I'm excited to be here to speak about vets, because I didn't join the Army because I wanted to go to war. I didn't join the Army because I had a lust or a need to go overseas and fight. Frankly, I joined the Army because college is really damn expensive, and they were going to help with that, and I joined the Army because it was what I knew, and it was what I knew that I thought I could do well.
Sunt fericit să mă aflu aici pentru a vorbi despre veterani pentru că nu m-am înrolat în armată să merg la război. Nu m-am înrolat pentru că aveam o dorință sau o nevoie de a merge peste ocean să lupt. M-am înrolat pentru că facultatea este foarte scumpă și ei m-au ajutat cu asta și m-am înrolat pentru că era ceea ce știam. Era ceea ce credeam că pot să fac bine.
I didn't come from a military family. I'm not a military brat. No one in my family ever had joined the military at all, and how I first got introduced to the military was when I was 13 years old and I got sent away to military school, because my mother had been threatening me with this idea of military school ever since I was eight years old.
Nu provin dintr-o familie de militari. Nu sunt un puști de militari. Nimeni din familia mea nu s-a înrolat vreodată în armată. Prima dată când am luat contact cu armata aveam 13 ani și am fost trimis la Școala Militară. Mama mă amenința cu această idee de școală militară de când aveam 8 ani.
I had some issues when I was coming up, and my mother would always tell me, she's like, "You know, if you don't get this together, I'm going to send you to military school." And I'd look at her, and I'd say, "Mommy, I'll work harder." And then when I was nine years old, she started giving me brochures to show me she wasn't playing around, so I'd look at the brochures, and I'm like, "Okay, Mommy, I can see you're serious, and I'll work harder." And then when I was 10 and 11, my behavior just kept on getting worse. I was on academic and disciplinary probation before I hit double digits, and I first felt handcuffs on my wrists when I was 11 years old. And so when I was 13 years old, my mother came up to me, and she was like, "I'm not going to do this anymore. I'm going to send you to military school." And I looked at her, and I said, "Mommy, I can see you're upset, and I'm going to work harder." And she was like, "No, you're going next week." And that was how I first got introduced to this whole idea of the military, because she thought this was a good idea.
Am avut niște probleme pe când creșteam. Mama îmi spunea „Dacă nu îți revii, te trimit la Școala Militară”. Iar eu îi răspundeam „Mamă, mă voi strădui mai mult”. Apoi pe la 9 ani a început să-mi dea broșuri să-mi demonstreze că nu glumește. Mă uitam la broșuri și spuneam: „Bine mamă, văd că vorbești serios, mă voi strădui mai mult”. Apoi când aveam 10-11 ani comportamentul meu se înrăutățea eram sub supraveghere academică și disciplinară înainte să fac 10 ani și am simțit pentru prima dată cătușele pe încheieturi la 11 ani. La 13 ani, mama a venit la mine și mi-a spus: nu mai pot continua, te voi trimite la școala militară. M-am uitat la ea și i-am spus: mamă, văd că ești supărată și mă voi strădui mai tare. Iar ea a spus: Nu, te duci săptămâna viitoare. Astfel am luat contact cu această idee de armată. Ea credea că ar fi o idee bună.
I had to disagree with her wholeheartedly when I first showed up there, because literally in the first four days, I had already run away five times from this school. They had these big black gates that surrounded the school, and every time they would turn their backs, I would just simply run out of the black gates and take them up on their offer that if we don't want to be there, we can leave at any time. So I just said, "Well, if that's the case, then I'd like to leave." (Laughter) And it never worked. And I kept on getting lost.
Nu am fost deloc de acord cu ea odată ajuns acolo. Pentru că în primele patru zile deja fugisem de acolo de cinci ori. Erau aceste porți mari și negre care împrejmuiau școala și de fiecare dată când nu erau atenți fugeam pur și simplu printre porți acceptându-le oferta cum că dacă nu vrem să stăm acolo, putem pleca. Iar eu am spus „Dacă așa stau lucrurile, prefer să plec”. Dar nu a funcționat niciodată. Continuam să mă pierd.
But then eventually, after staying there for a little while, and after the end of that first year at this military school, I realized that I actually was growing up. I realized the things that I enjoyed about this school and the thing that I enjoyed about the structure was something that I'd never found before: the fact that I finally felt like I was part of something bigger, part of a team, and it actually mattered to people that I was there, the fact that leadership wasn't just a punchline there, but that it was a real, actually core part of the entire experience. And so when it was time for me to actually finish up high school, I started thinking about what I wanted to do, and just like probably most students, had no idea what that meant or what I wanted to do. And I thought about the people who I respected and admired. I thought about a lot of the people, in particular a lot of the men, in my life who I looked up to. They all happened to wear the uniform of the United States of America, so for me, the question and the answer really became pretty easy. The question of what I wanted to do was filled in very quickly with saying, I guess I'll be an Army officer.
