Anne Milgram: Congressman, I was about to introduce you and say a little more --
Anne Milgram: Sayın milletvekili, tam da sizi tanıtmak ve bir şeyler söylemek üzereydim.
Will Hurd: Hey, Anne. How are you?
Will Hurd: Merhaba, Anne. Nasılsın?
AM: Hi, how are you doing? Thank you so much for joining us tonight. We're so lucky to have you here with us. I've already explained that you're actually in Washington because you're working. And I was about to tell folks that you represent the 23rd district of Texas. But maybe you could tell us a little bit about your district and describe it for us.
AM: Merhaba, nasılsınız? Bu gece bize katıldığınız için çok teşekkür ederim. Burada bizimle olduğunuzdan dolayı çok şanslıyız. Çalıştığınızdan dolayı Washington'da olduğunuzu çoktan açıkladım ve arkadaşlara Texas'ın 23. bölgesini temsil ettiğinizi söylemek üzereydim. Ama belki de siz bölgeniz hakkında biraz bir şeyler anlatabilir ve bizim için tanımlayabilirsiniz.
WH: Sure, my district in Southwest Texas is 29 counties, two time zones, 820 miles of border from Eagle Pass, Texas all the way to El Paso. It takes 10 and a half hours to drive across my district at 80 miles an hour, which is the speed limit in most of the district. And I found out a couple of weekends ago, it's not the speed limit in all the district.
WH: Tabii ki, Güneybatı Texas'taki bölgem 29 ilçeden oluşuyor, iki zaman dilimi var, Eagle Pass, Texas'tan El Paso'ya kadar 1319 kilometrelik bir sınır bölgesi. Bölgenin çoğunda hız limiti olan saatte 128 kilometre hızla gidildiğinde bölgemi bir uçtan bir uca gitmek 10 buçuk saat sürüyor. Birkaç hafta önce öğrendim ki tüm bölgedeki hız limiti bu değil.
(Laughter)
(Gülüşmeler)
It's a 71-percent Latino district, and it's the district that I've been representing for now my third term in Congress. And when you think about the issue of the border, I have more border than any other member of Congress. I spent nine and a half years as an undercover officer in the CIA, chasing bad people all across the country. So when it comes to securing our border, it's something I know a little bit about.
Bölgenin yüzde 71'i Latin asılı ve kongredeki üçüncü dönemimde temsil ettiğim bölge burası. Sınır sorununu düşündüğünüzde kongredeki herhangi bir üyeden daha fazla sınırım var. CIA'de gizli polis memuru olarak 9 buçuk yıl çalıştım, ülke çapında kötü insanları kovaladım. Ama iş sınırın güvenliğini sağlamaya geldiğinde çok az bilgimin olduğu bir şeydi.
AM: One of the things I learned recently which I hadn't known before is that your district is actually the size, I think, of the state of Georgia?
AM: Son zamanlarda daha önce bilmediğim bir şeyi öğrendim ki o da sizin bölgenizin büyüklüğü, doğru hatırlıyorsam Georgia eyaleti kadar, değil mi?
WH: That's right. It's larger than 26 states, roughly the size of the state of Georgia. So it's pretty big.
WH: Aynen öyle. 26 eyaletten daha geniş, neredeyse Georgia eyaletinin büyüklüğü kadar. Dolayısıyla oldukça büyük.
AM: So as an expert in national security and as a member of Congress, you've been called upon to think about issues related to immigration, and in recent years, particularly about the border wall. What is your reaction to President Trump's statement that we need a big, beautiful wall that would stretch across our border, and at 18 to 30 feet high?
AM: Milli güvenlikte bir uzman ve kongrenin bir üyesi olarak göç ile ve son zamanlarda özellikle sınır duvarıyla ilgili sorunları düşünmeniz istendi. Başkan Trump'ın 5 ile 30 metre yüksekliğinde olacak ve sınırımız boyunca uzanacak olan büyük, güzel bir duvara ihtiyacımız olacağı konusundaki açıklamasına tepkiniz neydi?
