Ο πατήρ Ντάνιελ Μπέριγκαν είπε ότι το να γράφεις για φυλακισμένους είναι σαν να γράφεις για τους νεκρούς. Νομίζω ότι εννοούσε ότι τους αντιμετωπίζουμε σαν φαντάσματα. Δεν φαίνονται και δεν ακούγονται. Είναι εύκολο απλώς να τους αγνοήσεις και ευκολότερο ακόμα όταν η κυβέρνηση βοηθάει σ' αυτό.
Father Daniel Berrigan once said that "writing about prisoners is a little like writing about the dead." I think what he meant is that we treat prisoners as ghosts. They're unseen and unheard. It's easy to simply ignore them and it's even easier when the government goes to great lengths to keep them hidden.
Ως δημοσιογράφος, νομίζω ότι αυτές οι ιστορίες για το τι κάνουν οι διοικούντες όταν δεν τους βλέπει κανείς, είναι ακριβώς οι ιστορίες που πρέπει να πούμε. Γι' αυτό άρχισα να ερευνώ τις πιο μυστικές και πειραματικές φυλακές των Ηνωμένων Πολιτειών, για τους λεγόμενους τρομοκράτες «δεύτερης κατηγορίας». Η κυβέρνηση αποκαλεί αυτές τις φυλακές Μονάδες Διαχείρισης Επικοινωνίας (ΜΔΕ). Οι κρατούμενοι και οι φύλακες τις αποκαλούν Μικρό Γκουαντάναμο. Είναι αυτόνομα νησιά. Αλλά σε αντίθεση με το Γκουαντάναμο, είναι εδώ στη χώρα μας, και λειτουργούν μέσα σε μεγαλύτερες ομοσπονδιακές φυλακές.
As a journalist, I think these stories of what people in power do when no one is watching, are precisely the stories that we need to tell. That's why I began investigating the most secretive and experimental prison units in the United States, for so-called "second-tier" terrorists. The government calls these units Communications Management Units or CMUs. Prisoners and guards call them "Little Guantanamo." They are islands unto themselves. But unlike Gitmo they exist right here, at home, floating within larger federal prisons.
Υπάρχουν δύο ΜΔΕ. Η μία άνοιξε μέσα στη φυλακή στην πόλη Τέρε Χοτ, στην Ιντιάνα, και η άλλη βρίσκεται μέσα στη φυλακή της πόλης Μάριον, στο Ιλινόις, Σε καμία δεν έγινε η επίσημη εποπτική αξιολόγηση που απαιτείται από το νόμο όταν άνοιξαν. Όλοι οι κρατούμενοι των ΜΔΕ έχουν καταδικαστεί για εγκλήματα. Κάποιες περιπτώσεις είναι αμφισβητήσιμες και κάποιες εμπεριέχουν απειλές και βία. Δεν θα κρίνω την ενοχή ή την αθωότητα του κάθε κρατούμενου. Όπως είπε ο Πρόεδρος του Ανωτάτου Δικαστηρίου, Θέργκουντ Μάρσαλ, «Όταν κλείνουν οι πύλες και οι φυλακές, οι κρατούμενοι δεν χάνουν την ανθρώπινη ιδιότητα».
There are 2 CMUs. One was opened inside the prison in Terre Haute, Indiana, and the other is inside this prison, in Marion, Illinois. Neither of them underwent the formal review process that is required by law when they were opened. CMU prisoners have all been convicted of crimes. Some of their cases are questionable and some involve threats and violence. I'm not here to argue the guilt or innocence of any prisoner. I'm here because as Supreme Court Justice Thurgood Marshall said, "When the prisons and gates slam shut, prisoners do not lose their human quality."
