The number one source of carbon emissions in the United States is coming from transportation. Globally, it's number two. And the majority of that comes from our personal use, our cars and trucks.
A fonte número um de emissões de carbono nos Estados Unidos vem do transporte. Globalmente, é o número dois. E a maior parte disso vem do nosso uso pessoal, nossos carros e caminhões.
How do we consume less energy while meeting the needs that people have of transportation?
Como consumimos menos energia enquanto atendemos as necessidades que as pessoas têm de transporte?
[In the Green: The Business of Climate Action]
[No Verde: O Negócio de Ação Climática]
[Presented by TED Countdown and The Climate Pledge]
[Apresentado por TED Countdown e O Compromisso Climático]
[Wayne Ting, Company: Lime]
[Wayne Ting, Empresa: Lime]
[Sector: Micro-mobility Location: USA]
[Setor: Micromobilidade Local: EUA]
The majority of car trips in the world today are less than five miles. It’s a simple question: Can we get more people to drive less and bike more and scooter more to where they go? The average trip on an e-bike or e-scooter produces less than seven percent carbon emissions of an equivalent car trip. Micro-mobility is dramatically more green than alternatives, and we're working every single day to reduce our own carbon emissions even further.
A maioria das viagens de carro no mundo hoje são de menos de 8 km. É uma pergunta simples: Podemos fazer com que mais pessoas dirijam menos e andem mais de bicicleta e patinete até seus destinos? A viagem média em uma e-bike ou e-scooter produz menos de 7% de emissões de carbono do que uma viagem de carro equivalente. A micromobilidade é dramaticamente mais verde do que as alternativas, e estamos trabalhando todos os dias para reduzir nossas emissões de carbono ainda mais.
So what sometimes happens is that a company would say, "What is the dirtiest part of our business? Let's just outsource it. And if we outsource it, we've solved our problems."
Então, o que às vezes acontece é que uma empresa diria: “Qual é a parte mais suja do nosso negócio? Vamos terceirizar. E, se terceirizarmos, resolvemos nossos problemas”.
But that doesn't actually solve your problem because somebody else is polluting and emitting. If we're going to live up to our own ideals then we need to do the core of what folks have always done: reduce, reuse and recycle.
Mas isso na verdade não resolve seu problema porque outra pessoa está poluindo e emitindo. Se vamos viver por nossos próprios ideais então precisamos fazer a essência do que as pessoas sempre fizeram: reduzir, reutilizar e reciclar.
The early days of micro-mobility, we took a consumer scooter or a consumer e-bike and we put it into a commercial space. And what that meant was that our average scooter lasted a month. Imagine that, every month we need to buy an entire fleet for the world. And that was not green. And it created an enormous amount of shipping cost, manufacturing cost, upstream and ultimately it created problems in terms of end of life of our scooters and e-bikes. And so we found manufacturing partners that can build scooters and e-bikes that last four years, five years, rather than a month.
Nos primórdios da micromobilidade, pegamos uma scooter de aluguel ou uma e-bike de aluguel e colocamos em um espaço comercial. E o que isso significou foi que nossa scooter média durou um mês. Imagine que, todos os meses, precisamos comprar uma frota inteira para o mundo. E isso não era verde. E isso criou uma enorme quantia de custo de envio, custo de fabricação, upstream e, finalmente, criou problemas em termos de fim de vida útil das nossas scooters e e-bikes. E assim achamos parceiros de fabricação que podem construir scooters e e-bikes que duram quatro anos, cinco anos, em vez de um mês.
We also then said, OK, it's not just how long it lasts, it also depends on how many of the parts we can reuse. And so we started to say, let's redesign our entire e-bikes and e-scooters so that if a scooter does break, we can take it apart and reuse many parts of that scooter. We started to use a swappable battery technology. Not only does it increase the life, it also reduces the number of trips we have to take back and forth to actually support our fleet. And we're constantly working to reduce the amount of waste that we actually send to landfill.
Nós também dissemos, OK, não é apenas quanto tempo dura, também depende de quantas das peças podemos reutilizar. E então dissemos: “Vamos redesenhar todas as nossas e-bikes e e-scooters para que, se uma scooter quebrar, possamos desmontá-la e reutilizar muitas partes dessa scooter”. Começamos a usar uma tecnologia de bateria substituível. Não só aumenta a vida útil, como também reduz o número de viagens de ida e volta que temos que fazer para realmente apoiar nossa frota. E sempre trabalhando para reduzir a quantidade de lixo que de fato enviamos ao aterro.
As our batteries get to the end of life, they may not have sufficient charge to power an e-bike, but that battery can still power many, many things. We started partnering with a portable speaker maker, and we take that battery that today doesn't have enough juice to power somebody on a scooter and we turn it into the battery for the portable speaker, and it extends and it recycles into that life. A lot of these things wouldn't be part of our direct carbon emissions, but we care about it because the thing that we have to count is the true end to end life cycle of our products.
À medida que as baterias chegam ao fim, elas podem não ter carga suficiente para alimentar uma e-bike, mas essa bateria ainda pode energizar muitas, muitas coisas. Começamos a parceria com um fabricante de alto-falante portátil, e pegamos essa bateria que hoje não tem carga suficiente para alimentar uma scooter e a transformamos em bateria para o alto-falante portátil e isso se estende e se recicla nessa nova vida. Muitas dessas coisas não fariam parte de nossas emissões diretas de carbono, mas nos preocupamos com isso porque o que temos que considerar é o verdadeiro ciclo de vida dos nossos produtos.
When I look across all these things, it's not one thing, it's not two things, it's 100 little actions we do. And it starts with understanding and measuring our own environmental impact and challenging ourselves to do better. We have to work at building a future of transportation that is shared, affordable, but most importantly, carbon-free.
Quando olho através de todas essas coisas, não é uma coisa, não são duas coisas, são 100 pequenas ações que fazemos. E começa com a compreensão e medindo o nosso impacto ambiental e desafiando-nos a fazer melhor. Temos que trabalhar na construção de um futuro do transporte que seja compartilhado, acessível, e o mais importante, sem carbono.