I'm excited to be here to speak about vets, because I didn't join the Army because I wanted to go to war. I didn't join the Army because I had a lust or a need to go overseas and fight. Frankly, I joined the Army because college is really damn expensive, and they were going to help with that, and I joined the Army because it was what I knew, and it was what I knew that I thought I could do well.
Burada gaziler hakkımda konuşmak için çok heyecanlıyım çünkü ben orduya savaşa gitmek istediğim için katılmadım Orduya denizler aşıp savaşma isteğim veya ihtiyacım olduğu için katılmadım Aslında, orduya katıldım çünkü üniversite bayağı pahalı ve onlar da bana bu konuda yardım edecekti ve orduya katıldım çünkü bu bildiğim bir şeydi ve iyi yaptığımı düşündüğümü bildiğim şeydi
I didn't come from a military family. I'm not a military brat. No one in my family ever had joined the military at all, and how I first got introduced to the military was when I was 13 years old and I got sent away to military school, because my mother had been threatening me with this idea of military school ever since I was eight years old.
Ben bir asker ailesinden gelmedim. Bir askeriye sevdalısı değilim Ailemden hiç kimse, hiçbir zaman orduya katılmadı ve askeriye ile ilk kez 13 yaşındayken tanıştım ve askeri okula gönderildim çünkü annem beni askeri okul fikri ile 8 yaşından beri tehdit ediyordu
I had some issues when I was coming up, and my mother would always tell me, she's like, "You know, if you don't get this together, I'm going to send you to military school." And I'd look at her, and I'd say, "Mommy, I'll work harder." And then when I was nine years old, she started giving me brochures to show me she wasn't playing around, so I'd look at the brochures, and I'm like, "Okay, Mommy, I can see you're serious, and I'll work harder." And then when I was 10 and 11, my behavior just kept on getting worse. I was on academic and disciplinary probation before I hit double digits, and I first felt handcuffs on my wrists when I was 11 years old. And so when I was 13 years old, my mother came up to me, and she was like, "I'm not going to do this anymore. I'm going to send you to military school." And I looked at her, and I said, "Mommy, I can see you're upset, and I'm going to work harder." And she was like, "No, you're going next week." And that was how I first got introduced to this whole idea of the military, because she thought this was a good idea.
Büyürken bazı sorunlarım vardı ve annem bana hep şöyle derdi: 'Biliyorsun, eğer bunu halletmezsen seni askeri okula göndereceğim.' ve ben de ona bakıp şöyle derdim: 'Anne, daha sıkı çalışacağım.' Ve 9 yaşıma geldiğimde bana şaka yapmadığını göstermek için broşürler vermeye başladı ben de broşürlere bakıp 'Tamam anne ciddi olduğunu görebiliyorum ve sıkı çalışacağım.' derdim Sonra, 10-11 yaşlarıma gelince davranışlarım kötüleşmeye başladı Daha 10'lu yaşlara gelmeden akademik ve disiplin uzaklaştırmasındaydım. ve ilk kez 11 yaşımda kelepçeleri bileklerimde hissettim Böylece 13 yaşındayken annem gelip şunu dedi: 'Bunu daha fazla yapmayacağım, Seni askeri okula göndereceğim.' ve ona bakıp şöyle dedim: 'Anne, üzüldüğünü görebiliyorum ve daha sıkı çalışacağım.' Ama o 'Hayır, haftaya gidiyorsun.' dedi. Ve böylece bütün bu askeriye fikri ile tanıştırılmış oldum, çünkü o bunun iyi bir fikir olduğunu düşünüyordu.
I had to disagree with her wholeheartedly when I first showed up there, because literally in the first four days, I had already run away five times from this school. They had these big black gates that surrounded the school, and every time they would turn their backs, I would just simply run out of the black gates and take them up on their offer that if we don't want to be there, we can leave at any time. So I just said, "Well, if that's the case, then I'd like to leave." (Laughter) And it never worked. And I kept on getting lost.