Όλοι οι κρατούμενοι που ρώτησα είπαν ότι υπάρχουν τρεις αχτίδες φωτός στο σκοτάδι της φυλακής: τα τηλεφωνήματα, τα γράμματα και οι επισκέψεις οικογενειών. Οι ΜΔΕ δεν είναι απομόνωση αλλά περιορίζουν όλα αυτά σε σημείο που φτάνουν ή ξεπερνούν τις πιο ακραίες φυλακές των ΗΠΑ. Τα τηλεφωνήματά τους μπορεί να περιοριστούν στα 45 λεπτά το μήνα, σε σύγκριση με τα 300 λεπτά που δικαιούνται άλλοι κρατούμενοι. Τα γράμματά τους περιορίζονται σε έξι φύλλα χαρτιού. Οι επισκέψεις τους σε τέσσερις ώρες το μήνα, σε σύγκριση με τις 35 ώρες του βομβιστή του Ολυμπιακού Πάρκου Έρικ Ρούντολφ στις φυλακές υψίστης ασφαλείας. Επίσης, στις ΜΔΕ οι επισκέψεις είναι ανέπαφες, δηλαδή οι κρατούμενοι δεν μπορούν ούτε να αγκαλιάσουν τις οικογένειές τους. Όπως είπε ένας κρατούμενος σε ΜΔΕ, «Εδώ μας βασανίζουν μόνο ψυχολογικά».
Every prisoner I've interviewed has said there are three flecks of light in the darkness of prison: phone calls, letters and visits from family. CMUs aren't solitary confinement, but they radically restrict all of these to levels that meet or exceed the most extreme prisons in the United States. Their phone calls can be limited to 45 minutes a month, compared to the 300 minutes other prisoners receive. Their letters can be limited to six pieces of paper. Their visits can be limited to four hours per month, compared to the 35 hours that people like Olympic Park bomber Eric Rudolph receive in the supermax. On top of that, CMU visits are non-contact which means prisoners are not allowed to even hug their family. As one CMU prisoner said, "We're not being tortured here, except psychologically."
Η κυβέρνηση δεν αναφέρει ποιοι κρατούνται εκεί. Αλλά μέσω δικαστικών εγγράφων, αιτήσεων για ανοικτά πρακτικά και συνεντεύξεων με νυν και πρώην κρατούμενους, άνοιξαν κάποια μικρά παράθυρα στις ΜΔΕ.
The government won't say who is imprisoned here. But through court documents, open records requests and interviews with current and former prisoners, some small windows into the CMUs have opened.
Εκτιμάται ότι υπάρχουν περίπου 60 με 70 κρατούμενοι εκεί και στην πλειοψηφία είναι Μουσουλμάνοι. Ανάμεσά τους είναι και ο Δρ. Ραφίλ Νταφίρ, που παραβίασε το εμπάργκο προς το Ιράκ στέλνοντας φάρμακα για τα παιδιά εκεί. Άλλο παράδειγμα είναι ο Γιασίν Άρεφ. Ο Άρεφ διέφυγε στη Νέα Υόρκη από το Ιράκ του Σαντάμ Χουσεΐν ως πρόσφυγας. Συνελήφθη το 2004 σε μια επιχείρηση κεντρί του FBI. Ο Άρεφ είναι ιμάμης και του ζητήθηκε να είναι μάρτυρας σε ένα δάνειο, όπως συνηθίζεται στην Ισλαμική κουλτούρα. Όμως κάποιος από τους εμπλεκόμενους προσπαθούσε να στρατεύσει κάποιον άλλον σε μια ψεύτικη επίθεση. Ο Άρεφ δεν το ήξερε. Γι' αυτό κατηγορήθηκε για συνομωσία για παροχή υλικής βοήθειας σε τρομοκρατική ομάδα.
There's an estimated 60 to 70 prisoners here, and they're overwhelmingly Muslim. They include people like Dr. Rafil Dhafir, who violated the economic sanctions on Iraq by sending medical supplies for the children there. They've included people like Yassin Aref. Aref and his family fled to New York from Saddam Hussein's Iraq as refugees. He was arrested in 2004 as part of an FBI sting. Aref is an imam and he was asked to bear witness to a loan, which is a tradition in Islamic culture. It turned out that one of the people involved in the loan was trying to enlist someone else in a fake attack. Aref didn't know. For that, he was convicted of conspiracy to provide material support to a terrorist group.