WH: I've been saying this since I first ran for Congress back in 2009, this is not a new topic, that building a 30-foot-high concrete structure from sea to shining sea is the most expensive and least effective way to do border security. There are parts of the border where Border Patrol's response time to a threat is measured in hours to days. If your response time is measured in hours to days, then a wall is not a physical barrier. We should be having technology along the border, we should have operation control of our border, which means we know everything that's going back and forth across it. We can do a lot of that with technology. We also need more folks within our border patrol. But in addition to doing all this, one of the things we should be able to do is streamline legal immigration. If you're going to be a productive member of our society, let's get you here as quickly as possible, but let's do it legally. And if we're able to streamline that, then you're going to see some of the pressures relieved along our border and allow men and women in Border Patrol to focus on human trafficking and drug-trafficking organizations as well.
WH: 2009'da kongrede adaylığımı ilk kez koyduğum zamandan beri söylediğim gibi bu, yeni bir konu değil. Bir uçtan bir uca 9 metre yüksekliğinde beton bir yapı inşa etmek sınır güvenliğini sağlamanın en pahalı ve en az etkili yolu. Sınır Devriyesi'nin bir tehdide karşı tepki süresinin saatler ve günler sürdüğü sınır bölgeleri var. Eğer tepki süreniz saatler ve günler sürüyorsa o halde bir duvar, fiziksel bir engel değildir. Sınır boyunca teknoloji kullanmalıyız, sınırda harekât kontrolü olmalı, bu da sınır boyunca olan her şeyi bilmemiz anlamına geliyor. Teknoloji ile birçok şey yapabiliriz. Aynı zamanda sınır devriyesinde daha fazla insana ihtiyacımız var. Ama tüm bunlara ek olarak yapmamız gereken şeylerden biri de yasal göçü kolaylaştırmak. Toplumumuzun verimli bir üyesi olacaksanız sizi buraya mümkün olabildiğince çabuk getirelim ama yasalara uygun şekilde yapalım. Eğer bunu kolaylaştırabilirsek sınır boyunca baskının birazının azaldığını göreceksiniz ve böylelikle Sınır Devriyesi'ndeki erkek ve kadınların insan ticaretine ve uyuşturucu kaçakçılığına odaklanmasını sağladığını da göreceksiniz.
AM: Congressman, there's also been a conversation nationally about using emergency funds to build the border wall and taking those funds from the United States military. What has your position been on that issue?
AM: Sayın milletvekili, ayrıca sınır duvarını inşa etmek için acil durum fonunu kullanmakla ve o fonu ABD Silahlı Kuvvetleri'nden almakla ilgili birtakım konuşmalar oldu. Bu konuda ne düşünüyorsunuz?
WH: I'm one of the few Republicans up here that has opposed that effort. We are just now rebuilding our military, and taking funds away from making sure that our brothers and sisters, our wives and our husbands have the training and equipment they need in order to take care of us in far-flung places -- taking money away from them is not an efficient use of our resources, especially if it's going to build a ... you know, I always say it's a fourth-century solution to a 21st-century problem. And the reality is, what we should be focusing on is some of the other root causes of this problem, and many of your speakers today have talked about that. Some of those key root problems are violence, lack of economic opportunity and extreme poverty, specifically, in the Northern Triangle: El Salvador, Guatemala and Honduras. We should be working --
WH: Bu çabaya karşı çıkan buradaki birkaç Cumhuriyetçiden biriyim. Askeriyeyi daha yeni yeniden inşa etmeye başladık ve kardeşlerimizin, eşlerimizin uzak yerlerde bize göz kulak olmak için ihtiyaçları olan eğitimi ve ekipmanı aldıklarından emin olmak yerine bu fonu almak -- ellerinden parayı almak kaynaklarımızın verimli bir kullanımı değil, özellikle de bu paranın inşa edeceği şey... anlarsınız ya, 21. yüzyıllık bir probleme 4. yüzyıllık bir çözüm olduğunu söyledim hep. Gerçek şu ki odaklanmamız gereken şey bu problemin diğer temel sebeplerinin bazıları ve bugün birçok konuşmacınız bu konu hakkında konuştu da. Bu temel sebeplerden bazıları şiddet, ekonomik fırsatın eksikliği ve aşırı yoksulluk, özellikle de Kuzey Üçgeni'ndeki yoksulluk: El Salvador, Guatemala ve Honduras. Üzerinde çalışmamız gereken konu --
AM: I was going to ask what you would recommend United States government does to address the underlying, what we call push factors, or root causes in those three countries in Central America?