Dar într-un final, după ce stătusem acolo o vreme și după finele primului an la acea școală militară mi-am dat seama că mă maturizam. Mi-am dat seama că ceea ce îmi plăcea la această școală și la structura acesteia era ceva ce nu mai întâlnisem până atunci. Faptul că în sfârșit simțeam că fac parte din ceva mai mare, dintr-o echipă și că oamenilor le păsa că sunt acolo. Iar conducerea nu era doar de formă, ci cu adevărat centrul întregii experiențe. Când a venit timpul să termin liceul am început să mă gândesc la ceea ce vreau să fac și, ca majoritatea elevilor, nu aveam nici o idee despre ce voiam să fac. M-am gândit la oamenii pe care îi respectam și admiram. M-am gândit mai ales la bărbații care și-au pus amprenta asupra vieții mele și pe care îi admiram. Toți purtau uniforma Statelor Unite ale Americii. Astfel, pentru mine, întrebarea și răspunsul au devenit destul de ușoare. La întrebarea „ce vreau să fac”, răspunsul a venit foarte rapid „presupun că voi fi ofițer de armată”.
So the Army then went through this process and they trained me up, and when I say I didn't join the Army because I wanted to go to war, the truth is, I joined in 1996. There really wasn't a whole lot going on. I didn't ever feel like I was in danger. When I went to my mom, I first joined the Army when I was 17 years old, so I literally needed parental permission to join the Army, so I kind of gave the paperwork to my mom, and she just assumed it was kind of like military school. She was like, "Well, it was good for him before, so I guess I'll just let him keep doing it," having no idea that the paperwork that she was signing was actually signing her son up to become an Army officer. And I went through the process, and again the whole time still just thinking, this is great, maybe I'll serve on a weekend, or two weeks during the year, do drill, and then a couple years after I signed up, a couple years after my mother signed those papers, the whole world changed. And after 9/11, there was an entirely new context about the occupation that I chose. When I first joined, I never joined to fight, but now that I was in, this is exactly what was now going to happen.
Armata m-a trecut apoi printr-un proces de antrenament. Spun că nu m-am alăturat armatei pentru a merge la război, adevărul e că m-am înrolat în 1996 și nu se întâmplau prea multe atunci. Nu am simțit niciodată că sunt în pericol. Când m-am dus la mama, mă înrolasem la 17 ani, deci aveam nevoie de permisiune, i-am dat documentele mamei, iar ea credea că sunt similare celor de la școala militară; a spus „I-a prins bine până acum, ar trebui să-l las să continue”. Nu avea nici o idee că prin documentele pe care le semna își înrola fiul să devină un ofițer al armatei. Am trecut prin tot procesul în tot acest timp gândindu-mă „super, poate voi lucra într-un weekend sau două săptămâni în timpul anului, voi face antrenamente, iar după câțiva ani de la înrolare, de când mama semnase acele documente, întreaga lume s-a schimbat. După 11 Septembrie, exista un context cu totul nou pentru meseria pe care o alesesem. Când m-am înrolat, nu am făcut-o pentru a lupta. Dar acum pentru că eram cooptat, exact asta urma să se întâmple.
And I thought about so much about the soldiers who I eventually had to end up leading. I remember when we first, right after 9/11, three weeks after 9/11, I was on a plane heading overseas, but I wasn't heading overseas with the military, I was heading overseas because I got a scholarship to go overseas. I received the scholarship to go overseas and to go study and live overseas, and I was living in England and that was interesting, but at the same time, the same people who I was training with, the same soldiers that I went through all my training with, and we prepared for war, they were now actually heading over to it. They were now about to find themselves in the middle of places the fact is the vast majority of people, the vast majority of us as we were training, couldn't even point out on a map. I spent a couple years finishing graduate school, and the whole entire time while I'm sitting there in buildings at Oxford that were literally built hundreds of years before the United States was even founded, and I'm sitting there talking to dons about the assassination of Archduke Ferdinand, and how that influenced the start of World War I, where the entire time my heart and my head were on my soldiers who were now throwing on Kevlars and grabbing their flak vests and figuring out how exactly do I change around or how exactly do I clean a machine gun in the darkness. That was the new reality.