Oraya ilk gittiğimde onunla tüm kalbimle farklı düşünmem gerekiyordu çünkü kelimenin tam anlamıyla ilk 4 günde 5 kere okuldan kaçmıştım zaten. Okulu çevreleyen büyük siyah kapılar vardı ve ne zaman arkalarını dönseler bu siyah kapılardan kaçar, ve şu teklifini ciddiye alırdım: "Eğer burada olmak istemiyorsanız istediğiniz zaman gidebilirsiniz." Ben de şöyle dedim: "Şey, eğer öyleyse o zaman gitmek istiyorum.' (Gülüş) Ve bu asla işe yaramadı ve kaybolmaya devam ettim.
But then eventually, after staying there for a little while, and after the end of that first year at this military school, I realized that I actually was growing up. I realized the things that I enjoyed about this school and the thing that I enjoyed about the structure was something that I'd never found before: the fact that I finally felt like I was part of something bigger, part of a team, and it actually mattered to people that I was there, the fact that leadership wasn't just a punchline there, but that it was a real, actually core part of the entire experience. And so when it was time for me to actually finish up high school, I started thinking about what I wanted to do, and just like probably most students, had no idea what that meant or what I wanted to do. And I thought about the people who I respected and admired. I thought about a lot of the people, in particular a lot of the men, in my life who I looked up to. They all happened to wear the uniform of the United States of America, so for me, the question and the answer really became pretty easy. The question of what I wanted to do was filled in very quickly with saying, I guess I'll be an Army officer.
Ama sonunda orada bir süre kaldıktan sonra ve askeri okuldaki birinci yılın sonunda aslında büyüdüğümü farkettim Bu okul hakkında sevdiğim şeyleri farkettim ve askeri yapılanma hakkında sevdiğim şey daha önce hiç farketmediğim bir şeydi sonunda kendimi daha büyük bir şeyin parçası gibi bir takımın parçası gibi hissettiğim gerçeği ve orada olmam insanlar için önemliymiş gibi liderliğin sadece bir kelime olmadığı fakat aslında bütün deneyimin çekirdeği olduğu gerçeği Böylece benim için liseyi bitirme zamanı geldiğinde ne yapmak istediğim hakkında düşünmeye başladım ve tıpkı çoğu öğrenci gibi bunun ne anlama geldiği ya da ne yapmak istediğim hakkında hiçbir fikrim yoktu Ve saygı duyduğum ve hayranı olduğum insanları düşündüm hayatımda örnek aldığım insanlar özellikle de erkekler hakkında düşünmeye başladım. Hepsi ABD üniforması giyiyordu ve bu yüzden benim için soru ve cevap bayağı kolay oldu. Ne yapmak istiyorum sorusu şöyle demekle hızlıca cevaplanmıştı 'Sanırım bir ordu görevlisi olacağım.'
So the Army then went through this process and they trained me up, and when I say I didn't join the Army because I wanted to go to war, the truth is, I joined in 1996. There really wasn't a whole lot going on. I didn't ever feel like I was in danger. When I went to my mom, I first joined the Army when I was 17 years old, so I literally needed parental permission to join the Army, so I kind of gave the paperwork to my mom, and she just assumed it was kind of like military school. She was like, "Well, it was good for him before, so I guess I'll just let him keep doing it," having no idea that the paperwork that she was signing was actually signing her son up to become an Army officer. And I went through the process, and again the whole time still just thinking, this is great, maybe I'll serve on a weekend, or two weeks during the year, do drill, and then a couple years after I signed up, a couple years after my mother signed those papers, the whole world changed. And after 9/11, there was an entirely new context about the occupation that I chose. When I first joined, I never joined to fight, but now that I was in, this is exactly what was now going to happen.
Böylece ordu bu prosedürü uyguladı ve beni eğittiler ve savaşa gitmek için orduya katılmadığımı söylediğimde gerçek şu ki, 1996'da katıldım O sırada çok fazla bir şey olmuyordu. Hiç tehlikedeymiş gibi hissetmedim Anneme gittiğimde, orduya 17 yaşındayken katıldım yani orduya katılmak için ciddi ciddi aile iznine ihtiyacım vardı anneme kağıtları verdim ve o bunun askeri okul gibi olacağını varsaydı ve şöyle düşündü:'Şey, bu onun için iyiydi, sanırım bunu yapmaya devam etmesine izin vereceğim.' imzaladığının ne olduğu hakkında hiçbir fikri olmadan aslında oğlunun bir ordu görevlisi olması için imza atıyordu. Bütün bu prosedürü geçtim ve hala şöyle düşünüyordum bu harika, belki bir hafta sonu çalışırım veya sene boyunca iki hafta, tatbikat yaparım ve orduya katılmamdan birkaç sene sonra annemin o kağıtları imzalamasından birkaç sene sonra bütün dünya değişti. ve 9 Eylül'den sonra seçtiğim mesleğin tamamen yeni şartları vardı. İlk katıldığımda, savaşmak için katılmamıştım ama artık katıldığıma göre şimdi olacak olan da tam anlamıyla buydu.
