Anne Milgram: Congressman, I was about to introduce you and say a little more --
Anne Milgram: Képviselő úr, éppen arra készültem, hogy bemutassam önt a nézőknek.
Will Hurd: Hey, Anne. How are you?
Will Hurd: Üdvözlöm, Anne.
AM: Hi, how are you doing? Thank you so much for joining us tonight. We're so lucky to have you here with us. I've already explained that you're actually in Washington because you're working. And I was about to tell folks that you represent the 23rd district of Texas. But maybe you could tell us a little bit about your district and describe it for us.
AM: Én is üdvözlöm önt. Nagyon köszönöm, hogy csatlakozik hozzánk! Örülünk, hogy elfogadta meghívásunkat. Azt már elmondtam, hogy jelenleg Washingtonban van, éppen ott dolgozik. És most készültem rátérni arra, hogy ön a texasi 23. választókerület képviselője. Esetleg szólhatna pár szót a körzetéről, bemutathatná nekünk.
WH: Sure, my district in Southwest Texas is 29 counties, two time zones, 820 miles of border from Eagle Pass, Texas all the way to El Paso. It takes 10 and a half hours to drive across my district at 80 miles an hour, which is the speed limit in most of the district. And I found out a couple of weekends ago, it's not the speed limit in all the district.
WH: Szívesen. A körzetem Délnyugat- Texasban 29 megyét és két időzónát fog át, a határ 1320 kilométer hosszan húzódik a texasi Eagle Passtól egészen El Pasóig. Ha 130-cal megyünk kocsival, tíz és fél óra alatt érünk végig, körzetem nagy részében ennyi a megengedett sebesség. És csak néhány hete jöttem rá: nem az egész körzetben van ez így.
(Laughter)
(Nevetés)
It's a 71-percent Latino district, and it's the district that I've been representing for now my third term in Congress. And when you think about the issue of the border, I have more border than any other member of Congress. I spent nine and a half years as an undercover officer in the CIA, chasing bad people all across the country. So when it comes to securing our border, it's something I know a little bit about.
71 százalékban latinók lakják, és ebben a kerületben már harmadik képviselői ciklusomat töltöm. Szóval ha a határkérdésről van szó: nálam hosszabb a határszakasz, mint bármelyik képviselőtársamnál. Kilenc és fél évig voltam felderítő tiszt a CIA-nál, bűnözőket üldöztem szerte az országban. Úgyhogy mikor felmerül határaink biztosításának kérdése, arról azért tudok egyet s mást.
AM: One of the things I learned recently which I hadn't known before is that your district is actually the size, I think, of the state of Georgia?
AM: Csak nemrég tudtam meg, hogy az ön választói kerülete akkora, mint Georgia állam. Ugye?
WH: That's right. It's larger than 26 states, roughly the size of the state of Georgia. So it's pretty big.
WH: Így igaz. Nagyobb, mint 26 másik állam, kb. akkora, mint Georgia. Szóval elég nagy.
AM: So as an expert in national security and as a member of Congress, you've been called upon to think about issues related to immigration, and in recent years, particularly about the border wall. What is your reaction to President Trump's statement that we need a big, beautiful wall that would stretch across our border, and at 18 to 30 feet high?
AM: Nemzetbiztonsági szakértőként és kongresszusi képviselőként felkérték önt, hogy gondolja át a bevándorlást érintő témákat, az utóbbi években főleg a határra tervezett fal kérdését. Mi a véleménye Trump elnök azon állításáról, hogy jókora, hat-tíz méter magas falra van szükségünk, végig az egész déli határunkon?
WH: I've been saying this since I first ran for Congress back in 2009, this is not a new topic, that building a 30-foot-high concrete structure from sea to shining sea is the most expensive and least effective way to do border security. There are parts of the border where Border Patrol's response time to a threat is measured in hours to days. If your response time is measured in hours to days, then a wall is not a physical barrier. We should be having technology along the border, we should have operation control of our border, which means we know everything that's going back and forth across it. We can do a lot of that with technology. We also need more folks within our border patrol. But in addition to doing all this, one of the things we should be able to do is streamline legal immigration. If you're going to be a productive member of our society, let's get you here as quickly as possible, but let's do it legally. And if we're able to streamline that, then you're going to see some of the pressures relieved along our border and allow men and women in Border Patrol to focus on human trafficking and drug-trafficking organizations as well.