AM: Orta Amerika'daki bu üç ülkedeki itici etken veya temel neden dediğimiz altında yatan sebepleri ele almak için ABD hükûmetine ne önerdiğinizi soracaktım.
WH: One of the things I learned as an undercover officer in the CIA is be nice with nice guys and tough with tough guys. And one of the principles of being nice with nice guys is to strengthen our alliances. We have a number of programs currently in these three countries that USAID and the State Department is doing to address this violence issue. And we know, in El Salvador, one of the problems was that the police were corrupt. And so we've worked with the Salvadorians to purge the police, rehire new folks, use community policing tactics. These are tactics the men and women in the United States of America and police forces use every single day. And when we did this in certain communities, guess what happened? We saw a decrease in the violence that was happening in those communities. And then we also saw a decrease in the number of people that were leaving those areas to try to come to the United States illegally. So it's a fraction of the cost to solve a problem there, before it ultimately reaches our border. And one of the reasons that you have violence and crime is political corruption and the lack of central governments to protect its citizens. And so this is something we should be continuing to work on. We shouldn't be decreasing the amount of money that we have that we're sending to these countries. I actually think we should be increasing it. I believe the first thing -- we should have done this months ago -- is select a special representative for the Northern Triangle. That's a senior diplomat that's going to work to make sure we're using all of our levers of power to help these three countries, and then that we're doing it in a coordinated effort. This is not just a problem for the United States and Mexico, this is a problem for the entire western hemisphere. So, where is the Organization of American States? Where is the International Development Bank? We should be having a collective plan to address these root causes.
WH: CIA'de gizli memur olarak çalışırken öğrendiğim şeylerden biri de iyi adamlara iyi ve kötü adamlara kötü olmak. İyi adamlara iyi olmanın ilkelerinden biri ittifakımızı güçlendirmek. Bu üç ülkede şu anda birçok programımız var, USAID ve ABD Dışişleri Bakanlığı bu şiddet sorununu ele alıyor. Bildiğiniz üzere El Salvador'daki sorunlardan biri de polislerin yozlaşmış olması. Bu yüzden polisi düzenlemek, yeni insanlar işe almak, toplum odaklı polisliğin yöntemlerini kullanmak için Salvadorlularla birlikte çalıştık. Bunlar, ABD'deki erkek, kadın ve polis güçlerinin her gün kullandığı yöntemler. Bunu belli toplumlarda yaptığımızda bilin bakalım ne oldu? Bu toplumlarda gerçekleşen şiddette bir azalma gördük. Aynı zamanda yasadışı yollarla ABD'ye gelmek için bu bölgeleri terk eden insan sayısında da bir azalma gördük. Dolayısıyla en sonunda sınırımıza ulaşmadan önce buradaki problemi çözmek maliyetin çok altında. Şiddet ve suçun olmasının nedenlerinden biri de siyasal yozlaşma ve vatandaşları koruyacak merkezi hükûmetlerin eksikliğidir. Bu yüzden bu, üstünde çalışmaya devam etmemiz gereken bir şey. Bu ülkelere gönderdiğimiz paranın miktarını azaltmamalıyız. Aslında yükseltmemiz gerektiğini düşünüyorum. İlk şeyin, ki bunu aylar önce yapmalıydık, Kuzey Üçgeni için özel bir temsilci seçmek olduğuna inanıyorum. Bu kişi, bu üç ülkeye yardım etmek için tüm gücümüzü kullandığımızdan ve sonrasında düzenli bir çabayla yaptığımızdan emin olacak üst düzey bir diplomattır. Bu, sadece ABD'nin ve Meksika'nın bir problemi değil, bu, tüm Batı yarımküresinin bir problemi. O zaman Amerikan Devletleri Örgütü nerede? International Development Bank nerede? Bu temel sebepleri ele almak için ortak bir planımız olmalı.
