Father Daniel Berrigan once said that "writing about prisoners is a little like writing about the dead." I think what he meant is that we treat prisoners as ghosts. They're unseen and unheard. It's easy to simply ignore them and it's even easier when the government goes to great lengths to keep them hidden.
Părintele Daniel Berrigan a spus cândva: „să scrii despre deținuți e ca și cum ai scrie despre morți”. Cred că a vrut să spună că tratăm deținuții ca pe niște fantome. Nu-i vedem și nu-i auzim. E simplu să-i ignorăm și e și mai simplu când guvernul face eforturi mari să-i țină ascunși.
As a journalist, I think these stories of what people in power do when no one is watching, are precisely the stories that we need to tell. That's why I began investigating the most secretive and experimental prison units in the United States, for so-called "second-tier" terrorists. The government calls these units Communications Management Units or CMUs. Prisoners and guards call them "Little Guantanamo." They are islands unto themselves. But unlike Gitmo they exist right here, at home, floating within larger federal prisons.
Ca jurnalist, cred că aceste povești despre ce fac oamenii cu putere când nimeni nu se uită, sunt exact poveștile pe care ar trebui să le spunem. Așa că am început să investighez cele mai secrete și experimentale închisori din Statele Unite, pentru așa numiții teroriști de mâna a doua. Guvernul denumește aceste unități Communications Management Units sau CMU. Deținuții și gardienii le numesc „Micile Guantanamo”. Sunt „insule” independente. Dar spre deosebire de Guantamo, ele există chiar aici, acasă, „plutind” în închisori federale mai mari.
There are 2 CMUs. One was opened inside the prison in Terre Haute, Indiana, and the other is inside this prison, in Marion, Illinois. Neither of them underwent the formal review process that is required by law when they were opened. CMU prisoners have all been convicted of crimes. Some of their cases are questionable and some involve threats and violence. I'm not here to argue the guilt or innocence of any prisoner. I'm here because as Supreme Court Justice Thurgood Marshall said, "When the prisons and gates slam shut, prisoners do not lose their human quality."
Există două CMU-uri. Una a fost deschisă în închisoarea din Terre Haute, Indiana, iar cealaltă e în închisoarea aceasta din Marion, Illinois. Niciuna nu a fost supusă procesului de verificare cerut de lege înainte de a fi deschise. Toți deținuții din CMU au fost condamnați. Unele dintre cazuri sunt contestabile, iar unele includ amenințări și violențe. Nu sunt aici pentru a le susține vinovăția sau inocența, ci pentru că, așa cum a spus judecătorul Thurgood Marshall: „Când porțile închisorilor se închid, deținuții nu își pierd calitatea de a fi om”.
Every prisoner I've interviewed has said there are three flecks of light in the darkness of prison: phone calls, letters and visits from family. CMUs aren't solitary confinement, but they radically restrict all of these to levels that meet or exceed the most extreme prisons in the United States. Their phone calls can be limited to 45 minutes a month, compared to the 300 minutes other prisoners receive. Their letters can be limited to six pieces of paper. Their visits can be limited to four hours per month, compared to the 35 hours that people like Olympic Park bomber Eric Rudolph receive in the supermax. On top of that, CMU visits are non-contact which means prisoners are not allowed to even hug their family. As one CMU prisoner said, "We're not being tortured here, except psychologically."
Fiecare deținut pe care l-am intervievat a spus că sunt 3 raze de lumină în bezna închisorii: apelurile telefonice, scrisorile, și vizitele familiilor. CMU nu înseamnă izolare, dar restricționează toate acestea la niveluri care ajung sau depășesc cele mai extreme închisori din SUA. Apelurile telefonice pot fi limitate la 45 de minute pe lună, comparativ cu cele 300 de minute pe care le primesc alți deținuți. Scrisorile pot fi limitate la 6 bucăți de hârtie. Vizitele pot fi limitate la 4 ore pe lună, comparativ cu 35 de ore cât primește teroristul Jocurilor Olimpice, Eric Rudolph, la maximă siguranță. Pe deasupra, vizitele la CMU sunt fără contact, ceea ce înseamnă că deținuții n-au voie nici să-și îmbrățișeze familia. După cum spunea un deținut CMU, „Aici nu suntem torturați, mai puțin psihic”.