WH: Már 2009-től, az első jelölésem ideje óta mondogatom, tehát nem újdonság: egy tíz méter magas betonszörny felépítése egyik óceántól a másikig a határbiztonság megteremtésének legköltségesebb, ugyanakkor legkevésbé hatékony módja. Vannak olyan határszakaszok, ahol a határőrök csak órák vagy napok múlva képesek reagálni egy-egy határsértésre. Ahol a reakcióidő órákban vagy napokban mérhető, ott egy fal nem jelent leküzdhetetlen akadályt. Fejlett technológiával kell védeni határainkat, összehangolt határellenőrzésre van szükségünk, vagyis mindent tudnunk kell az ott lezajló mozgásokról. Ez nagyrészt megoldható a technológia segítségével. A határőrállományt is növelnünk kell. De mindezek mellett meg kell teremtenünk a folyamatos legális bevándorlás lehetőségét. Aki társadalmunk hasznos tagja akar lenni, hadd jöjjön közénk minél hamarabb, mégpedig legálisan. És ha ezt a folyamatot észszerűsítjük, érezhetően enyhülni fog a feszültség határaink mentén, a határőrszolgálat pedig teljes figyelmét az embercsempészetre és a kábítószercsempész szervezetekre irányíthatja.
AM: Congressman, there's also been a conversation nationally about using emergency funds to build the border wall and taking those funds from the United States military. What has your position been on that issue?
AM: Képviselő úr, nemzeti szinten mindennapos beszédtéma, hogy a fal építését gyorssegélyekből finanszíroznák, melyet a katonai költségvetésből vonnának ki. Mi az ön álláspontja ezzel kapcsolatban?
WH: I'm one of the few Republicans up here that has opposed that effort. We are just now rebuilding our military, and taking funds away from making sure that our brothers and sisters, our wives and our husbands have the training and equipment they need in order to take care of us in far-flung places -- taking money away from them is not an efficient use of our resources, especially if it's going to build a ... you know, I always say it's a fourth-century solution to a 21st-century problem. And the reality is, what we should be focusing on is some of the other root causes of this problem, and many of your speakers today have talked about that. Some of those key root problems are violence, lack of economic opportunity and extreme poverty, specifically, in the Northern Triangle: El Salvador, Guatemala and Honduras. We should be working --
WH: Azon kevés republikánus képviselő közé tartozom, akik ezt ellenzik. Épp most szervezzük újjá a hadseregünket, és ha arról a területről vonunk el támogatást, ahol fivéreink, húgaink, férjeink és feleségeink kapnák meg a szükséges kiképzést és felszerelést, hogy majd távoli országokban harcoljanak értünk – ha tőlük vonjuk meg a pénzt, az nem hatékony forrásfelhasználás, főleg, ha... Tudják, mindig azt mondom: a falépítés középkori megoldás egy 21. századi problémára. Valójában arra kéne koncentrálnunk, milyen okok váltják ki ezt a problémát, és ma már sok előadó beszélt is ezekről. Az alapproblémák közt ott az erőszak, a gazdasági kilátástalanság, és a mélyszegénység, különösen az ún. északi háromszögben: Salvadorban, Guatemalában, Hondurasban. Azon kéne dolgoznunk...
AM: I was going to ask what you would recommend United States government does to address the underlying, what we call push factors, or root causes in those three countries in Central America?
AM: Épp akartam kérdezni, mit ajánlana a kormánynak, hogyan kezelje a mélyben húzódó, kivándorlást gerjesztő tényezőket vagy alapvető okokat az említett három közép-amerikai országban?