Οι ΜΔΕ περιλαμβάνουν και μη-μουσουλμάνους κρατούμενους. Οι φύλακες τους ονομάζουν «ισορροπιστές», επειδή βοηθούν στην εξισορρόπηση των αριθμών ανά φυλή, ελπίζοντας να αποφύγουν τις μηνύσεις. Αυτοί οι ισορροπιστές περιλαμβάνουν ακτιβιστές ζωόφιλους και οικολόγους όπως ο Ντάνιελ ΜακΓκάουαν.
The CMUs also include some non-Muslim prisoners. The guards call them "balancers," meaning they help balance out the racial numbers, in hopes of deflecting law suits. These balancers include animal rights and environmental activists like Daniel McGowan.
Ο ΜακΓκάουαν καταδικάστηκε για συμμετοχή σε δύο εμπρησμούς για την υπεράσπιση του περιβάλλοντος ως μέλος του Μετώπου για την Απελευθέρωση της Γης. Κατά τη δίκη, φοβόταν ότι θα το έστελναν σε μια μυστική φυλακή για τρομοκράτες. Ο δικαστής απέρριψε τους φόβους λέγοντας ότι δεν στηρίζονταν σε γεγονότα. Αλλά ίσως επειδή η κυβέρνηση δεν έχει εξηγήσει πλήρως γιατί κάποιοι φυλακισμένοι καταλήγουν σε μια ΜΔΕ, και το ποιος είναι υπεύθυνος για αυτές τις αποφάσεις. Όταν ο ΜακΓκάουαν στάλθηκε εκεί, του είπαν ότι το κάνουν επειδή είναι «εσωτερικός τρομοκράτης», ένας όρος που το FBI χρησιμοποιεί συχνά για ακτιβιστές για το περιβάλλον. Υπάρχουν περίπου 400 κρατούμενοι σε φυλακές των Ηνωμένων Πολιτειών που θεωρούνται τρομοκράτες και ελάχιστοι βρίσκονται σε ΜΔΕ. Στην περίπτωση του ΜακΓκάουαν, πριν ήταν σε φυλακή χαμηλής ασφάλειας χωρίς περιορισμούς στην επικοινωνία.
McGowan was convicted of participating in two arsons in the name of defending the environment as part of the Earth Liberation Front. During his sentencing, he was afraid that he would be sent to a rumored secret prison for terrorists. The judge dismissed all those fears, saying that they weren't supported by any facts. But that might be because the government hasn't fully explained why some prisoners end up in a CMU, and who is responsible for these decisions. When McGowan was transferred, he was told it's because he is a "domestic terrorist," a term the FBI uses repeatedly when talking about environmental activists. Now, keep in mind there are about 400 prisoners in US prisons who are classified as terrorists, and only a handful of them are in the CMUs. In McGowan's case, he was previously at a low-security prison and he had no communications violations.
Γιατί λοιπόν μετατέθηκε; Όπως άλλοι κρατούμενοι σε ΜΔΕ, ο ΜακΓκάουαν ζητούσε συνεχώς μια απάντηση, μια ακροαματική διαδικασία, ή μια ευκαιρία για έφεση. Το παράδειγμα άλλου κρατουμένου δείχνει πώς λαμβάνονται αυτές οι αιτήσεις. «Θέλει μετάθεση». «Του είπαμε όχι». Ο ίδιος ο δεσμοφύλακας πρότεινε τη μετάθεση του ΜακΓκάουαν έξω από τη ΜΔΕ αναφερόμενος στην καλή του διαγωγή, αλλά η πρότασή του απορρίφθηκε από το Γραφείο της Αντιτρομοκρατικής Μονάδας της Φυλακής, σε συνεργασία με την Κοινή Αντιτρομοκρατική Ομάδα του FBI.
So, why was he moved? Like other CMU prisoners, McGowan repeatedly asked for an answer, a hearing, or some opportunity for an appeal. This example from another prisoner shows how those requests are viewed. "Wants a transfer." "Told him no." At one point, the prison warden himself recommended McGowan's transfer out of the CMU citing his good behavior, but the warden was overruled by the Bureau of Prison's Counterterrorism Unit, working with the Joint Terrorism Task Force of the FBI.