The government won't say who is imprisoned here. But through court documents, open records requests and interviews with current and former prisoners, some small windows into the CMUs have opened.
Guvernul nu vrea să spună cine e încarcerat aici. Dar prin documente din instanță, rapoarte publice și interviuri cu foști și actuali deținuți, s-au deschis mici ferestre în interiorul CMU.
There's an estimated 60 to 70 prisoners here, and they're overwhelmingly Muslim. They include people like Dr. Rafil Dhafir, who violated the economic sanctions on Iraq by sending medical supplies for the children there. They've included people like Yassin Aref. Aref and his family fled to New York from Saddam Hussein's Iraq as refugees. He was arrested in 2004 as part of an FBI sting. Aref is an imam and he was asked to bear witness to a loan, which is a tradition in Islamic culture. It turned out that one of the people involved in the loan was trying to enlist someone else in a fake attack. Aref didn't know. For that, he was convicted of conspiracy to provide material support to a terrorist group.
Sunt aproximativ 60-70 de deținuți aici, și sunt predominant musulmani. Printre ei sunt oameni ca dr. Rafil Dhafir, care a încălcat sancțiunile economice pentru Irak, trimițând ajutoare medicale copiilor de acolo. Unitățile includ oameni ca Yassin Aref. Aref și familia lui au fugit în New York ca refugiați ai regimului Hussein. El a fost arestat in 2004 în urma unei operațiuni FBI. Aref e imam și a fost rugat să fie martor la un împrumut, ceea ce este o tradiție islamică. S-a dovedit că unul dintre cei implicați încerca să recruteze pe altcineva pentru un atac fals. Aref nu știa. Însă a fost condamnat de conspirație pentru furnizare de ajutor material unui grup terorist.
The CMUs also include some non-Muslim prisoners. The guards call them "balancers," meaning they help balance out the racial numbers, in hopes of deflecting law suits. These balancers include animal rights and environmental activists like Daniel McGowan.
În CMU sunt și deținuți care nu sunt musulmani. Gardienii îi numesc „echilibratori”, adică ajută la echilibrarea rasială, pentru evitarea proceselor. Aceștia includ activiști pentru drepturile animalelor și de mediu, precum Daniel McGowan.
McGowan was convicted of participating in two arsons in the name of defending the environment as part of the Earth Liberation Front. During his sentencing, he was afraid that he would be sent to a rumored secret prison for terrorists. The judge dismissed all those fears, saying that they weren't supported by any facts. But that might be because the government hasn't fully explained why some prisoners end up in a CMU, and who is responsible for these decisions. When McGowan was transferred, he was told it's because he is a "domestic terrorist," a term the FBI uses repeatedly when talking about environmental activists. Now, keep in mind there are about 400 prisoners in US prisons who are classified as terrorists, and only a handful of them are in the CMUs. In McGowan's case, he was previously at a low-security prison and he had no communications violations.
El a fost condamnat pentru participarea la două incendieri în numele apărării mediului ca parte a Earth Liberation Front. În timpul procesului, se temea ca va fi trimis într-o închisoare secretă pentru teroriști. Judecătorul a înlăturat aceste temeri, spunând că nu sunt susținute de dovezi. Dar asta probabil pentru că guvernul nu a explicat în întregime de ce unii prizonieri ajung la CMU și cine e responsabil pentru aceste decizii. Lui McGowan i s-a spus că e transferat pentru că e „terorist domestic”, termen folosit de FBI când vorbesc despre activiștii de mediu. Țineți cont că sunt 400 de deținuți în SUA care sunt clasificați ca teroriști, și doar câțiva dintre ei sunt în CMU. McGowan a fost inițial într-o închisoare de minimă siguranță unde nu i-au fost încălcate drepturile la convorbiri.