WH: One of the things I learned as an undercover officer in the CIA is be nice with nice guys and tough with tough guys. And one of the principles of being nice with nice guys is to strengthen our alliances. We have a number of programs currently in these three countries that USAID and the State Department is doing to address this violence issue. And we know, in El Salvador, one of the problems was that the police were corrupt. And so we've worked with the Salvadorians to purge the police, rehire new folks, use community policing tactics. These are tactics the men and women in the United States of America and police forces use every single day. And when we did this in certain communities, guess what happened? We saw a decrease in the violence that was happening in those communities. And then we also saw a decrease in the number of people that were leaving those areas to try to come to the United States illegally. So it's a fraction of the cost to solve a problem there, before it ultimately reaches our border. And one of the reasons that you have violence and crime is political corruption and the lack of central governments to protect its citizens. And so this is something we should be continuing to work on. We shouldn't be decreasing the amount of money that we have that we're sending to these countries. I actually think we should be increasing it. I believe the first thing -- we should have done this months ago -- is select a special representative for the Northern Triangle. That's a senior diplomat that's going to work to make sure we're using all of our levers of power to help these three countries, and then that we're doing it in a coordinated effort. This is not just a problem for the United States and Mexico, this is a problem for the entire western hemisphere. So, where is the Organization of American States? Where is the International Development Bank? We should be having a collective plan to address these root causes.
WH: Egyet megtanultam a CIA elhárító tisztjeként: a jó emberekkel jól kell bánnunk, a kemény fiúkkal keményen. Többek közt azért vagyunk jók a jókkal, hogy erősítsük a szövetségünket. Az említett három országban számos programot futtatunk az erőszak megfékezésére a USAID és a Külügyminisztérium irányításával. És tudjuk, hogy Salvador egyik fő gondja az, hogy a rendőrség korrupt. Ezért együttműködtünk a salvadoriakkal a korrupció felszámolásában, új rendőrök felvételében, a közösségi rendőri gyakorlat kialakításában. E gyakorlatot az Egyesült Államokban civilek és rendőrök egyaránt naponta alkalmazzák. És mit gondolnak, mi történt azokban a közösségekben, ahol ezt bevezettük? Azt láttuk, hogy csökkent az erőszak. Azt is tapasztaltuk, hogy kevesebben akarják elhagyni lakhelyüket és illegálisan bejutni az Egyesült Államokba. Tehát a költségek töredékéből megoldható a probléma helyben, még mielőtt elérné határainkat. Az erőszak és bűnözés egyik oka a politikai korrupció és az állampolgárokat védő kormányok hiánya. Ezen pedig tovább kell dolgoznunk. Megengedhetetlen, hogy csökkentsük az összeget, melyet az említett országoknak küldünk. Sőt, szerintem emelni kéne. Már hónapokkal ezelőtt választanunk kellett volna egy különmegbízottat az északi háromszög ügyeihez. Magas rangú diplomatát, aki biztosítaná, hogy minden lehetőségünket kihasználva segítsünk ezeknek az országoknak, és aki koordinálná az együttműködést. Ez nemcsak az Egyesült Államok és Mexikó problémája, hanem az egész nyugati féltekéé. Hol van ilyenkor az Amerikai Államok Szervezete? Hol van a Nemzetközi Fejlesztési Bank? Közös tervet kéne kidolgoznunk e problémák kezelésére.
And when you talk about violence, a lot of times, we talk about these terrible gangs like MS-13. But it's also violence like women being beaten by their husbands. And they have nobody else to go to, and they are unable to deal with this current problem. So these are the types of issues that we should be increasing our diplomacy, increasing our economic development aid.
Az erőszak kapcsán gyakran félelmetes bűnbandákat emlegetünk, például az MS-13-at. Pedig az is erőszak, amikor a férjek verik asszonyaikat. A nőknek nincs hová menniük, és nem tudnak megoldást a problémájukra. Ezekkel a kérdésekkel többet kéne foglalkoznunk a diplomáciánkban, és emelni kéne az erre szánt segélyek összegét.
AM: Please, I want to take you now from thinking about the root causes in Central America to thinking about the separation of children and families in the United States. Starting in April 2018, the Trump administration began a no-tolerance policy for immigrants, people seeking refugee status, asylum in the United States. And that led to the separation of 2,700 children in the first year that that program was run. Now, I want to address this with you, and I want to separate it up front into two different conversations. One of the things that the administration did was file legal court papers, saying that one of the primary purposes of the separations was to act as a deterrent against people coming to the United States. And I want to talk for a moment about that from a moral perspective and to get your views.
