The number one source of carbon emissions in the United States is coming from transportation. Globally, it's number two. And the majority of that comes from our personal use, our cars and trucks.
Источником выбросов углерода номер один в Соединённых Штатах является транспорт. Он же номер два во всём мире. И большая часть этих выбросов исходит из нашего личного использования наших машин и грузовиков.
How do we consume less energy while meeting the needs that people have of transportation?
Как же нам потреблять меньше энергии, удовлетворяя при этом потребности людей в перевозках?
[In the Green: The Business of Climate Action]
[Зелёный бизнес: действия против изменения климата]
[Presented by TED Countdown and The Climate Pledge]
[TED Countdown и The Climate Pledge представляют]
[Wayne Ting, Company: Lime]
[Вейн Тинг, Компания: Lime]
[Sector: Micro-mobility Location: USA]
[Сектор: Микро-мобильность Место: США]
The majority of car trips in the world today are less than five miles. It’s a simple question: Can we get more people to drive less and bike more and scooter more to where they go? The average trip on an e-bike or e-scooter produces less than seven percent carbon emissions of an equivalent car trip. Micro-mobility is dramatically more green than alternatives, and we're working every single day to reduce our own carbon emissions even further.
Большинство автомобильных поездок в мире сегодня короче пяти миль. Простой вопрос звучит так: можем ли мы побудить больше людей меньше ездить на машине и использовать велосипед или самокат, чтобы добираться до цели? Типичная поездка на электрическом велосипеде или скутере создаёт меньше семи процентов выбросов углерода от аналогичной поездки на автомобиле. Микро-мобильность намного более «зелёная», чем её альтернативы, и мы работаем каждый день, чтобы сократить объёмы наших выбросов ещё сильнее.
So what sometimes happens is that a company would say, "What is the dirtiest part of our business? Let's just outsource it. And if we outsource it, we've solved our problems."
Иногда случается, что какая-то компания говорит: «Какая часть нашего бизнеса самая грязная? Давайте передадим её другим. И если мы это сделаем, мы решим наши проблемы».
But that doesn't actually solve your problem because somebody else is polluting and emitting. If we're going to live up to our own ideals then we need to do the core of what folks have always done: reduce, reuse and recycle.
Но на самом деле это не помогает, так как кто-то другой будет продолжать загрязнять среду. Если мы хотим воплотить в жизнь собственные идеалы, нам нужно делать то, что всегда делают люди: уменьшать, перерабатывать, использовать повторно.
The early days of micro-mobility, we took a consumer scooter or a consumer e-bike and we put it into a commercial space. And what that meant was that our average scooter lasted a month. Imagine that, every month we need to buy an entire fleet for the world. And that was not green. And it created an enormous amount of shipping cost, manufacturing cost, upstream and ultimately it created problems in terms of end of life of our scooters and e-bikes. And so we found manufacturing partners that can build scooters and e-bikes that last four years, five years, rather than a month.
Когда микро-мобильность только зарождалась, мы брали обычный скутер или электро-байк и помещали их в коммерческую среду. Это значило, что наш средний скутер служил один месяц. Только представьте: каждый месяц нужно покупать целый их парк. Это было не «зелено». И это повлекло большие затраты на транспортировку, изготовление, продвижение и в конце концов это создало проблемы по части утилизации скутеров и электро-байков. Поэтому мы нашли партнёров, умеющих делать скутеры и электро-байки, которые служат четыре или пять лет, а не месяц.
We also then said, OK, it's not just how long it lasts, it also depends on how many of the parts we can reuse. And so we started to say, let's redesign our entire e-bikes and e-scooters so that if a scooter does break, we can take it apart and reuse many parts of that scooter. We started to use a swappable battery technology. Not only does it increase the life, it also reduces the number of trips we have to take back and forth to actually support our fleet. And we're constantly working to reduce the amount of waste that we actually send to landfill.
Мы тогда также решили, что нам важна не только долговечность, но и то, как много частей мы можем использовать повторно. И мы решили переделать наши электрические велосипеды и самокаты так, чтобы в случае их поломки мы могли их разобрать и использовать повторно многие части. Мы начали использовать аккумуляторы, которые можно переставлять. Это не только продлевает срок службы, но и уменьшает количество поездок туда-обратно, которое необходимо для поддержки нашего парка. Мы также непрерывно работаем над уменьшением количества отходов, которые отправляются на свалку.
As our batteries get to the end of life, they may not have sufficient charge to power an e-bike, but that battery can still power many, many things. We started partnering with a portable speaker maker, and we take that battery that today doesn't have enough juice to power somebody on a scooter and we turn it into the battery for the portable speaker, and it extends and it recycles into that life. A lot of these things wouldn't be part of our direct carbon emissions, but we care about it because the thing that we have to count is the true end to end life cycle of our products.
Когда наши батареи изнашиваются, у них может не хватать мощности для электро-байков, но при этом её хватит для многих других вещей. Мы стали сотрудничать с продавцом портативных колонок: мы извлекаем батареи, у которых уже недостаточно мощности для скутера, и ставим их в портативную колонку, чтобы продлить их срок службы и использовать их повторно. Многие из таких действий не влияют на наши прямые углеродные выбросы, но мы всё же уделяем этому внимание, поскольку наша цель в том, чтобы наши продукты были полезны в течение всего срока службы.
When I look across all these things, it's not one thing, it's not two things, it's 100 little actions we do. And it starts with understanding and measuring our own environmental impact and challenging ourselves to do better. We have to work at building a future of transportation that is shared, affordable, but most importantly, carbon-free.
Когда я смотрю на всё это, то вижу не отдельные разрозненные действия, а 100 взаимосвязанных действий. А начинается всё с понимания и оценки нашего влияния на окружающую среду и вызова самим себе работать лучше. Нам нужно работать над созданием транспорта будущего, который будет доступным, дешёвым и, самое важное, углеродно-нейтральным.