M-am gândit foarte mult la soldații pe care trebuia să îi conduc. Îmi amintesc, imediat după 11 Septembrie, la trei săptămâni, eram într-un avion și mă îndreptam peste ocean. Dar nu mergeam acolo în cadrul armatei, ci pentru că obținusem o bursă să merg peste ocean, să învăț și să trăiesc acolo și locuiam în Anglia și era interesat, dar în același timp, cei cu care mă antrenam aceeași soldați cu care mă antrenasem și mă pregătisem pentru război se îndreptau acolo. Erau pe cale să ajungă în locuri pe care majoritatea oamenilor, și chiar dintre noi în timpul antrenamentelor, nu le puteam arăta pe hartă. Mi-am petrecut câțiva ani terminând facultatea, iar în tot acest timp în care stăteam în clădiri din Oxford care fuseseră construite cu câteva sute de ani înainte ca SUA să fie fondată, vorbind cu experți despre asasinarea Arhiducelui Franz Ferdinand și cum a influențat începutul Primului Război Mondial. În tot acest timp inima și mintea erau îndreptate către soldații mei care își puneau vestele și încearcau să-și dea seama cum să schimbe un încărcător sau cum să curețe o mitralieră pe întuneric. Aceasta era noua realitate.
By the time I finished that up and I rejoined my military unit and we were getting ready to deploy to Afghanistan, there were soldiers in my unit who were now on their second and third deployments before I even had my first. I remember walking out with my unit for the first time, and when you join the Army and you go through a combat tour, everyone looks at your shoulder, because on your shoulder is your combat patch. And so immediately as you meet people, you shake their hand, and then your eyes go to their shoulder, because you want to see where did they serve, or what unit did they serve with? And I was the only person walking around with a bare shoulder, and it burned every time someone stared at it.
Când terminasem studiile și mă alăturasem unității mele militare și ne pregăteam să plecăm în Afganistan erau soldați în unitatea mea care plecau a doua sau a treia oară, înainte ca eu să plec măcar o dată. Îmi amintesc când am ieșit în fața unității pentru prima dată; când te înrolezi și mergi într-un tur de luptă, toată lumea se uită la umărul tău, pentru că acolo sunt insignele de luptă. Când întâlnești oameni, le strângi mâna, iar ochii se îndreaptă către umăr. Pentru că vrei să vezi unde au fost sau cu ce unitate au servit, iar eu eram singura persoană cu umărul gol. Și ardea de fiecare dată când cineva se uita acolo.
But you get a chance to talk to your soldiers, and you ask them why did they sign up. I signed up because college was expensive. A lot of my soldiers signed up for completely different reasons. They signed up because of a sense of obligation. They signed up because they were angry and they wanted to do something about it. They signed up because their family said this was important. They signed up because they wanted some form of revenge. They signed for a whole collection of different reasons. And now we all found ourselves overseas fighting in these conflicts.
Dar ai ocazia să vorbești cu soldații tăi. Și îi întrebi de ce s-au înrolat. M-am înrolat pentru că facultatea era scumpă. Mulți dintre soldații mei s-au înrolat pentru motive complet diferite. S-au înrolat din cauza sentimentului de datorie, S-au înrolat pentru că erau nervoși, și voiau să facă ceva în legătura cu asta. S-au înrolat pentru că familiile le-au spus că este important pentru că voiau să se răzbune, s-au înrolat pentru numeroase motive. Iar apoi am ajuns cu toții peste ocean luptând în aceste conflicte.
And what was amazing to me was that I very naively started hearing this statement that I never fully understood, because right after 9/11, you start hearing this idea where people come up to you and they say, "Well, thank you for your service." And I just kind of followed in and started saying the same things to all my soldiers. This is even before I deployed. But I really had no idea what that even meant. I just said it because it sounded right. I said it because it sounded like the right thing to say to people who had served overseas. "Thank you for your service." But I had no idea what the context was or what that even, what it even meant to the people who heard it.
Ceea ce a fost surprinzător pentru mine a fost că, foarte naiv, am început să aud următorul lucru, pe care nu l-am înțeles niciodată: Chiar după 11 Septembrie, începi să auzi oamenii spunându-ți: „Mulțumesc pentru serviciul vostru!” Iar eu i-am urmat și am început să spun același lucru chiar înainte să fiu detașat. Dar nu aveam nici o idee despre ce însemna asta. O spuneam pentru că suna corect. O spuneam pentru că părea a fi lucrul bun de spus celor care au servit peste ocean, „Mulțumesc pentru serviciul vostru!” Dar nu aveam idee despre context sau ce însemna pentru cei care o auzeau.