AM: Most, hogy átgondoltuk a probléma legfőbb okait Közép-Amerikában, arra kérem önt, beszéljünk a családok szétszakításáról itt, az Egyesült Államokban. 2018 áprilisától a Trump-kormány bevezette zérótoleranciás politikáját a bevándorlókkal szemben, akik menedékjogért folyamodnak hazánkban. És már a program bevezetésének első évében 2700 gyermeket választottak el családjuktól. Ezt a kérdést akarom tisztázni önnel, és hadd bontsam két külön területre. A kormányzati adminisztráció azt állította az általa benyújtott hivatalos bírósági iratokban, hogy a családszétválasztás egyik fő célja azok elrettentése, akik az Egyesült Államokban keresnek menedéket. Kérem, kicsit járjuk körül a kérdést erkölcsi szempontból, kíváncsi vagyok a véleményére.
WH: We shouldn't be doing it, period. It's real simple. And guess what, it wasn't a deterrent. You only saw an increase in the amount of illegal immigration. And when you're sitting, debating a strategy, if somebody comes up with the idea of snatching a child out of their mother's arms, you need to go back to the drawing board. This is not what the United States of America stands for, this is not a Republican or a Democrat or independent thing. This is a human decency thing. And so, using that strategy, it didn't achieve the ultimate purpose. And ultimately, the amount of research that is done and the impact that the detention of children has -- especially if it's over 21 days -- has on their development and their future is disastrous. So we shouldn't be trying to detain children for any more than 21 days, and we should be getting children, if they're in our custody, we should be taking care of them humanely, and making sure they're with people that can provide them a safe and loving environment.
WH: Nem kéne ezt tennünk. Ennyi. Igazán egyszerű. És nyilvánvaló, hogy semmiféle elrettentő hatása nem volt. Csak nőtt az illegális bevándorlók száma. Mikor egy stratégia kidolgozásán ügyködünk, és valaki azzal áll elő, hogy tépjük ki a gyerekeket az anyjuk karjából, akkor inkább üljünk vissza a tervezőasztalhoz. Az Amerikai Egyesült Államok nem erről szól, ez nem republikánus, nem demokrata vagy független kérdés. Ez az emberi tisztességről szól. És e stratégiával persze nem is értük el az igazi célunkat. Végül pedig, kutatások tömkelege igazolja, hogy a gyermekek fogságban tartása, főleg, ha 21 napnál tovább tart, katasztrofális hatást gyakorol fejlődésükre és jövőjükre. Nem lenne szabad 21 napnál tovább őrizetben tartani őket, de ha már fogva tartjuk őket, emberségesen kell bánnunk velük, biztosítani, hogy olyan emberek vegyék körül őket, akik biztonságos és szerető környezetet teremtenek számukra.
AM: I would challenge you even on the 21-day number, but for the purposes of this conversation, I want to follow up on something you just said, which is both that it's wrong to detain children, and that it's not effective. So the question, then, is why does the administration continue to do it, when we've seen 900 additional children separated from their parents since the summer of 2018? Why is this happening?
AM: A 21 nap kérdését szeretném még majd megvitatni. De hogy témánknál maradjunk, visszatérnék valamire, amit az előbb említett: hogy gyerekeket letartóztatni nemcsak hibás döntés, de még csak nem is hatékony. Felmerül tehát a kérdés, miért folytatja mégis a kormányadminisztráció. Hisz látjuk, további 900 gyermeket szakítottak el a szüleiktől 2018 nyara óta. Mi ennek az oka?
WH: Well, that's something that you'd have to ultimately ask the administration. These are questions that I've been asking. The Tornillo facility is in my district. These are buildings that are not designed to hold anybody for multiple days, let alone children. We should be making sure that if they are in our custody -- a lot of times for the uncompanied children, we don't have a ... we don't know of a patron or a family member in the United States, and we should make sure that they're in facilities where they're able to go to school and have proper food and health care. And if we're able to find a sponsor or family member, let's get them into that custody, while they're waiting for their immigration court case. That's the other issue here. When you have a backlog of cases -- I think it's now 900,000 cases that are backlogged -- we should be able to do an immigration hearing within nine months. I think most of the legal community thinks that is enough time to do something like this, so that we can facilitate whether someone, an individual, is able to stay in the United States or they're going to have to be returned back to their home country, rather than being in this limbo for five years.