And I thought about so much about the soldiers who I eventually had to end up leading. I remember when we first, right after 9/11, three weeks after 9/11, I was on a plane heading overseas, but I wasn't heading overseas with the military, I was heading overseas because I got a scholarship to go overseas. I received the scholarship to go overseas and to go study and live overseas, and I was living in England and that was interesting, but at the same time, the same people who I was training with, the same soldiers that I went through all my training with, and we prepared for war, they were now actually heading over to it. They were now about to find themselves in the middle of places the fact is the vast majority of people, the vast majority of us as we were training, couldn't even point out on a map. I spent a couple years finishing graduate school, and the whole entire time while I'm sitting there in buildings at Oxford that were literally built hundreds of years before the United States was even founded, and I'm sitting there talking to dons about the assassination of Archduke Ferdinand, and how that influenced the start of World War I, where the entire time my heart and my head were on my soldiers who were now throwing on Kevlars and grabbing their flak vests and figuring out how exactly do I change around or how exactly do I clean a machine gun in the darkness. That was the new reality.
Er yada geç liderlik edeceğim askerler hakkında çok düşündüm Hemen 9/11 in ardından, 3 hafta sonra, denizaşırı giden bir uçaktaydım ama orduyla denizaşırı gitmiyordum denişaşırı gidiyordum çünkü bir burs almıştım denizaşırı gitmek için bursu denizaşırı okumak ve yaşamak için almıştım ve İngiltere'de yaşıyordum ve bu ilginçti ama aynı zamanda birlikte çalıştığm insanlar bütün eğitimimi birlikte gördüğüm ve savaşa hazırlandığım askerler şu an savaşa gidiyordu Kendilerini çoğu insanın, büyük bir çoğunluğumuzun eğitimimiz sırasında haritada gösteremeyeceği bir yerin ortasında bulmak üzereydiler. Yüksek lisans okulunu bitirmekle birkaç sene geçirdim ve orada oturduğum bütün zaman Oxford'daki gerçekten de Birleşik Devletler'in kuruluşundan yüzlerce yıl önce inşa edilmiş binalarda orada oturmuş öğretim görevlileriyle Arşidük Ferdinand'ın suikasti hakkında ve bunun 1. Dünya Savaşı'nı nasıl etkilediği hakkında konuşuyordum. bütün bu zamanda aklım ve kalbim askerlerimdeydi ki onlar Kevlar'larını atıp uçaksavar yeleklerini tutuyorlardı ve bir makineli tüfeği nasıl değiştireceğini veya karanlıkta nasıl temizleyeceğini çözmeye calışıyordu Bu yeni gerçeklikti.
By the time I finished that up and I rejoined my military unit and we were getting ready to deploy to Afghanistan, there were soldiers in my unit who were now on their second and third deployments before I even had my first. I remember walking out with my unit for the first time, and when you join the Army and you go through a combat tour, everyone looks at your shoulder, because on your shoulder is your combat patch. And so immediately as you meet people, you shake their hand, and then your eyes go to their shoulder, because you want to see where did they serve, or what unit did they serve with? And I was the only person walking around with a bare shoulder, and it burned every time someone stared at it.