Αργότερα ανακάλυψα ότι ο ΜακΓκάουαν στάλθηκε στη ΜΔΕ ουσιαστικά όχι για αυτό που έκανε, αλλά για αυτά που είπε. Ένα υπόμνημα της Αντιτρομοκρατικής Μονάδας ανέφερε τα «αντικυβερνητικά πιστεύω» του. Μέσα στη φυλακή, συνέχισε να γράφει για περιβαλλοντικά θέματα και ότι οι ακτιβιστές πρέπει να μαθαίνουν από τα λάθη τους και να ακούν ο ένας τον άλλο. Ειλικρινά, εάν έχεις μείνει στην Ουάσινγκτον, ξέρεις ότι αυτή για την κυβέρνηση θεωρείται ριζοσπαστική προσέγγιση.
Later I found out that McGowan was really sent to a CMU not because of what he did, but what he has said. A memo from the Counterterrorism Unit cited McGowan's "anti-government beliefs." While imprisoned, he continued writing about environmental issues, saying that activists must reflect on their mistakes and listen to each other. Now, in fairness, if you've spent any time at all in Washington, DC, you know this is really a radical concept for the government.
(Γέλια)
(Laughter)
Ζήτησα να επισκεφθώ τον ΜακΓκάουαν στη ΜΔΕ. Και έγινε δεκτό. Αυτό με ξάφνιασε. Πρώτον, επειδή μιας και όπως έχω ξαναπεί σε αυτή τη σκηνή, έμαθα ότι το FBI παρακολουθούσε τη δουλειά μου. Δεύτερον, επειδή θα ήμουν ο πρώτος και ο μόνος δημοσιογράφος που επισκέφθηκε ΜΔΕ. Έμαθα επίσης, μέσω του Γραφείου της Αντιτρομοκρατικής Ομάδας της Φυλακής, ότι παρακολουθούσαν τις ομιλίες μου για τις ΜΔΕ, όπως αυτήν. Οπότε, πώς εγκρίθηκε η επίσκεψή μου; Λίγες μέρες πριν πάω στη φυλακή, πήρα μια απάντηση.
I actually asked to visit McGowan in the CMU. And I was approved. That came as quite a shock. First, because as I've discussed on this stage before, I learned that the FBI has been monitoring my work. Second, because it would make me the first and only journalist to visit a CMU. I had even learned through the Bureau of Prisons Counterterrorism Unit, that they had been monitoring my speeches about CMUs, like this one. So how could I possibly be approved to visit? A few days before I went out to the prison, I got an answer.
Μου επιτρέποταν να δω τον ΜακΓκάουαν ως φίλος, όχι ως δημοσιογράφος. Δημοσιογράφοι δεν γίνονται δεκτοί. Υπάλληλοι της ΜΔΕ είπαν στον ΜακΓκάουαν ότι εάν έκανα ερωτήσεις ή δημοσίευα κανένα άρθρο, θα τιμωρούνταν εκείνος για την αναφορά μου. Όταν έφτασα στην επίσκεψη, οι φύλακες μου τόνισαν ότι γνώριζαν ποιος ήμουν και το έργο μου. Και αν προσπαθούσα να πάρω συνέντευξη του ΜακΓκάουαν, η επίσκεψη θα τερματιζόταν. Το Γραφείο Φυλακών περιγράφει τις ΜΔΕ ως «αυτόνομες μονάδες στέγασης». Νομίζω ότι είναι παραπλανητικός τρόπος για να περιγράψεις τις μαύρες τρύπες. Όταν επισκέπτεσαι ΜΔΕ, περνάς από όλα τα αναμενόμενα σημεία ελέγχου. Αλλά ο δρόμος προς το επισκεπτήριο είναι ήσυχος. Όταν ένας κρατούμενος ΜΔΕ έχει επίσκεψη, η υπόλοιπη φυλακή μένει τελείως κλειστή. Με συνόδευσαν σε ένα μικρό δωμάτιο, τόσο μικρό που με τεντωμένα χέρια άγγιζα από τοίχο σε τοίχο. Μέσα σε μια στρογγυλή μπάλα στο ταβάνι υπήρχε μια κάμερα για να παρακολουθείται η επίσκεψη από την Αντιτρομοκρατική Μονάδα στη Δυτική Βιρτζίνια. Η μονάδα επιβάλει να γίνονται οι επισκέψεις στη ΜΔΕ στα Αγγλικά, μια ακόμα δυσκολία για τις Μουσουλμανικές οικογένειες. Υπάρχει ένα παχύ, θολό, αλεξίσφαιρο τζάμι και στην άλλη μεριά βρισκόταν ο Ντάνιελ ΜακΓκάουαν. Μιλήσαμε μέσω συσκευών που βρίσκονταν στον τοίχο και είπαμε για βιβλία και ταινίες. Προσπαθήσαμε να βρούμε λόγους να γελάσουμε. Για καταπολεμήσει την ανία και να ψυχαγωγηθεί στη ΜΔΕ, ο ΜακΓκάουαν κυκλοφόρησε τη φήμη ότι ήμουν ο μυστικός πρόεδρος μιας λέσχης οπαδών του Λυκόφωτος στην Ουάσινγκτον.