And when you talk about violence, a lot of times, we talk about these terrible gangs like MS-13. But it's also violence like women being beaten by their husbands. And they have nobody else to go to, and they are unable to deal with this current problem. So these are the types of issues that we should be increasing our diplomacy, increasing our economic development aid.
Şiddetten bahsettiğimizde çoğu kez MS-13 gibi korkunç çeteler hakkında konuşuyoruz. Ama aynı zamanda eşleri tarafından şiddete uğrayan kadınlar da var ve bu kadınların gidecek kimsesi yok, bu güncel problemin üstesinden gelemiyorlar. Dolayısıyla bunlar siyasette gözetmemiz gereken türde sorunlar, ekonomik kalkınma yardımı arttırmalıyız.
AM: Please, I want to take you now from thinking about the root causes in Central America to thinking about the separation of children and families in the United States. Starting in April 2018, the Trump administration began a no-tolerance policy for immigrants, people seeking refugee status, asylum in the United States. And that led to the separation of 2,700 children in the first year that that program was run. Now, I want to address this with you, and I want to separate it up front into two different conversations. One of the things that the administration did was file legal court papers, saying that one of the primary purposes of the separations was to act as a deterrent against people coming to the United States. And I want to talk for a moment about that from a moral perspective and to get your views.
AM: Şimdi sizi Orta Amerika'daki temel sebeplerden alarak ABD'de çocukların ailelerinden ayrılmasına yöneltmek istiyorum. 2018 Nisan'ından itibaren Trump yönetimi ABD'de göçmenlere, mülteci statüsündekilere, sığınma talep eden insanlara karşı sıfır tolerans politikası uyguluyor ve bu, programın yürürlükte olduğu ilk yılda 2.700 çocuğun ayrılığına sebep oldu. Şimdi, bunu sizinle birlikte ele almak istiyorum ve iki farklı konuşmaya ayırmak istiyorum. Yönetimin yaptığı şeylerden biri, ayrılığın ana amaçlarından birinin ABD'ye gelen insanları caydırmak olduğunu söyleyen mahkeme dokümanlarını doldurmaktı. Ahlaki bir bakış açısından bu konu hakkında biraz konuşmak ve sizin görüşlerinizi almak istiyorum.
WH: We shouldn't be doing it, period. It's real simple. And guess what, it wasn't a deterrent. You only saw an increase in the amount of illegal immigration. And when you're sitting, debating a strategy, if somebody comes up with the idea of snatching a child out of their mother's arms, you need to go back to the drawing board. This is not what the United States of America stands for, this is not a Republican or a Democrat or independent thing. This is a human decency thing. And so, using that strategy, it didn't achieve the ultimate purpose. And ultimately, the amount of research that is done and the impact that the detention of children has -- especially if it's over 21 days -- has on their development and their future is disastrous. So we shouldn't be trying to detain children for any more than 21 days, and we should be getting children, if they're in our custody, we should be taking care of them humanely, and making sure they're with people that can provide them a safe and loving environment.