WH: Nos, ezt a kérdést közvetlenül nekik kéne feltenni. Magam is ugyanezt kérdezem. A tornillói menekülttábor az én körzetemben van. Azokat az épületeket nem arra tervezték, hogy bárkit napokig ott tartsanak, főleg nem gyerekeket. Ha már őrizetbe vesszük őket... e szüleiktől elszakított gyerekek esetében sokszor nem rendelkezünk információval arról, van-e családtagjuk, pártfogójuk az Egyesült Államokban. Biztosítanunk kell, hogy olyan létesítményekbe kerüljenek, ahol iskolába járhatnak, ahol megkapják a megfelelő élelmet és egészségügyi ellátást. És ha találunk pártfogót vagy családtagot, engedjük a gyerekeket velük lakni, amíg arra várnak, hogy rendeződjön a bevándorlói státuszuk. Ez itt a másik kérdés. Amikor az ügyintézés ekkora csúszásban van – úgy tudom, 900 000 eset vár a sorára –, mindenképp le kéne bonyolítanunk a menedékjogi meghallgatást kilenc hónapon belül. Úgy vélem, a jogászok többsége szerint ez elegendő idő egy ilyesfajta eljárás lefolytatására. Ezáltal meggyorsítanánk a döntést arról, hogy valaki az Egyesült Államokban maradhat-e, vagy vissza kell térnie a hazájába. Nem kéne öt évig bizonytalanságban élnie.
AM: If we think about the asylum system today, where people are coming and saying that they have a credible threat, that they will be persecuted back home, and we think about the fact that on average, it's about two years for someone to get an asylum hearing, that many people are not represented as they go through that process, it makes me think about something that they say in the health care space all the time, which is that every system is perfectly designed to get the results it gets. And so as you think about this and think about how we would redesign this system to not do what we're doing, which is years and years of detention and separations and hardship for people seeking -- and again, asylum being a lawful United States government process -- for people seeking to enter our country lawfully. What should we do?
AM: Gondolkozzunk el a mai menekültügyi rendszerről: emberek megalapozott félelemből menekülnek, és azt állítják, hogy hazájukban üldözik őket, közben pedig átlagosan két évbe telik, míg végre menedékjogi meghallgatásra hívják őket, és sokuknak nincs is jogi képviselője az eljárás során. Nos, ez engem arra emlékeztet, amit az egészségügy kapcsán szoktak emlegetni: minden rendszert pontosan úgy terveztek, hogy olyan eredményekre jusson, amilyenekre jut. Ha tehát ezt szem előtt tartva azon gondolkodunk, hogyan tervezzük újjá ezt a rendszert, hogy ne úgy működjön, mint eddig: ne kelljen évekig menekülttáborban várakozni a befogadásra, megszűnjön a családok szétválasztása, a rengeteg akadály azok számára, akik törvényesen kívánnak letelepedni hazánkban – hisz mint mondtam, a menekültügyi eljárás törvényes kormányzati eljárás –, mit tegyünk tehát?
WH: I tried to increase by four billion dollars the amount of resources that HHS has in order to specifically deal, ultimately, with children. I think we need more immigration judges in order to process these cases, and I think we need to ensure that folks can get representation. I've been able to work with a number of lawyers up and down the border to make sure they are being able to get access to the folks that are having these problems. And so this is something that we should be able to design. And ultimately, when it comes to children, we should be doing everything we can when they're in our custody, in order to take care of them.
WH: Megpróbáltam elérni, hogy négymilliárd dollárral megemeljék a humán-egészségügyi szolgáltatások forrásainak összegét, legfőképp azért, hogy a gyerekek megfelelő bánásmódban részesüljenek. Ezeknek az ügyeknek a kezelésére több bevándorlásügyi bíróra lenne szükség, és úgy vélem, biztosítanunk kell az elbírálásra várók jogi képviseletét. Volt szerencsém az egész határ mentén számos jogásszal együttműködni, hogy biztosítsuk a jogi képviselet lehetőségét mindazoknak, akik ilyen gonddal küzdenek. Ezt tehát ki kell alakítanunk. Nem utolsósorban, a gyermekeket illetően mindent meg kell tennünk azért, hogy a gondjukat viseljük, amikor őrizetbe vesszük őket.