I was allowed to visit McGowan as a friend, not a journalist. Journalists are not allowed here. McGowan was told by CMU officials that if I asked any questions or published any story, that he would be punished for my reporting. When I arrived for our visit, the guards reminded me that they knew who I was and knew about my work. And they said that if I attempted to interview McGowan, the visit would be terminated. The Bureau of Prisons describes CMUs as "self-contained housing units." But I think that's an Orwellian way of describing black holes. When you visit a CMU, you go through all the security checkpoints that you would expect. But then the walk to the visitation room is silent. When a CMU prisoner has a visit, the rest of the prison is on lockdown. I was ushered into a small room, so small my outstretched arms could touch each wall. There was a grapefruit-sized orb in the ceiling for the visit to be live-monitored by the Counterterrorism Unit in West Virginia. The unit insists that all the visits have to be in English for CMU prisoners, which is an additional hardship for many of the Muslim families. There is a thick sheet of foggy, bulletproof glass and on the other side was Daniel McGowan. We spoke through these handsets attached to the wall and talked about books and movies. We did our best to find reasons to laugh. To fight boredom and amuse himself while in the CMU, McGowan had been spreading a rumor that I was secretly the president of a Twilight fan club in Washington, DC
(Γέλια)
(Laughter)
Για τα πρακτικά, δεν είμαι.
For the record, I'm not.
(Γέλια) Αλλά ελπίζω το FBI να νομίζει ότι τα ονόματα Μπέλα και Έντουαρντ είναι κωδικά ονόματα τρομοκρατών.
(Laughter) But I kind of the hope the FBI now thinks that Bella and Edward are terrorist code names.
(Γέλια)
(Laughter)
Κατά την επίσκεψη, ο ΜακΓκάουαν μίλησε σχεδόν μόνο για την ανιψιά του Λίλι, τη σύζυγό του Τζένη και το πόσο βασανιστικό είναι να μη τις αγκαλιάζει, να μην μπορεί να τους κρατήσει το χέρι. Τρεις μήνες μετά την επίσκεψη, ο ΜακΓκάουαν μετατέθηκε εκτός ΜΔΕ και μετά, χωρίς προειδοποίηση, στάλθηκε πάλι πίσω. Είχα δημοσιεύσει στη σελίδα μου έγγραφα των ΜΔΕ που είχαν διαρρεύσει. Η Αντιτρομοκρατική Μονάδα είπε ότι ο ΜακΓκάουαν τηλεφώνησε στη σύζυγό του και της ζήτησε να τα ταχυδρομήσει. Ήθελε να δει τι θα έλεγε η κυβέρνηση γι' αυτόν, και γι' αυτό στάλθηκε πίσω στη ΜΔΕ. Όταν τελικά αφέθηκε ελεύθερος στο τέλος της ποινής του, η ιστορία του έγινε ακόμα πιο Καφκική. Έγραψε ένα άρθρο στη Χάφινγκτον Ποστ με τον τίτλο: «Δικαστικά έγγραφα δείχνουν ότι στάλθηκα σε ΜΔΕ για τον πολιτικό μου λόγο».