WH: Yapmamalıyız, nokta. Bu kadar basit. Tahmin edin ne oldu, bu caydırıcı da değil. Yasa dışı göçte artış gördük. Oturarak bir strateji tartışırken eğer birisi annesinin kollarından bir çocuğu koparma fikrini ileri sürüyorsa tasarladıkları ana geri dönmeleri gerekiyor. ABD'nin temsil ettiği şey bu değil, bu Cumhuriyetçi, Demokrat ya da bağımsız parti meselesi değil. Bu, insan ahlakıyla ilgili. Dolayısıyla bu stratejiyi kullanmak nihai amaca ulaşmadı. En sonunda yapılan araştırma miktarı ve çocukların alıkonulmasının gelişimleri ve gelecekleri üzerindeki etkisi, özellikle de bu alıkoyma 21 günden fazlaysa, korkunç. Çocukları 21 günden fazla alıkoymaya çalışmamalıyız ve eğer korumamız altındalarsa çocuklarla insancıl bir şekilde ilgilenmeliyiz, güvenli ve sevgi dolu bir çevre sağlayabilecek insanlarla birlikte olduklarından emin olmalıyız.
AM: I would challenge you even on the 21-day number, but for the purposes of this conversation, I want to follow up on something you just said, which is both that it's wrong to detain children, and that it's not effective. So the question, then, is why does the administration continue to do it, when we've seen 900 additional children separated from their parents since the summer of 2018? Why is this happening?
AM: 21 günlük bir sayıda bile size karşı çıkardım ama bu konuşmanın amacından dolayı söylediğiniz bir şeyden devam etmek istiyorum, hem çocukları alıkoymanın yanlış olduğu hem de etkili olmadığı konusunda. Sorum ise şu: O halde neden yönetim bunu yapmaya devam ediyor, hem de 2018 yazından beri ebeveynlerinden ayrılan fazladan 900 çocuk olmasına rağmen? Bu neden oluyor?
WH: Well, that's something that you'd have to ultimately ask the administration. These are questions that I've been asking. The Tornillo facility is in my district. These are buildings that are not designed to hold anybody for multiple days, let alone children. We should be making sure that if they are in our custody -- a lot of times for the uncompanied children, we don't have a ... we don't know of a patron or a family member in the United States, and we should make sure that they're in facilities where they're able to go to school and have proper food and health care. And if we're able to find a sponsor or family member, let's get them into that custody, while they're waiting for their immigration court case. That's the other issue here. When you have a backlog of cases -- I think it's now 900,000 cases that are backlogged -- we should be able to do an immigration hearing within nine months. I think most of the legal community thinks that is enough time to do something like this, so that we can facilitate whether someone, an individual, is able to stay in the United States or they're going to have to be returned back to their home country, rather than being in this limbo for five years.
WH: Bu nihayetinde yönetime sormanız gereken bir şey. Bunlar, benim de sorduğum sorular. Tornillo tesisi benim bölgemde. Bunlar, birini birkaç gün boyunca tutmak için tasarlanmış binalar değil, ki çocuklar şöyle dursun. Eğer korumamız altındalarsa şundan emin olmamız gerekiyor, özellikle de refakatsiz çocuklar için, ABD'de velileri ya da aile üyelerinden birileri olmadığından okula gidebilecekleri, düzgün besin ve sağlık hizmeti alabilecekleri tesislerde olduklarından emin olmalıyız. Eğer bir destekçi veya aile üyesi bulabilirsek göçmenlik davalarını beklerken onların koruması altına verelim. Buradaki diğer bir sorun da bu. Birikmiş davalarınız varsa, sanırım şu anda birikmiş 900 bin dava var, 9 ay içinde göçmenlik duruşmasını yapabilmeliyiz. Sanırım yasal topluluğun çoğu, böyle bir şeyi yapmak için yeterli bir zaman olduğunu düşünüyor, böylece 5 yıl boyunca bu belirsizlikte kalmaktansa birinin, bir bireyin ABD'de kalmalarını veya ana vatanlarına geri gönderilmelerini hızlandırabiliriz.