AM: So I have two more questions for you before I'm going to let you go back to work. The first is about our focus in the United States on the questions of immigration. Because if you look at some of the statistics, you see that of people who are undocumented in the United States, the majority of people have overstayed on visas, they haven't come through the border. If you look at the people who try to enter the country who are on the terrorist watch list, they enter overwhelmingly through the airports and not through the border. If we look at drugs coming into the United States, which has been a huge part of this conversation, the vast majority of those drugs come through our ports and through other points of entry, not through backpacks on people crossing the border. So the thing I always ask and I always worry about with government, is that we focus so much on one thing, and my question for you is whether we are focused in this conversation nationally about the border, every day and every minute of every day, whether we're looking completely in the wrong direction.
AM: Hadd tegyek fel még két kérdést, mielőtt visszaengedem önt a munkájához. Az első arra vonatkozik, hogy az Egyesült Államokban mire is összpontosítunk a bevándorlás kapcsán. Ha ugyanis statisztikai adatokat nézünk, azt látjuk, hogy akik illegálisan tartózkodnak az Egyesült Államokban, azoknak általában lejárt a vízuma, nem pedig a határokon szöktek át. Ha azokat nézzük, akik a terrorista körözési listán szerepelnek, és megpróbálnak az országba lépni, azok túlnyomó többsége a repülőtereken át próbál bejutni, nem pedig a határon. Ha az Egyesült Államokba csempészett drogokról van szó, ami eléggé központi téma ebben az ügyben, ezek nagy többsége kikötőinkben és más belépési pontokon át jut az országba, nem hátizsákokban csempészik át a határon. Úgyhogy mindig azt kérdezem, és ez aggaszt a kormánnyal kapcsolatban is, hogy túl sok figyelmet szentelünk egyetlen pontnak. És most azt kérdezem öntől, hogy amikor ez ügyben nemzeti szinten a határainkra összpontosítunk minden napunk minden percében, akkor vajon nem teljesen rossz irányba nézünk-e.
WH: I would agree with your premise. When you have -- let's start with the economic benefits. When you have 3.6 percent unemployment, what does that mean? That means you need folks in every industry, whether it's agriculture or artificial intelligence. So why aren't we streamlining legal immigration? We should be able to make this market based in order to have folks come in and be productive members of our society. When it comes to the drug issue you're talking about, yes, it's in our ports of entry, but it's also coming in to our shores. Coast Guard is only able to action 25 percent of the known intelligence they have on drugs coming into our country. The metric that we should be measuring [is] are we seeing a decrease of deaths from overdose from drugs overseas, are we seeing a decrease in illegal immigration? It's not how many miles of fencing that we have ultimately built. And so we have benefited from the brain drain of every other country for the last couple of decades. I want to see that continue, and I want to see that continue with the hardworking drain. And I can sell you this: at last Congress, Pete Aguilar, a Democrat from California, and I had a piece of legislation called the USA Act: strong border security, streamline legal immigration, fix DACA -- 1.2 million kids who have only known the United States of America as their home -- these kids, or I should say young men and women, they are already Americans, let's not have them go through any more uncertainty and make that ultimately happen. We had 245 people that were willing to sign this bill into law, it wasn't allowed to come forward under a Republican speaker, and also the current Democratic speaker hasn't brought this bill through in something that we would be able to pass.
WH: Azt hiszem, egyetértek önnel. Amikor... nézzük először a gazdasági előnyöket. Ha 3,6 százalékos a munkanélküliség, az mit is jelent? Azt, hogy minden iparágban munkaerőre van szükség, akár mezőgazdaság, akár mesterséges intelligencia. Akkor miért nem észszerűsítjük a legális bevándorlást? Piaci alapon kellene ezt kezelnünk: fogadjuk tárt karokkal az érkezőket, hadd legyenek társadalmunk hasznos tagjai. Ha már felmerült a drogkérdés: igen, az ott van a belépési pontoknál, de az egész partvidéken is. A parti őrség az országunkba kerülő drogokról kapott információknak pusztán csak egynegyedére képes hatékonyan reagálni. Azt a mutatót kéne mérnünk, hogy csökken-e a becsempészett drogok túladagolásából adódó halálesetek száma, csökken-e az illegális bevándorlás. Nem számít, hány mérföldes drótkerítést húztunk fel a határon. Mindannyiunk hasznára vált, hogy már évtizedek óta szakképzett munkaerő áramlik be hozzánk folyamatosan mindenfelől. Jó lenne, ha ez folytatódna, és jó lenne, ha velük együtt a munkakedv is beáramlana. És most figyeljenek: Pete Aguilar, kaliforniai demokrata képviselőtársammal együtt nemrég benyújtottuk az úgynevezett USA-törvényjavaslatot: megerősített határbiztonság, a törvényes bevándorlás észszerűsítése, a gyermekeket védő DACA program rögzítése – 1,2 millió gyermeké, akiknek egyetlen hazája az Egyesült Államok – ezek a gyerekek, helyesebben fiatal férfiak és nők, ők már amerikaiak, ne kényszerítsük őket további bizonytalanságokba, rendezzük végre az ügyeiket. 245-en támogattuk ezt a törvényjavaslatot, egy republikánus házelnök nem engedte tovább, és a jelenlegi demokrata házelnök sem hagyta ezt a törvényjavaslatot keresztülvinni.