Okulu bitirip orduya yeniden katıldığımda askeri bölüğüm ve ben Afganistan'a görevlendirilmek için hazırlanırken ben daha ilk görevemi almamışken bölüğümde ikinci ve üçüncü görevinde olan askerler vardı bölüğümle ilk dışarı çıkışımızı hatırlıyorum ve orduya katıldığınız zaman ve devriyeye çıktığınızda herkes omzunuza bakar çünkü rütbeniz omzunuzdadır. Bu yüzden insanlarla tanıştığınız anda el sıkışırsınız ve gözünüz omuzlarına kayar çünkü nerede hizmet ettiklerini bilmek istersiniz ya da hangi bölükte olduklarını Ve ben ortalıkta boş bir omuzla dolaşan tek kişiydim ve ne zaman birisi baksa yanardı
But you get a chance to talk to your soldiers, and you ask them why did they sign up. I signed up because college was expensive. A lot of my soldiers signed up for completely different reasons. They signed up because of a sense of obligation. They signed up because they were angry and they wanted to do something about it. They signed up because their family said this was important. They signed up because they wanted some form of revenge. They signed for a whole collection of different reasons. And now we all found ourselves overseas fighting in these conflicts.
Ama askerlerinizle konuşma şansınız oluyor ve neden orduya yazıldıklarını soruyorsunuz. Ben yazıldım çünkü üniversite pahalıydı. Askerlerimin çoğu tamamen farklı nedenlerle yazılmıştı. Çoğu bir mecburiyet hissi ile yazılmıştı. Yazılmışlardı çünkü öfkeliydiler ve bu konuda bir şey yapmak istiyorlardı Yazılmışlardı çünkü aileleri bunun önemli olduğunu söylemişti Yazılmışlardı çünkü bir çeşit intikam istiyorlardı Çok farklı sebeplerden ötürü yazılmışlardı Ve hepimiz kendimizi denişaşırıda bu çatışmalarda savaşırken bulduk.
And what was amazing to me was that I very naively started hearing this statement that I never fully understood, because right after 9/11, you start hearing this idea where people come up to you and they say, "Well, thank you for your service." And I just kind of followed in and started saying the same things to all my soldiers. This is even before I deployed. But I really had no idea what that even meant. I just said it because it sounded right. I said it because it sounded like the right thing to say to people who had served overseas. "Thank you for your service." But I had no idea what the context was or what that even, what it even meant to the people who heard it.
Ve bana inanılmaz gelen şey asla tamamen anlamadığım şu ifadeyi safça duymaya başlamamdı çünkü 9/11 den hemen sonra,insanların gelip şunu dediğini duymaya başlarsınız "Şey, hizmetiniz için teşekkürler." Ben de aynı şeyi takip eder gibi oldum ve aynı şeyleri tüm askerlerime söylemeye başladım Bu, görevlendirilmemden bile önceydi Ama ne anlama geldiği hakkında bir fikrim yoktu Bunu, kulağa doğru geldiği için söylüyordum Denizaşırı hizmet edenlere söylenecek doğru şeymiş gibi geldiği için söylüyordum "Hizmetiniz için teşekkür ederim." Ama durumun ne olduğu, ya da hatta, bunu duyan insanlar için ne anlam ifade ettiği hakkında hiçbir fikrim yoktu.
When I first came back from Afghanistan, I thought that if you make it back from conflict, then the dangers were all over. I thought that if you made it back from a conflict zone that somehow you could kind of wipe the sweat off your brow and say, "Whew, I'm glad I dodged that one," without understanding that for so many people, as they come back home, the war keeps going. It keeps playing out in all of our minds. It plays out in all of our memories. It plays out in all of our emotions. Please forgive us if we don't like being in big crowds. Please forgive us when we spend one week in a place that has 100 percent light discipline, because you're not allowed to walk around with white lights, because if anything has a white light, it can be seen from miles away, versus if you use little green or little blue lights, they cannot be seen from far away. So please forgive us if out of nowhere, we go from having 100 percent light discipline to then a week later being back in the middle of Times Square, and we have a difficult time adjusting to that. Please forgive us when you transition back to a family who has completely been maneuvering without you, and now when you come back, it's not that easy to fall back into a sense of normality, because the whole normal has changed.