AM: If we think about the asylum system today, where people are coming and saying that they have a credible threat, that they will be persecuted back home, and we think about the fact that on average, it's about two years for someone to get an asylum hearing, that many people are not represented as they go through that process, it makes me think about something that they say in the health care space all the time, which is that every system is perfectly designed to get the results it gets. And so as you think about this and think about how we would redesign this system to not do what we're doing, which is years and years of detention and separations and hardship for people seeking -- and again, asylum being a lawful United States government process -- for people seeking to enter our country lawfully. What should we do?
AM: Günümüzdeki iltica sistemini düşündüğümüzde, insanlar gelip inandırıcı bir tehlikede olduklarını, ülkelerinde zulme uğrayacaklarını söylediklerinde ve ortalama olarak birinin sığınma duruşmasının olması yaklaşık olarak 2 seneyi bulduğu gerçeğini ve birçok insanın bu süreçten geçerken temsil edilmediğini düşündüğümüzde sağlık hizmetinde söylenen bir şey aklıma geliyor: Her sistem, elde ettiği sonuçları almak için mükemmel bir şekilde tasarlanmıştır. Bunu ve şu anda yaptıklarımızı yapmamak için bu sistemi nasıl tekrardan tasarlayacağımızı düşündükçe, ki bu yıllar süren alıkoyma, ayrılık ve zorluk anlamına geliyor, çünkü insanlar -- tekrarlıyorum, sığınma ABD hükûmetinin yasal bir süreci olduğundan dolayı -- yasalara uygun bir şekilde ülkemize girmeye çalışıyorlar. Ne yapmalıyız?
WH: I tried to increase by four billion dollars the amount of resources that HHS has in order to specifically deal, ultimately, with children. I think we need more immigration judges in order to process these cases, and I think we need to ensure that folks can get representation. I've been able to work with a number of lawyers up and down the border to make sure they are being able to get access to the folks that are having these problems. And so this is something that we should be able to design. And ultimately, when it comes to children, we should be doing everything we can when they're in our custody, in order to take care of them.
WH: Özellikle çocuklarla ilgilenmek için HHS'nin kaynaklarının miktarını 4 milyar dolar arttırmaya çalıştım. Bence bu davaları sürdürmek için daha fazla göçmenlik ile ilgilenen yargıca ihtiyacımız var ve bu insanların temsil edildiğinden emin olmamız gerekiyor. Bu problemleri yaşayan insanlara erişebildiklerinden emin olmak için sınırda birçok avukatla birlikte çalıştım. Bu yüzden bu tasarlayabileceğimiz bir şey. Nihayetinde konu çocuklara geldiğinde korumamız altında olduklarında onlarla ilgilenmek için elimizden gelen her şeyi yapmalıyız.
AM: So I have two more questions for you before I'm going to let you go back to work. The first is about our focus in the United States on the questions of immigration. Because if you look at some of the statistics, you see that of people who are undocumented in the United States, the majority of people have overstayed on visas, they haven't come through the border. If you look at the people who try to enter the country who are on the terrorist watch list, they enter overwhelmingly through the airports and not through the border. If we look at drugs coming into the United States, which has been a huge part of this conversation, the vast majority of those drugs come through our ports and through other points of entry, not through backpacks on people crossing the border. So the thing I always ask and I always worry about with government, is that we focus so much on one thing, and my question for you is whether we are focused in this conversation nationally about the border, every day and every minute of every day, whether we're looking completely in the wrong direction.