AM: So I want to close, and you are, perhaps, most famous -- I don't know if that's fair -- but you took a road trip with Beto O'Rourke from your district to Washington, DC, and you've become known for reaching across the aisle and engaging in these bipartisan conversations. And one of the things I've seen you say repeatedly is to talk about how we are all united. And I think, when we think about the language of immigration and we start hearing words about enemies and militarization, I think the real question is: How do we convince all Americans to understand what you say that more unites us than divides us?
AM: Lassan lejár az időnk. Ön talán arról a legismertebb – ha fogalmazhatok így –, hogy a demokrata Beto O'Rourke-kal egyszer együtt autózott fel Washingtonba. Ön arról is közismert, hogy gyakran kezdeményez pártok közötti tárgyalásokat. Azt vettem észre, hogy gyakran arra buzdít: arról beszéljünk, mi az, ami egyesít bennünket. Amikor a bevándorlás szókincsére gondolunk, és ellenséggel, felfegyverkezéssel riogatnak, azt hiszem, ez a valódi kérdés: Hogyan értessük meg minden amerikaival, hogy több az, ami egyesít bennünket, mint az, ami szétválaszt.
WH: Crisscrossing a district like mine that's truly 50-50 -- 50 percent Democrat, 50 percent Republican, it's been very clear to me that way more unites us than divides us. And if we focus on those things that we agree on, we'll all be better off. And I'm not going to get a perfect attendance award for going to church, but I do remember when Jesus was in the Second Temple and the Pharisees asked him what's the most important commandment, and he said to "Love thy Lord God with all your heart, mind and soul." But people forget he also said, "Equally as important, is to love thy neighbor like thyself." And if we remember that and realize what it would mean, and what you would have to be going through to be living in a situation that you may send your child on a 3,000-mile perilous journey, because that's what you think the only thing for their future, the only thing that you can do to make sure their future is bright, if we all remember that situation, and think what we would do in that situation, I think we'd also be better off.
WH: A körzetemben utazgatva, mely felerészben demokrata, félig republikánus szavazókból áll, számomra mindig világos volt, hogy több egyesít, mint ami elválaszt. Ha tehát arra koncentrálunk, amiben egyetértünk, mindannyian jobban járunk. És nem fogom megkapni a "Szorgalmas templomba járó" díjat, de azt tudom, hogy amikor Jézust megkérdezték a farizeusok a jeruzsálemi templomban, melyik a legfőbb parancsolat, ő azt felelte: "Szeresd Uradat, Istenedet teljes szívedből, lelkedből és elmédből!" De elfelejtik hozzátenni, hogy azt is mondta: "Szeresd felebarátodat, mint tenmagadat!" És ha felidézzük és megértjük ennek az intésnek a jelentését, és átérezzük, min mennek át azok, akik olyan helyzetekben élnek, hogy inkább 5000 kilométeres veszélyes útra küldik gyermekeiket, mert csak ebben látják a jövőt, ez az egyetlen dolog, amit a gyerekeik jövőjéért tenni tudnak, ha mindannyian belegondolunk a helyzetükbe, és eltűnődünk, mi mit tennénk a helyükben, akkor azt hiszem, mi magunk is jobban járnánk.
AM: Thank you, Congressman. Thank you so much for joining us tonight.
AM: Köszönöm, képviselő úr. Nagyon köszönjük, hogy eljött ma közénk.
(Applause)
(Taps)