When I first came back from Afghanistan, I thought that if you make it back from conflict, then the dangers were all over. I thought that if you made it back from a conflict zone that somehow you could kind of wipe the sweat off your brow and say, "Whew, I'm glad I dodged that one," without understanding that for so many people, as they come back home, the war keeps going. It keeps playing out in all of our minds. It plays out in all of our memories. It plays out in all of our emotions. Please forgive us if we don't like being in big crowds. Please forgive us when we spend one week in a place that has 100 percent light discipline, because you're not allowed to walk around with white lights, because if anything has a white light, it can be seen from miles away, versus if you use little green or little blue lights, they cannot be seen from far away. So please forgive us if out of nowhere, we go from having 100 percent light discipline to then a week later being back in the middle of Times Square, and we have a difficult time adjusting to that. Please forgive us when you transition back to a family who has completely been maneuvering without you, and now when you come back, it's not that easy to fall back into a sense of normality, because the whole normal has changed.
Când m-am întors prima dată din Afganistan am crezut că dacă te întorci din război toate pericolele au trecut. Credeam că dacă te întorci dintr-o zonă de conflict, ai putea să-ți ștergi fruntea și să spui „Mă bucur că am scăpat!” Neînțelegând că pentru foarte mulți care se întorc acasă războiul continuă. Se derulează în mintea noastră, în amintirile noastre. Se derulează în toate emoțiile noastre. Vă rog să ne iertați pentru că nu ne place aglomerația Vă rog să ne iertați când ne petrecem o săptămână într-un loc cu rigurozitate în folosirea luminii; pentru că nu e voie să porți lumini albe; dacă un lucru are lumină albă poate fi văzut de la depărtare, față de atunci când folosești lumini verzi sau albastre, care nu pot fi văzute de departe. Așadar, iertați-ne dacă de la a fi disciplinați în acest sens, o săptămână mai târziu, în Times Square, să ne fie greu să ne adaptăm; Vă rog să ne iertați atunci când revenim la familiile care s-au descurcat fără noi, iar când ne întoarcem, e greu să reintrăm în normalitate; pentru că „normalul” s-a schimbat.
I remember when I came back, I wanted to talk to people. I wanted people to ask me about my experiences. I wanted people to come up to me and tell me, "What did you do?" I wanted people to come up to me and tell me, "What was it like? What was the food like? What was the experience like? How are you doing?" And the only questions I got from people was, "Did you shoot anybody?" And those were the ones who were even curious enough to say anything. Because sometimes there's this fear and there's this apprehension that if I say anything, I'm afraid I'll offend, or I'm afraid I'll trigger something, so the common default is just saying nothing. The problem with that is then it feels like your service was not even acknowledged, like no one even cared. "Thank you for your service," and we move on. What I wanted to better understand was what's behind that, and why "thank you for your service" isn't enough. The fact is, we have literally 2.6 million men and women who are veterans of Iraq or Afghanistan who are all amongst us. Sometimes we know who they are, sometimes we don't, but there is that feeling, the shared experience, the shared bond where we know that that experience and that chapter of our life, while it might be closed, it's still not over.
Când m-am întors, voiam să vorbesc cu oameni. Voiam ca lumea să mă întrebe despre experiențele trăite. Voiam să mă întrebe: ce ai făcut? cum a fost? cum era mâncarea? cum a fost întreaga experiență? cum te simți? Singurele întrebări pe care le-am primit au fost: ai împușcat pe cineva? iar aceștia erau cei îndeajuns de curioși care să spună ceva. Există teama că dacă spui ceva, riști să ofensezi sau că vei declanșa ceva. Așa că obișnuința este să nu spui nimic. Problema este că atunci simți că serviciul tău militar nici nu a fost recunoscut. Ca și cum nu i-ar păsa nimănui. „Mulțumesc pentru serviciul vostru!” și trecem mai departe. Ce am vrut să înțeleg mai bine a fost ceea ce se află în spatele afirmației. Și de ce „Mulțumesc pentru serviciul vostru!” nu e de ajuns. Adevărul este că există 2.6 milioane de bărbați și femei, care sunt veterani din Irak și Afganistan și se află printre noi. Uneori știm cine sunt, alteori nu. Dar există acel sentiment, experiența și legătura împărtășită, când știm că experiența și acel capitol din viața noastră, chiar dacă este închis, tot nu s-a încheiat.