During our visit, McGowan spoke most and at length about his niece Lily, his wife Jenny and how torturous it feels to never be able to hug them, to never be able to hold their hands. Three months after our visit, McGowan was transferred out of the CMU and then, without warning, he was sent back again. I had published leaked CMU documents on my website and the Counterterrorism Unit said that McGowan had called his wife and asked her to mail them. He wanted to see what the government was saying about him, and for that he was sent back to the CMU. When he was finally released at the end of his sentence, his story got even more Kafkaesque. He wrote an article for the Huffington Post headlined, "Court Documents Prove I was Sent to a CMU for my Political Speech."
Την επόμενη μέρα τον έβαλαν φυλακή για τον πολιτικό του λόγο. Οι δικηγόροι εξασφάλισαν γρήγορα την απελευθέρωσή του, αλλά το μήνυμα ήταν ξεκάθαρο: Μην μιλάτε γι' αυτό το μέρος.
The next day he was thrown back in jail for his political speech. His attorneys quickly secured his release, but the message was very clear: Don't talk about this place.
Σήμερα, εννιά χρόνια μετά το άνοιγμά τους από την κυβέρνηση Μπους, η κυβέρνηση κωδικοποιεί το πώς και γιατί δημιουργήθηκαν οι ΜΔΕ. Σύμφωνα με το Γραφείο Φυλακών, είναι για κρατούμενους με «εμπνευστική σημασία». Ένας ωραίος τρόπος να πει ότι πρόκειται για πολιτικές φυλακές για πολιτικούς κρατούμενους.
Today, nine years after they were opened by the Bush administration, the government is codifying how and why CMUs were created. According to the Bureau of Prisons, they are for prisoners with "inspirational significance." I think that is very nice way of saying these are political prisons for political prisoners.
Οι κρατούμενοι στέλνονται σε ΜΔΕ λόγω της εθνικότητάς τους, της θρησκείας τους ή των πολιτικών τους πιστεύω.
Prisoners are sent to a CMU because of their race, their religion or their political beliefs.
Εάν νομίζετε ότι ο χαρακτηρισμός είναι ακραίος, απλά κοιτάξτε κάποια από τα έγγραφα της κυβέρνησης. Όταν γράμματα του ΜακΓκάουαν απορρίφθηκαν από τη ΜΔΕ, είπαν στον αποστολέα ότι ήταν επειδή τα γράμματα στέλνονταν σε «πολιτικούς κρατούμενους». O κρατούμενος Άντι Στεπάνιαν, ακτιβιστής για τα δικαιώματα των ζώων, στάλθηκε σε ΜΔΕ λόγω των αντικυβερνητικών και αντιεταιρικών του ιδεών.
Now, if you think that characterization is too strong, just look at some of the government's own documents. When some of McGowan's mail was rejected by the CMU, the sender was told it's because the letters were intended "for political prisoners." When another prisoner, animal rights activist Andy Stepanian, was sent to a CMU, it was because of his anti-government and anti-corporate views.