So, why was he moved? Like other CMU prisoners, McGowan repeatedly asked for an answer, a hearing, or some opportunity for an appeal. This example from another prisoner shows how those requests are viewed. "Wants a transfer." "Told him no." At one point, the prison warden himself recommended McGowan's transfer out of the CMU citing his good behavior, but the warden was overruled by the Bureau of Prison's Counterterrorism Unit, working with the Joint Terrorism Task Force of the FBI.
Deci, de ce a fost mutat? Ca și alți deținuți CMU, McGowan a cerut în repetate rânduri un răspuns, o audiere, sau ocazia unui recurs. Acest exemplu de la un alt deținut arată cum sunt tratate aceste cereri. „Vrea sã fie transferat.” „I-am zis cã nu.” Chiar directorul închisorii a recomandat transferul lui McGowan, menționând buna lui purtare, dar cererea a fost respinsă de Biroul Penitenciarelor Antiterorism, care lucrează cu Echipa Antiterorism a FBI.
Later I found out that McGowan was really sent to a CMU not because of what he did, but what he has said. A memo from the Counterterrorism Unit cited McGowan's "anti-government beliefs." While imprisoned, he continued writing about environmental issues, saying that activists must reflect on their mistakes and listen to each other. Now, in fairness, if you've spent any time at all in Washington, DC, you know this is really a radical concept for the government.
Am aflat, apoi, că McGowan chiar a fost trimis la CMU nu pentru ce a făcut, ci pentru ce a spus. Un memo de la Brigada Antitero îi citează „convingerile anti-guvernamentale”. În timpul încarcerării, el continuă să scrie despre problemele de mediu, spunând că activiștii trebuie să reflecteze la greșelile lor și să se asculte unii pe alții. Cinstit vorbind, dacă ați petrecut un pic de timp în Washington DC, știți că acesta e un concept foarte radical pentru guvern.
(Laughter)
(Râsete)
I actually asked to visit McGowan in the CMU. And I was approved. That came as quite a shock. First, because as I've discussed on this stage before, I learned that the FBI has been monitoring my work. Second, because it would make me the first and only journalist to visit a CMU. I had even learned through the Bureau of Prisons Counterterrorism Unit, that they had been monitoring my speeches about CMUs, like this one. So how could I possibly be approved to visit? A few days before I went out to the prison, I got an answer.
Chiar am cerut să-l vizitez pe McGowan în CMU. S-a aprobat. Am fost șocat. Întâi pentru că, așa cum am mai spus pe această scenă, am aflat că FBI-ul îmi urmărea activitatea. Apoi pentru că aș deveni primul și singurul jurnalist care vizitează CMU. Am aflat chiar că, prin intermediul Biroul Penitenciarelor Antitero, îmi urmăreau discursurile despre CMU, ca și acesta. Deci cum de mi s-a aprobat vizita? Cu câteva zile înainte de a merge către închisoare, am primit un răspuns.