We think about "thank you for your service," and people say, "So what does 'thank you for your service' mean to you?" Well, "Thank you for your service" means to me, it means acknowledging our stories, asking us who we are, understanding the strength that so many people, so many people who we serve with, have, and why that service means so much. "Thank you for your service" means acknowledging the fact that just because we've now come home and we've taken off the uniform does not mean our larger service to this country is somehow over. The fact is, there's still a tremendous amount that can be offered and can be given. When I look at people like our friend Taylor Urruela, who in Iraq loses his leg, had two big dreams in his life. One was to be a soldier. The other was to be a baseball player. He loses his leg in Iraq. He comes back and instead of deciding that, well, now since I've lost my leg, that second dream is over, he decides that he still has that dream of playing baseball, and he starts this group called VETSports, which now works with veterans all over the country and uses sports as a way of healing. People like Tammy Duckworth, who was a helicopter pilot and with the helicopter that she was flying, you need to use both your hands and also your legs to steer, and her helicopter gets hit, and she's trying to steer the chopper, but the chopper's not reacting to her instructions and to her commands. She's trying to land the chopper safely, but the chopper doesn't land safely, and the reason it's not landing safely is because it's not responding to the commands that her legs are giving because her legs were blown off. She barely survives. Medics come and they save her life, but then as she's doing her recuperation back at home, she realizes that, "My job's still not done." And now she uses her voice as a Congresswoman from Illinois to fight and advocate for a collection of issues to include veterans issues.
Ne gândim la „Mulțumim pentru serviciul vostru!”, iar oamenii se întreabă ce înseamnă; pentru mine înseamnă recunoașterea poveștilor noastre. Întrebați-ne cine suntem. Înțelegeți tăria pe care o au atâția oameni cu care am servit și de ce serviciul înseamnă atât de mult. „Mulțumesc pentru serviciul adus” înseamnă recunoașterea faptului că dacă am ajuns acasă și am dat jos uniforma, nu înseamnă că serviciul pentru țara asta a luat sfârșit. Adevărul este că încă există multe lucruri care pot fi oferite. Când îi privesc pe oameni ca prietenul nostru Taylor Urruela, care în Irak și-a pierdut un picior, avea două mari vise în viața sa: unul era să fie soldat, celălalt era să fie jucător de baseball. Își pierde un picior în Irak. Revine în țară, iar în loc să se decidă, pierzându-și piciorul, că al doilea vis s-a năruit, decide că încă vrea să joace baseball și a creat un grup numit „Vet Sports” ce lucrează cu veterani din toată țara și folosește sportul ca metodă de recuperare. Persoane ca Tammy Duckworth, care este pilot de elicopter, iar elicopterul pe care îl pilota necesită ambele mâini și picioare pentru a vira; elicopterul a fost lovit, iar ea încerca să-l controleze, dar acesta nu reacționa la instrucțiunile și comenzile ei; încerca să aterizeze în siguranță, dar nu aterizează în siguranță, deoarece nu reacționează la comenzile ei, pentru că picioarele îi fuseseră distruse. Abia a supraviețuit. Medicii au sosit și i-au salvat viața, dar în timpul recuperării acasă, a realizat că treaba ei nu s-a terminat. Iar acum își folosește vocea ca membru al Congresului în Ilinois să lupte și să pledeze pentru aducerea în discuție a problemelor veteranilor.
We signed up because we love this country we represent. We signed up because we believe in the idea and we believe in the people to our left and to our right. And the only thing we then ask is that "thank you for your service" needs to be more than just a quote break, that "thank you for your service" means honestly digging in to the people who have stepped up simply because they were asked to, and what that means for us not just now, not just during combat operations, but long after the last vehicle has left and after the last shot has been taken.
Ne-am înrolat pentru că iubim țara pe care o reprezentăm. Ne-am înrolat deoarece credem în ideea și persoanele din stânga și dreapta noastră. Și singurul lucru pe care îl cerem este ca „Mulțumesc pentru serviciul vostru” să fie mai mult decât doar un citat. Ca „mulțumesc pentru serviciul vostru” să însemne interesul acordat oamenilor care au ieșit în față doar pentru că au fost rugați să o facă. Și ce înseamna pentru noi, nu doar acum, nu doar în timpul operațiunilor militare, ci mult după ce a plecat ultimul vehicul și ultimul foc a fost tras.
These are the people who I served with, and these are the people who I honor. So thank you for your service.
Aceștia sunt oamenii cu care am servit. Și aceștia sunt oamenii pe care îi respect. Așa că „Mulțumesc pentru serviciul vostru!”
(Applause)