Ίσως είναι δύσκολο να πιστέψετε όλα αυτά, ότι συμβαίνουν τώρα, και στις Ηνωμένες Πολιτείες. Αλλά η άγνωστη αλήθεια είναι ότι οι ΗΠΑ έχουν μια σκοτεινή ιστορία με δυσανάλογες τιμωρίες ανθρώπων λόγω των πολιτικών τους πιστεύω. Στα 1960, πριν ανοίξει η ΜΔΕ στο Μάριον, υπήρχε εκεί η περιβόητη Μονάδα Ελέγχου. Οι κρατούμενοι κρατούνταν σε απομόνωση 22 ώρες τη μέρα. Ο δεσμοφύλακας είπε ότι η μονάδα επρόκειτο να «ελέγχει επαναστατικές συμπεριφορές». Στα 1980, σε άλλο πείραμα με το όνομα Μονάδα Υψηλής Ασφαλείας του Λέξινγκτον κρατούνταν γυναίκες που είχαν σχέσεις με επαναστατικά κινήματα όπως το Weather Underground, και το Black Liberation. Η φυλακή περιόριζε δραστικά την επικοινωνία και χρησιμοποιούσε τη στέρηση ύπνου και συνεχόμενο φωτισμό για «ιδεολογικό προσηλυτισμό». Αυτές οι φυλακές τελικά έκλεισαν, αλλά μόνο με αγώνες θρησκευτικών ομάδων και ομάδων υπέρ των ανθρωπίνων δικαιωμάτων όπως η Διεθνής Αμνηστία. Σήμερα, δικηγόροι πολιτικών δικαιωμάτων και το Κέντρο για Συνταγματικά Δικαιώματα
Now, I know all of this may be hard to believe, that it's happening right now, and in the United States. But the unknown reality is that the US has a dark history of disproportionately punishing people because of their political beliefs. In the 1960s, before Marion was home to the CMU, it was home to the notorious Control Unit. Prisoners were locked down in solitary for 22 hours a day. The warden said the unit was to "control revolutionary attitudes." In the 1980s, another experiment called the Lexington High Security Unit held women connected to the Weather Underground, Black Liberation and Puerto Rican independent struggles. The prison radically restricted communication and used sleep deprivation, and constant light for so-called "ideological conversion." Those prisons were eventually shut down, but only through the campaigning of religious groups and human rights advocates, like Amnesty International. Today, civil rights lawyers with the Center for Constitutional Rights
προκαλούν τις ΜΔΕ σε δίκες για στέρηση δικαιωμάτων των κρατουμένων και για αντίμετρα κατά του προστατευόμενου από τον νόμο πολιτικού και θρησκευτικού τους λόγου. Πολλά από τα έγγραφα δεν θα έβγαιναν στο φως χωρίς αυτή την αγωγή. Το μήνυμα αυτών των ομάδων και το μήνυμά μου σήμερα
are challenging CMUs in court for depriving prisoners of their due process rights and for retaliating against them for their protected political and religious speech. Many of these documents would have never come to light without this lawsuit. The message of these groups and my message for you today
είναι ότι πρέπει να είμαστε μάρτυρες αυτών που γίνονται στους κρατούμενους. Η μεταχείρισή τους αντανακλά τις αξίες μέσα στις φυλακές. Δεν είναι μόνο για τους κρατούμενους. Είναι για εμάς. Είναι για τη δέσμευσή μας στα ανθρώπινα δικαιώματα. Είναι για να σταματήσουμε να επαναλαμβάνουμε τα ίδια λάθη. Αν δεν ακούσουμε όσα ο πατήρ Μπέριγκαν περιγράφει ως ιστορίες νεκρών, σύντομα θα γίνουν οι δικές μας ιστορίες. Ευχαριστώ.
is that we must bear witness to what is being done to these prisoners. Their treatment is a reflection of the values held beyond prison walls. This story is not just about prisoners. It is about us. It is about our own commitment to human rights. It is about whether we will choose to stop repeating the mistakes of our past. If we don't listen to what Father Berrigan described as the stories of the dead, they will soon become the stories of ourselves. Thank you.
(Χειροκρότημα)
(Applause)
(Τέλος χειροκροτήματος)
(Applause ends)
Τομ Ράιλι: Έχω κάποιες ερωτήσεις.
Tom Rielly: I have a couple questions.