I was allowed to visit McGowan as a friend, not a journalist. Journalists are not allowed here. McGowan was told by CMU officials that if I asked any questions or published any story, that he would be punished for my reporting. When I arrived for our visit, the guards reminded me that they knew who I was and knew about my work. And they said that if I attempted to interview McGowan, the visit would be terminated. The Bureau of Prisons describes CMUs as "self-contained housing units." But I think that's an Orwellian way of describing black holes. When you visit a CMU, you go through all the security checkpoints that you would expect. But then the walk to the visitation room is silent. When a CMU prisoner has a visit, the rest of the prison is on lockdown. I was ushered into a small room, so small my outstretched arms could touch each wall. There was a grapefruit-sized orb in the ceiling for the visit to be live-monitored by the Counterterrorism Unit in West Virginia. The unit insists that all the visits have to be in English for CMU prisoners, which is an additional hardship for many of the Muslim families. There is a thick sheet of foggy, bulletproof glass and on the other side was Daniel McGowan. We spoke through these handsets attached to the wall and talked about books and movies. We did our best to find reasons to laugh. To fight boredom and amuse himself while in the CMU, McGowan had been spreading a rumor that I was secretly the president of a Twilight fan club in Washington, DC
Mi s-a dat voie să-l vizitez pe McGowan ca prieten, nu ca jurnalist. Jurnaliștii nu au voie aici. Lui i s-a spus de către oficialii CMU că, dacă pun întrebări sau public vreo poveste, va fi pedepsit pentru reportajul meu. Când am ajuns, gardienii mi-au reamintit că știu cine sunt și îmi cunosc lucrările. Mi-au spus că dacă încerc să-l intervievez pe McGowan, vizita va fi întreruptă. Biroul Închisorilor descrie CMU ca „unități de încarcerare independente”. Dar cred că acesta e un fel Orwellian de a descrie găurile negre. Când vizitezi un CMU, treci prin toate punctele de control la care te-ai aștepta. Dar drumul până la camera de vizite e tăcut. Când un prizonier CMU are o vizită, restul închisorii e închis. Am fost băgat într-o cameră mică, atât de mică încât atingeam pereții dacă întindeam mâinile în lateral. În tavan era un glob cât un grapefruit pentru ca vizita să fie monitorizată live de Brigada Antiterorism din Virginia de Vest. CMU insistă ca toate vizitele să se desfășoare în engleză, ceea ce e încă o dificultate pentru multe familii musulmane. Era o sticlă antiglonț groasă și fumurie iar de partea celaltă era Daniel McGowan. Am vorbit prin intermediul unor receptoare prinse pe perete, am vorbit despre cărți și filme. Ne-am dat silința să găsim motive de râs. De plictiseală și ca să se distreze cât era închis, McGowan a lansat un zvon cum că eu aș fi, în secret, președintele unui fan club Twilight în Washington, DC.
(Laughter)
(Râsete)
For the record, I'm not.
Ca să clarificăm, nu sunt.
(Laughter) But I kind of the hope the FBI now thinks that Bella and Edward are terrorist code names.
(Râsete) Dar sper că acum FBI-ul crede că Bella și Edward sunt nume de cod pentru teroriști.
(Laughter)
(Râsete)
During our visit, McGowan spoke most and at length about his niece Lily, his wife Jenny and how torturous it feels to never be able to hug them, to never be able to hold their hands. Three months after our visit, McGowan was transferred out of the CMU and then, without warning, he was sent back again. I had published leaked CMU documents on my website and the Counterterrorism Unit said that McGowan had called his wife and asked her to mail them. He wanted to see what the government was saying about him, and for that he was sent back to the CMU. When he was finally released at the end of his sentence, his story got even more Kafkaesque. He wrote an article for the Huffington Post headlined, "Court Documents Prove I was Sent to a CMU for my Political Speech."
În timpul vizitei, McGowan a vorbit mult despre nepoata lui, Lily, soția lui, Jenny, și ce tortură e să nu le poată îmbrățișa niciodată, să nu le poată ține de mână. La trei luni de la vizită, McGowan a fost tranferat din CMU iar apoi, fără nicio avertizare, a fost trimis înapoi. Publicasem documente desecretizate despre CMU pe site-ul meu iar Brigada Antitero zicea că McGowan o sunase pe soția lui și i-ar fi spus să mi le trimită. Voia să vadă ce va spune guvernul despre el, iar pentru asta a fost trimis înapoi la CMU. Când a fost eliberat, la sfârșitul sentinței, poveste lui a devenit și mai kafkaească. A scris un articol pentru Huffington Post intitulat „Documentele arată că am fost închis în CMU pentru discurs politic”
The next day he was thrown back in jail for his political speech. His attorneys quickly secured his release, but the message was very clear: Don't talk about this place.
A doua zi a fost închis din nou, pentru discursul lui politic. Avocații lui l-au eliberat rapid, dar mesajul era foarte clar: Nu vorbi despre locul acesta.
Today, nine years after they were opened by the Bush administration, the government is codifying how and why CMUs were created. According to the Bureau of Prisons, they are for prisoners with "inspirational significance." I think that is very nice way of saying these are political prisons for political prisoners.
