.
CA: OK. Now, you're 19 now?
КА: Тренутно имаш 19 година?
WK: Yeah. I'm 19 years now.
ВК: Да. Имам 19 година.
CA: Five years ago you had an idea. What was that?
КА: Пре пет година си добио идеју. Какву идеју?
WK: I wanted to make a windmill.
ВК: Желео сам да направим ветрењачу.
CA: A windmill?
КА: Ветрењачу?
WK: Yeah.
ВК: Да.
CA: What, to power -- for lighting and stuff?
КА: Због производње електричне енергије ради осветљења и осталог?
WK: Yeah.
ВК: Да.
CA: So what did you do? How did you realize that?
КА: Шта си урадио? Како си успео то да направиш?
WK: After I dropped out of school, I went to library, and I read a book that would -- "Using Energy," and I get information about doing the mill. And I tried, and I made it.
ВК: Након што сам напустио школу отишао сам у библиотеку, и прочитао књигу "Коришћење енергије", и добио све информације у вези ветрењаче. Покушао сам и успео сам.
(Applause)
(Аплауз)
CA: So you copied -- you exactly copied the design in the book.
КА: Дакле ти си у ствари копирао дизајн из књиге?
WK: Ah, no. I just --
ВК: Ах, не, ја сам само...
CA: What happened?
КА: Шта си урадио?
WK: In fact, a design of the windmill that was in the book, it has got four -- ah -- three blades, and mine has got four blades.
ВК: У ствари, према дизајну који се налази у књизи, ветрењача има четири...ах... три елисе, а моја ветрењача има четири елисе.
CA: The book had three, yours had four.
КА: Значи у књизи има три, а твоја има четири елисе?
WK: Yeah.
ВК: Да.
CA: And you made it out of what?
КА: Од чега си их направио?
WK: I made four blades, just because I want to increase power.
ВК: Направио сам четири елисе, зато што сам хтео да повећам снагу.
CA: OK.
КА: У реду.
WK: Yeah.
ВК: Да.
CA: You tested three, and found that four worked better?
КА: Значи ти си тестирао са три и закључио да боље ради са четири елисе?
WK: Yeah. I test.
ВК: Да. Тестирао сам.
CA: And what did you make the windmill out of? What materials did you use?
КА: Од чега си направио ветрењачу? Које си материјале користио?
WK: I use a bicycle frame, and a pulley, and plastic pipe, what then pulls --
ВК: Искористио сам рам бицикла, и котур, и пластичне цеви, које онда повуку...
CA: Do we have a picture of that? Can we have the next slide?
КА: Имамо ли слику тога? Можемо ли видети следећу слику?
WK: Yeah. The windmill.
ВК: Да. Ветрењача.
CA: And so, and that windmill, what -- it worked?
КА: Тако дакле... ветрењача, да ли је радила?
WK: When the wind blows, it rotates and generates.
ВК: Када ветар дува, она се врти и генерише струју.
CA: How much electricity?
КА: Колико електричне снаге производи?
WK: 12 watts.
ВК: 12 W (Вата).
CA: And so, that lit a light for the house? How many lights?
КА: И то осветљава кућу? Колико сијалица?
WK: Four bulbs and two radios.
ВК: Четири сијалице и напаја два радиа.
CA: Wow.
КА: Сјајно.
WK: Yeah.
ВК: Да.
(Applause) CA: Next slide -- so who's that?
КА: И тако... (Аплауз) Следећа слика... Ко је то?
WK: This is my parents, holding the radio.
ВК: То су моји родитељи са радиом.
CA: So what did they make of -- that you were 14, 15 at the time -- what did they make of this? They were impressed?
КА: Шта су они мислили о томе -- тада си имао 14, 15 година у то време -- шта су они мислили о томе? Да ли су били одушевљени?
WK: Yeah.
ВК: Да.
CA: And so what's your -- what are you going to do with this?
КА: Шта ћеш да урадиш са свим овим?
WK: Um --
ВК: Хм --
CA: What do you -- I mean -- do you want to build another one?
КА: Да ли желиш да направиш још једну ветрењачу?
WK: Yeah, I want to build another one -- to pump water and irrigation for crops.
ВК: Да, желим да направим још једну -- да пумпа воду и наводњава -- наводњавање за усеве.
CA: So this one would have to be bigger?
КА: Значи та следећа ће бити већа?
WK: Yeah.
ВК: Да.
CA: How big?
КА: Колико велика?
WK: I think it will produce more than 20 the watts.
ВК: Мислим да ће производити више од 20 W (Вата).
CA: So that would produce irrigation for the entire village?
КА: То ће омогућити наводњавање за читаво село?
WK: Yeah.
ВК: Да.
CA: Wow. And so you're talking to people here at TED to get people who might be able to help in some way to realize this dream?
КА: Ти сада овде на ТЕD-у, говориш пред људима да би допрео до људи који би могли да ти помогну на неки начин да оствариш свој сан?
WK: Yeah, if they can help me with materials, yeah.
ВК: Да, ако могу да ми помогну у вези материјала, да.
CA: And as you think of your life going forward, you're 19 now, do you picture continuing with this dream of working in energy?
КА: И док размишљаш о наставку свог живота, имаш 19 година, да ли -- да ли и даље можеш да замислиш како ћеш наставити да пратиш свој сан, радећи са енергијом?
WK: Yeah. I'm still thinking to work on energy.
ВК: Да. И даље размишљам о раду у вези енергије.
CA: Wow. William, it's a real honor to have you at the TED conference. Thank you so much for coming.
КА: Вилијаме, заиста нам је част што си дошао на TED конференцију. Пуно ти хвала што си дошао.
WK: Thank you.
ВК: Хвала вам.
(Applause)
(Аплауз)