Afganistan'dan ilk kez döndüğümde çatışmadan döndüğünüzde bütün tehlikelerin bittiğini düşündüm. Düşündüm ki eğer çatışma alanından dönebildiyseniz sanki alnınızdaki teri silip şöyle diyebilirdiniz: "Oh, bunu atlattığıma sevindim." çok fazla insan için eve döndüklerinde savaşın devam ettiğini anlamadan. Hepimizin kafasında devam ediyor. Hepimizin anılarında devam ediyor. Hepimizin duygularında devam ediyor. Lütfen af buyurun eğer büyük kalabalıklarda olmaktan hoşlanmıyorsak. Lütfen af buyurun bir haftayı %100 baskısız bir yerde geçirince çünkü beyaz ışıklarla yürüme izniniz yok çünkü bir şeyin beyaz ışığı varsa millerce öteden görülebilir ama eğer küçük yeşil veya mavi ışık kullanırsanız sizi uzaktan göremezler. Lütfen af buyurun eğer sebepsiz yere baskısız bir ortamdan bir hafta sonra Times Meydanının ortasında olup buna uyum sağlamakta zorlanırsak. Lütfen af buyurun Siz yokken tam anlamıyla geçinip giden bir aile için, dönüşünüzle tüm o normallik değiştiği için normallik duygusuna dönmek o kadar da kolay değildir.
I remember when I came back, I wanted to talk to people. I wanted people to ask me about my experiences. I wanted people to come up to me and tell me, "What did you do?" I wanted people to come up to me and tell me, "What was it like? What was the food like? What was the experience like? How are you doing?" And the only questions I got from people was, "Did you shoot anybody?" And those were the ones who were even curious enough to say anything. Because sometimes there's this fear and there's this apprehension that if I say anything, I'm afraid I'll offend, or I'm afraid I'll trigger something, so the common default is just saying nothing. The problem with that is then it feels like your service was not even acknowledged, like no one even cared. "Thank you for your service," and we move on. What I wanted to better understand was what's behind that, and why "thank you for your service" isn't enough. The fact is, we have literally 2.6 million men and women who are veterans of Iraq or Afghanistan who are all amongst us. Sometimes we know who they are, sometimes we don't, but there is that feeling, the shared experience, the shared bond where we know that that experience and that chapter of our life, while it might be closed, it's still not over.
İlk döndüğümde insanlarla konuşmak istediğimi hatırlıyorum İnsanların deneyimlerim hakkında soru sormasını istedim İnsanların gelip şunu söylemesini isterim: 'Ne yaptın?' İnsanların gelip şunu söylemesini istedim: 'Nasıldı? Yemekler nasıldı?' 'Nasıl bir deneyimdi? Nasılsın?' ve insanlardan aldığım tek soru şuydu: 'Birini vurdun mu?' Ve bunlar herhangibir şey söyleyecek kadar meraklı insanlardı. Çünkü bazen şöyle bir korku ve şöyle bir kaygı oluyor, eğer bir şey söylersem birini kırmaktan korkuyorum ya da bir şeyi tetikleyeceğimden böylece genel ihtimal hiçbir şey söylememek oluyor Buradaki problem yaptığınız hizmet farkedilmemiş sanki kimse umursamamış gibi hissettiriyor. "Hizmetiniz için teşekkür ederim." ve devam ediyoruz. Daha iyi anlamak istediğim şey bunun arkasında ne olduğu ve "hizmetiniz için teşekkürler"in neden yeterli olmadığı Gerçek şu ki kelimenin tam anlamıyla aramızda Irak veya Afganistan gazisi olan 2.6 milyon kadın ve erkek var. Bazen kim olduklarını biliriz bazen bilmeyiz. ama burada o his var: paylaşılan o deneyim ve hayatımızın o kısmı ki biliyoruz ki o deneyim ve hayatımızın o kısmı kapanmış olabilecekken daha bitmemiştir.
We think about "thank you for your service," and people say, "So what does 'thank you for your service' mean to you?" Well, "Thank you for your service" means to me, it means acknowledging our stories, asking us who we are, understanding the strength that so many people, so many people who we serve with, have, and why that service means so much. "Thank you for your service" means acknowledging the fact that just because we've now come home and we've taken off the uniform does not mean our larger service to this country is somehow over. The fact is, there's still a tremendous amount that can be offered and can be given. When I look at people like our friend Taylor Urruela, who in Iraq loses his leg, had two big dreams in his life. One was to be a soldier. The other was to be a baseball player. He loses his leg in Iraq. He comes back and instead of deciding that, well, now since I've lost my leg, that second dream is over, he decides that he still has that dream of playing baseball, and he starts this group called VETSports, which now works with veterans all over the country and uses sports as a way of healing. People like Tammy Duckworth, who was a helicopter pilot and with the helicopter that she was flying, you need to use both your hands and also your legs to steer, and her helicopter gets hit, and she's trying to steer the chopper, but the chopper's not reacting to her instructions and to her commands. She's trying to land the chopper safely, but the chopper doesn't land safely, and the reason it's not landing safely is because it's not responding to the commands that her legs are giving because her legs were blown off. She barely survives. Medics come and they save her life, but then as she's doing her recuperation back at home, she realizes that, "My job's still not done." And now she uses her voice as a Congresswoman from Illinois to fight and advocate for a collection of issues to include veterans issues.