Astăzi, la 9 ani după ce au fost deschise de către administrația Bush, guvernul codifică cum și de ce au fost create. Conform Biroului Penitenciarelor, ele sunt destinate deținuților cu „semnificație inspirațională”. Cred că ăsta e un fel foarte elegant de a spune că sunt închisori politice pentru deținuți politici.
Prisoners are sent to a CMU because of their race, their religion or their political beliefs.
Ei sunt trimiși într-un CMU datorită rasei lor, religiei sau convingerilor politice.
Now, if you think that characterization is too strong, just look at some of the government's own documents. When some of McGowan's mail was rejected by the CMU, the sender was told it's because the letters were intended "for political prisoners." When another prisoner, animal rights activist Andy Stepanian, was sent to a CMU, it was because of his anti-government and anti-corporate views.
Dacă credeți că această caracterizare e prea puternică, uitați-vă la unele documente ale guvernului. Când unele dintre scrisorile lui McGowan au fost respinse de CMU, motivul a fost că acele scrisori erau destinate „deținuților politici”. Un alt deținut, activist pentru drepturile animalelor Any Stepanian, a fost trimis la CMU pentru părerile lui anti-guvernamentale/corporatiste.
Now, I know all of this may be hard to believe, that it's happening right now, and in the United States. But the unknown reality is that the US has a dark history of disproportionately punishing people because of their political beliefs. In the 1960s, before Marion was home to the CMU, it was home to the notorious Control Unit. Prisoners were locked down in solitary for 22 hours a day. The warden said the unit was to "control revolutionary attitudes." In the 1980s, another experiment called the Lexington High Security Unit held women connected to the Weather Underground, Black Liberation and Puerto Rican independent struggles. The prison radically restricted communication and used sleep deprivation, and constant light for so-called "ideological conversion." Those prisons were eventually shut down, but only through the campaigning of religious groups and human rights advocates, like Amnesty International.
Știu că toate acestea pot fi greu de crezut, că se întâmplă acum în SUA, dar realitatea neștiută e că SUA are o istorie sumbră în pedepsirea nedreaptă a oamenilor pentru opiniile lor politice. În anii 60, înainte ca Marion să găzduiască CMU, găzduia cunoscuta Unitate de Control. Deținuții erau închiși la izolare 22 de ore pe zi. Directorul a spus că unitatea „controla atitudini revoluționare”. În anii 80, un alt experiment numit Unitatea de Înaltă Siguranță Lexington, reținea femei cu legături cu Weather Underground, Black Liberation și lupta puerto ricanilor independenți. Închisoarea limita drastic convorbirile, folosea privarea de somn și folosea lumina constantă pentru așa-numita „conversie ideologică”. În final aceste închisori au fost închise, prin militarea grupurilor religioase și a susținătorilor drepturilor omului, ca Amnesty International.
Today, civil rights lawyers with the Center for Constitutional Rights are challenging CMUs in court for depriving prisoners of their due process rights and for retaliating against them for their protected political and religious speech. Many of these documents would have never come to light without this lawsuit.
Astăzi, avocații în drept civil împreună cu Centrul pentru drepturi constituționale atacă CMU în instanță pentru privarea deținuților de dreptul la proces și pentru că au acționat împotriva lor datorită discursurilor lor politice și religioase, protejate de lege. Multe dintre documente nu ar fi ieșit la lumină dacă nu erau aceste procese.
The message of these groups and my message for you today is that we must bear witness to what is being done to these prisoners. Their treatment is a reflection of the values held beyond prison walls. This story is not just about prisoners. It is about us. It is about our own commitment to human rights. It is about whether we will choose to stop repeating the mistakes of our past. If we don't listen to what Father Berrigan described as the stories of the dead, they will soon become the stories of ourselves.
Mesajul acestor grupuri și mesajul meu pentru voi astăzi este că trebuie să fim martori la ce li se întâmplă acestor deținuți. Tratamentele lor reflectă valorile care există în spatele gratiilor. Această poveste nu este doar despre deținuți. Este despre noi. Este despre angajamentul nostru pentru drepturile omului. Este vorba despre alegerea de a nu mai repeta greșelile din trecut. Dacă nu ascultăm ce părintele Berrigan a descris ca poveștile morților, vor deveni curând poveștile noastre.