AM: İşinize dönmenize izin vermeden önce sizin için iki sorum daha var. İlki, ABD'nin göçmenlik sorularının odağı hakkında. Çünkü bazı istatistiklere bakarsanız ABD'deki yasal belgesiz yaşayan insanların sayısını görüyorsunuz, insanları çoğu vizelerinin süresinden fazla kalmış, sınırı geçmemişler. Eğer ülkeye geçmeye çalışan insanlara bakarsanız, terörist izleme listesindeki insanlara bakarsanız büyük bir çoğunlukla havalimanlarında giriş yapıyorlar, sınırdan değil. Bu konuşmanın büyük bir kısmını oluşturan ABD'ye giren uyuşturuculara bakarsanız bu uyuşturucuların büyük bir çoğunluğu limanlardan ve diğer giriş noktalarından giriyor, sınırdan geçen insanların sırt çantalarından değil. Hükûmet hakkında her zaman sorduğum ve endişelendiğim şey bir şeye çok fazla odaklanıyor olmamız ve benim size olan sorum, tamamen yanlış bir yöne baksak da bakmasak da her gün ve günün her dakikasında ulusça sınır hakkındaki bu sohbete odaklanıp odaklanmadığımız.
WH: I would agree with your premise. When you have -- let's start with the economic benefits. When you have 3.6 percent unemployment, what does that mean? That means you need folks in every industry, whether it's agriculture or artificial intelligence. So why aren't we streamlining legal immigration? We should be able to make this market based in order to have folks come in and be productive members of our society. When it comes to the drug issue you're talking about, yes, it's in our ports of entry, but it's also coming in to our shores. Coast Guard is only able to action 25 percent of the known intelligence they have on drugs coming into our country. The metric that we should be measuring [is] are we seeing a decrease of deaths from overdose from drugs overseas, are we seeing a decrease in illegal immigration? It's not how many miles of fencing that we have ultimately built. And so we have benefited from the brain drain of every other country for the last couple of decades. I want to see that continue, and I want to see that continue with the hardworking drain. And I can sell you this: at last Congress, Pete Aguilar, a Democrat from California, and I had a piece of legislation called the USA Act: strong border security, streamline legal immigration, fix DACA -- 1.2 million kids who have only known the United States of America as their home -- these kids, or I should say young men and women, they are already Americans, let's not have them go through any more uncertainty and make that ultimately happen. We had 245 people that were willing to sign this bill into law, it wasn't allowed to come forward under a Republican speaker, and also the current Democratic speaker hasn't brought this bill through in something that we would be able to pass.
WH: Önermenize katılıyorum. Şunu yaptığınızda -- ekonomik yararlardan başlayalım. %3,6 işsizlik varsa bu ne anlama geliyor? Her endüstride insana ihtiyacınız olduğu anlamına geliyor, ister tarım isterse yapay zeka olsun. O halde neden yasal göçü kolaylaştırmıyoruz? İnsanların gelip toplumumuzun üretken üyeleri olmaları için bu pazarı yerleşik yapmalıyız. Bahsettiğiniz uyuşturucu sorununa gelirsek evet, gümrük kapılarındalar ama ayrıca sahillerimizden geliyorlar. Sahil güvenlik, ülkemize gelen uyuşturucu hakkında bilinen istihbaratın sadece %25'inde harekete geçebiliyor. Ölçmemiz gereken metrik, yurt dışındaki uyuşturuculardan aşırı dozdan ölümlerde bir azalma görüp görmememiz, yasa dışı göçte bir azalma görüp görmememiz. Mesele eninde sonunda ne kadar mil uzunlukta inşa ettiğimiz çit değil. Son birkaç on senedir diğer ülkelerden gelen beyin göçünden yararlandık. Bunun devam ettiğini görmek istiyorum ve çok çalışan beyin göçünün devam ettiğini görmek istiyorum. Size bunu söyleyeblirim: Son kongrede California'dan bir Demokrat olan Pete Aguilar ve ben Şu isimde bir kanun hazırladık: ABD Yasası: Güçlü sınır güvenliği, yasal göçü kolaylaştırmak ve DACA'yı düzeltmek - 1,2 milyon çocuğun ABD'yi evi olarak gördüğü DACA'yı. Bu çocuklar ya da genç kadın ve erkekler demeliyim, zaten Amerikalı, daha fazla herhangi bir belirsizlik yaşatmayalım ve bunu en sonunda gerçekleştirelim. Bu kanun teklifini yasaya dönüştürmeye istekli 245 insanımız var. Cumhuriyetçi bir konuşmacı altında ortaya çıkmasına izin verilmiyor ve ayrıca şu anki Demokrat konuşmacı da bu kanun teklifini yürürlüğe koyabileceğimiz bir konuma getiremedi.