"Hizmetiniz için teşekkürler" hakkında düşünüyoruz ve insanlar, "Hizmetiniz için teşekkürler," sana ne anlam ifade ediyor, diye soruyorlar. Şey, "Hizmetiniz için teşekkürler" benim için hikayelerimizi kabul etmek, bize kim olduğumuzu sormak, o çok sayıda, birlikte hizmet ettiğimiz, çok sayıda insanın sahip olduğu gücü ve bu hizmetin neden önemli olduğunu anlamak demek. "Hizmetiniz için teşekkür ederim" sadece eve geldiğimiz ve üniformalarımızı çıkartmamızın bu ülkeye olan daha büyük hizmetimizin bittiği anlamına gelmediği gerçeğini kabul etmek demek. Gerçek şu ki, hala sunulacak ve verilecek muazzam miktarda [hizmet] var. Arkadaşım Taylor Urruela gibi insanlara baktığımda, -kendisi Irak'ta bacağını kaybetti ve iki büyük hayali vardı- Biri asker, diğeri de beyzbol oyuncusu olmaktı. Irak'ta bacağını kaybediyor. Geri geliyor, ve "şey şimdi bacağımı kaybettiğime göre 2. hayal suya düştü" demek yerine hala beyzbol oynamak istediğine kadar veriyor ve şimdi ülkenin her yerinden gazilerle çalışan VETSports adında bir grup başlatıyor ve sporu iyileşmek için kullanıyor. Tammy Duckworth gibi insanlar kendisi bir helikopter pilotuydu ve uçtuğu helikopterde iki elinizi de kullanmanız gerekir ve dümen için bacaklarınızı da ve helikopteri vuruluyor ve helikopteri yönlendirmeye çalışıyor ama helikopter onun yönerge ve emirlerine uymuyor Helikopteri sağ salim indirmeye çalışıyor ama helikopter güvenli bir şekilde inmiyor ve güvenli iniş yapamamasının sebebi helikopterin bacaklarının emrine uymaması çünkü bacakları havaya uçmuş Zar zor kurtuluyor. Tıbbı ekip gelip hayatını kurtarıyorlar ama evde iyileştiği sırada şunu fark ediyor: "Benim işim daha bitmedi." ve şimdi sesini Illionis'ten bir kongre üyesi olarak gazi sorunları dahil çeşitli durumlarla savaşmak ve avukatlık yapmak için kullanıyor.
We signed up because we love this country we represent. We signed up because we believe in the idea and we believe in the people to our left and to our right. And the only thing we then ask is that "thank you for your service" needs to be more than just a quote break, that "thank you for your service" means honestly digging in to the people who have stepped up simply because they were asked to, and what that means for us not just now, not just during combat operations, but long after the last vehicle has left and after the last shot has been taken.
Biz orduya yazıldık çünkü temsil ettiğimiz bu ülkeyi seviyoruz. Biz orduya yazıldık çünkü çünkü bu fikre ve etrafımızdaki insanlara inandık. Ve tek isteğimiz "Hizmetiniz için teşekkür ederim"in bir replikten hala fazla olması ve "hizmetiniz için teşekkür ederim"in samimice sadece istendiği için adım atan bu insanları keşfetmek ve bunun bizinm için anlamı sadece şimdi değil sadece çatışma operasyonlarında değil ama son aracın gitmesinden ve son atışın yapılmasından çok sonra
These are the people who I served with, and these are the people who I honor. So thank you for your service.
Bunlar birlikte hizmet ettiğim ve onurlandırdığım insanlar. Hizmetiniz için teşekkür ederim.
(Applause)
(Alkış)