Thank you.
Vă mulțumesc.
(Applause)
(Aplauze)
(Applause ends)
(Aplauzele se opresc)
Tom Rielly: I have a couple questions. When I was in high school, I learned about the Bill of Rights, the Constitution, freedom of speech, due process and about 25 other laws and rights that seem to be violated by this. How could this possibly be happening?
Tom Rielly: Am câteva întrebări. Când am fost în liceu, am învățat despre Declarația Drepturilor, Consituție, libera exprimare, proces corect și alte 25 de legi și drepturi care par a fi încălcate de asta. Cum e posibil așa ceva?
Will Potter: I think that's the number one question I get throughout all of my work, and the short answer is that people don't know. I think the solution to any of these types of situations, any rights abuses, are really dependent on two things. They're dependent on knowledge that it's actually happening and then a means and efficacy to actually make a change. And unfortunately with these prisoners, one, people don't know what's happening at all and then they're already disenfranchised populations who don't have access to attorneys, not native English speakers. In some of these cases, they have great representation that I mentioned, but there's just not a public awareness of what's happening.
Will Potter: Cred că asta e cea mai frecventă întrebare pe care o primesc în toată munca mea, iar răspunsul scurt e că oamenii nu știu. Cred că soluția la oricare dintre aceste situații, orice încălcare a drepturilor, depind doar de două lucruri. Depind de conștientizarea că ele chiar se întâmplă și de eficacitatea de a face o schimbare. Din păcate cu acești deținuți în primul rând, oamenii nu știu ce se întâmplă, iar aceste populații sunt deja private de drepturi, nu au acces la avocați, nu sunt vorbitori nativi de engleză. În unele cazuri, au avocați buni așa cum am menționat, dar nu există o conștientizare publică a ceea ce se întâmplă.
TR: Isn't it guaranteed in prison that you have right to council or access to council?
TR: Nu este garantat în închisoare că ai dreptul la un avocat sau accces la un avocat?
WP: There's a tendency in our culture to see when people have been convicted of a crime, no matter if that charge was bogus or legitimate, that whatever happens to them after that is warranted. And I think that's a really damaging and dangerous narrative that we have, that allows these types of things to happen, as the general public just kind of turns a blind eye to it.
WP: E o tendință în cultura noastră ca atunci când oamenii sunt condamnați pentru o ilegalitate, indiferent dacă acuzația era inventată sau reală, să credem că orice li se întâmplă după este justificat. Cred că e o narațiune foarte dăunătoare și periculoasă pe care o avem, care permite ca astfel de lucruri să se întâmple, în timp ce publicul închide ochii.
TR: All those documents on screen were all real documents, word for word, unchanged at all, right?
TR: Aceste documente de pe ecran au fost toate reale, cuvânt cu cuvânt, nealterate deloc, nu?
WP: Absolutely. I've actually uploaded all of them to my website. It's willpotter.com/CMU and it's a footnoted version of the talk, so you can see the documents for yourself without the little snippets. You can see the full version. I relied overwhelmingly on primary source documents or on primary interviews with former and current prisoners, with people that are dealing with this situation every day. And like I said, I've been there myself, as well.
WP: Absolut. Chiar le-am publicat pe toate la mine pe site. Este willpotter.com/CMU și este o versiune cu note de subsol a discuției, ca să puteți vedea documentele întregi. Este versiunea completă. M-am bazat în mare parte pe documente de la surse primare sau interviuri inițiale cu foști sau actuali deținuți, cu oameni care se confruntă cu această situație zilnic. Și după cum am spus, am fost și eu acolo.
TR: You're doing courageous work.
TR: Faci o treabă foarte curajoasă.
WP: Thank you very much. Thank you all.
WP: Mulțumesc foarte mult. Mulțumesc tuturor.
(Applause)
(Aplauze)