AM: So I want to close, and you are, perhaps, most famous -- I don't know if that's fair -- but you took a road trip with Beto O'Rourke from your district to Washington, DC, and you've become known for reaching across the aisle and engaging in these bipartisan conversations. And one of the things I've seen you say repeatedly is to talk about how we are all united. And I think, when we think about the language of immigration and we start hearing words about enemies and militarization, I think the real question is: How do we convince all Americans to understand what you say that more unites us than divides us?
AM: Artık sona gelmek istiyorum, siz muhtemelen çok ünlüsünüz -- bunun adil olup olmadığını bilmiyorum -- ama bölgenizden Washington, DC'ye Beto O'Rourke ile seyahate çıktınız ve geçitten geçen ve bu iki partinin üyelerinden oluşan konuşmalarla meşgul olarak tanınır hale geldiniz. Tekrar ettiğinizi gördüğüm şeylerden biri de nasıl hepimizin birleştiği. Bence göçmenliğin dilini düşündüğümüzde ve düşmanlar ile askerileşme hakkında kelimeler duymaya başladığımızda bence asıl soru şu: Nasıl tüm Amerikalıları söylediğiniz şeyin bizi ayırmaktan çok birleştirdiğini anlamalarına ikna edebiliriz?
WH: Crisscrossing a district like mine that's truly 50-50 -- 50 percent Democrat, 50 percent Republican, it's been very clear to me that way more unites us than divides us. And if we focus on those things that we agree on, we'll all be better off. And I'm not going to get a perfect attendance award for going to church, but I do remember when Jesus was in the Second Temple and the Pharisees asked him what's the most important commandment, and he said to "Love thy Lord God with all your heart, mind and soul." But people forget he also said, "Equally as important, is to love thy neighbor like thyself." And if we remember that and realize what it would mean, and what you would have to be going through to be living in a situation that you may send your child on a 3,000-mile perilous journey, because that's what you think the only thing for their future, the only thing that you can do to make sure their future is bright, if we all remember that situation, and think what we would do in that situation, I think we'd also be better off.
WH: Tamamen yüzde 50-50 olan -- yani %50 Demokrat %50 Cumhuriyetçi olan -- benimki bir bölgeyi taramak bana göre açıkça bizi ayırmaktan çok bizi birleştiriyor. Hemfikir olduğumuz bu şeylere odaklanırsak hepimiz daha iyi bir durumda olacağız. Kiliseye gittiğim için mükemmel bir katılım ödülü almayacağım ama İsa'nın İkinci Tapınak'ta olduğunda ve Farisiler ona en önemli emrin ne olduğunu sorduğunda "Yüce Tanrı'yı tüm kalbiniz, aklınız ve ruhunuzla sevin." dediğini hatırlıyorum. Ama insanlar "Aynı derecede önemli olan da kendiniz gibi komşunuzu da sevmektir." dediğini de unutuyorlar. Eğer bunu hatırlar ve ne anlama geldiğinin farkına varırsak; gelecekleri için ve geleceklerinin parlak olduğundan emin olmak için yapabileceğiniz tek şeyin, çocuğunuzu yaklaşık 5 bin kilometrelik tehlikeli bir yolculuğa gönderdiğiniz bir durumda olsanız ne yapacağınızın farkına varırsanız, eğer hepimiz böyle bir durumu hatırlarsak ve böyle bir durumda ne yapacağımızı düşünürsek bence biz de daha iyi bir durumda oluruz.
AM: Thank you, Congressman. Thank you so much for joining us tonight.
AM: Teşekkür ederim, sayın milletvekili.
(Applause)
Bu gece bize katıldığınız için çok teşekkürler.