Όταν ήμουν στο γυμνάσιο έμαθα για τον Χάρτη Δικαιωμάτων, το Σύνταγμα, την ελευθερία του λόγου, την τήρηση νομιμότητας και 25 άλλους νόμους και δικαιώματα που φαίνεται ότι δεν τηρούνται. Πώς μπορεί να συμβαίνει αυτό; Γουίλ Πότερ: Νομίζω αυτή είναι η νούμερο ένα ερώτηση
When I was in high school, I learned about the Bill of Rights, the Constitution, freedom of speech, due process and about 25 other laws and rights that seem to be violated by this. How could this possibly be happening? Will Potter: I think that's the number one question I get
στη δουλειά μου. Η σύντομη απάντηση είναι ότι ο κόσμος δεν ξέρει. Η λύση για τέτοιες περιπτώσεις παραβίασης δικαιωμάτων εξαρτώνται από δύο πράγματα. Από τη γνώση ότι πραγματικά συμβαίνει και από τους αποτελεσματικούς τρόπους και τα μέσα για αλλαγή. Δυστυχώς, με αυτούς τους κρατούμενους, αφενός ο κόσμος δεν ξέρει καν τι συμβαίνει, αφετέρου ήδη στερούνται τα δικαιώματά τους χωρίς πρόσβαση σε δικηγόρους, και δεν μιλάνε Αγγλικά. Σε κάποιες περιπτώσεις, έχουν πολύ καλούς δικηγόρους αλλά ο κόσμος δεν γνωρίζει τι συμβαίνει. ΤΡ: Δεν είναι εγγυημένο στη φυλακή το δικαίωμα σε δικηγόρο ή η πρόσβαση σε δικηγόρο; ΓΠ: Υπάρχει μια τάση στην κουλτούρα μας να νομίζουμε ότι όταν κάποιοι καταδικάζονται για κάτι,
throughout all of my work, and the short answer is that people don't know. I think the solution to any of these types of situations, any rights abuses, are really dependent on two things. They're dependent on knowledge that it's actually happening and then a means and efficacy to actually make a change. And unfortunately with these prisoners, one, people don't know what's happening at all and then they're already disenfranchised populations who don't have access to attorneys, not native English speakers. In some of these cases, they have great representation that I mentioned, but there's just not a public awareness of what's happening. TR: Isn't it guaranteed in prison that you have right to council or access to council? WP: There's a tendency in our culture to see when people have been convicted of a crime,
άσχετα εάν η κατηγορία ήταν πλαστή η νόμιμη, πως οτιδήποτε τους συμβεί μετά είναι δικαιολογημένο.
no matter if that charge was bogus or legitimate, that whatever happens to them after that is warranted.
Είναι μια πολύ επιβλαβής και επικίνδυνη τάση που επιτρέπει να συμβαίνουν αυτά τα πράγματα όταν ο κόσμος εθελοτυφλεί. ΤΡ: Αυτά τα έγγραφα στην οθόνη ήταν όλα αληθινά, λέξη προς λέξη, χωρίς αλλαγές, έτσι; ΓΠ: Απολύτως. Τα ανέβασα όλα στη σελίδα μου. Είναι willpotter.com/CMU και θα το βρείτε σαν υποσημείωση στην ομιλία
And I think that's a really damaging and dangerous narrative that we have, that allows these types of things to happen, as the general public just kind of turns a blind eye to it. TR: All those documents on screen were all real documents, word for word, unchanged at all, right? WP: Absolutely. I've actually uploaded all of them to my website. It's willpotter.com/CMU and it's a footnoted version of the talk,
ώστε να μπορείτε να δείτε τα έγγραφα χωρίς τα αποκόμματα. Μπορείτε να δείτε το πλήρες κείμενο.
so you can see the documents for yourself without the little snippets. You can see the full version.
Είναι έγγραφα από βασικές πηγές ή από συνεντεύξεις πρώην και νυν κρατουμένων, με άτομα που αντιμετωπίζουν αυτή την κατάσταση καθημερινά. Όπως είπα, πήγα και εγώ εκεί. ΤΡ: Κάνεις ένα γενναίο έργο. ΓΠ: Ευχαριστώ πολύ. Σας ευχαριστώ όλους. (Χειροκρότημα)
I relied overwhelmingly on primary source documents or on primary interviews with former and current prisoners, with people that are dealing with this situation every day. And like I said, I've been there myself, as well. TR: You're doing courageous work. WP: Thank you very much. Thank you all. (Applause)