The number one source of carbon emissions in the United States is coming from transportation. Globally, it's number two. And the majority of that comes from our personal use, our cars and trucks.
A fonte número um de emissões de carbono nos Estados Unidos é o transporte. A nível mundial é a número dois. E isto deve-se maioritariamente ao nosso uso pessoal, dos nossos carros e camiões.
How do we consume less energy while meeting the needs that people have of transportation?
Como é que podemos reduzir o consumo de energia ao mesmo tempo que asseguramos as nossas necessidades de transporte?
[In the Green: The Business of Climate Action]
[In The Green: O Negócio da Ação Climática]
[Presented by TED Countdown and The Climate Pledge]
[Apresentado por: TED Countdown e A Promessa Climática]
[Wayne Ting, Company: Lime]
[Wayne Ting, Empresa: Lime]
[Sector: Micro-mobility Location: USA]
[Setor: Micromobilidade Local: EUA]
The majority of car trips in the world today are less than five miles. It’s a simple question: Can we get more people to drive less and bike more and scooter more to where they go? The average trip on an e-bike or e-scooter produces less than seven percent carbon emissions of an equivalent car trip. Micro-mobility is dramatically more green than alternatives, and we're working every single day to reduce our own carbon emissions even further.
Atualmente, a maioria das viagens a nível mundial são de menos de 8 km. É uma questão simples: Conseguimos fazer com que mais pessoas conduzam menos e usem mais as bicicletas e trotinetes para circular? Uma viagem média de bicicleta ou trotinete elétrica produz menos de 7% das emissões de carbono de uma viagem de carro equivalente. A micromobilidade é radicalmente mais verde que as alternativas, e estamos a trabalhar continuamente para reduzir ainda mais as nossas emissões de carbono.
So what sometimes happens is that a company would say, "What is the dirtiest part of our business? Let's just outsource it. And if we outsource it, we've solved our problems."
O que às vezes acontece é que uma empresa diria: “Qual é a parte mais poluente do nosso negócio? Basta subcontratar essa parte. Se subcontratarmos, está o problema resolvido.”
But that doesn't actually solve your problem because somebody else is polluting and emitting. If we're going to live up to our own ideals then we need to do the core of what folks have always done: reduce, reuse and recycle.
Mas na verdade o problema não fica resolvido porque outra entidade vai poluir e emitir. Se vamos alcançar os nossos ideais, precisamos de seguir o núcleo do que as pessoas sempre fizeram: reduzir, reutilizar e reciclar.
The early days of micro-mobility, we took a consumer scooter or a consumer e-bike and we put it into a commercial space. And what that meant was that our average scooter lasted a month. Imagine that, every month we need to buy an entire fleet for the world. And that was not green. And it created an enormous amount of shipping cost, manufacturing cost, upstream and ultimately it created problems in terms of end of life of our scooters and e-bikes. And so we found manufacturing partners that can build scooters and e-bikes that last four years, five years, rather than a month.
No começo da micromobilidade, pegámos numa bicicleta ou numa trotinete elétrica de consumidor e colocámo-la num espaço comercial. Isso levou a que a trotinete média durasse um mês. Imaginem isso, a cada mês teríamos que comprar toda uma frota nova. Isso não era verde. E criou uma quantidade enorme de custos de transporte, custos de produção, a montante e por fim, criou problemas relacionados com o fim de vida dessas trotinetes e bicicletas. Então encontrámos parceiros capazes de construir trotinetes e bicicletas elétricas que duram 4 ou 5 anos em vez de 1 mês.
We also then said, OK, it's not just how long it lasts, it also depends on how many of the parts we can reuse. And so we started to say, let's redesign our entire e-bikes and e-scooters so that if a scooter does break, we can take it apart and reuse many parts of that scooter. We started to use a swappable battery technology. Not only does it increase the life, it also reduces the number of trips we have to take back and forth to actually support our fleet. And we're constantly working to reduce the amount of waste that we actually send to landfill.
E dissemos também: “Não importa apenas quanto tempo duram, também depende de quantas peças podemos reutilizar. Vamos remodelar todas as nossas bicicletas e trotinetes elétricas e assim se uma trotinete avariar, podemos desmontá-la e reutilizar muitas das suas peças.” Começámos a usar uma tecnologia de baterias substituíveis. Não só isto aumenta a vida, como também reduz o número de viagens que temos de fazer de ida e volta para apoiarmos a nossa frota. Estamos a trabalhar continuamente para reduzir os resíduos que enviamos para aterro.
As our batteries get to the end of life, they may not have sufficient charge to power an e-bike, but that battery can still power many, many things. We started partnering with a portable speaker maker, and we take that battery that today doesn't have enough juice to power somebody on a scooter and we turn it into the battery for the portable speaker, and it extends and it recycles into that life. A lot of these things wouldn't be part of our direct carbon emissions, but we care about it because the thing that we have to count is the true end to end life cycle of our products.
Quando chegam ao fim de vida, as nossas baterias podem não ter carga suficiente para uma bicicleta elétrica, mas essa bateria ainda pode dar energia a muitas outras coisas. Começamos a colaborar com um fabricante de colunas portáteis, e pegamos nessa bateria que já não tem potência suficiente para uma trotinete e transformamo-la numa bateria para uma coluna portátil, e isto prolonga e recicla a sua vida. Muitas destas coisas não fazem parte das nossas emissões de carbono diretas, mas são importantes na mesma porque para nós o que conta é o verdadeiro ciclo de vida dos nossos produtos.
When I look across all these things, it's not one thing, it's not two things, it's 100 little actions we do. And it starts with understanding and measuring our own environmental impact and challenging ourselves to do better. We have to work at building a future of transportation that is shared, affordable, but most importantly, carbon-free.
Quando olho para todas estas coisas, vejo que não são só uma ou duas coisas, são 100 pequenas ações que fazemos. E tudo começa com perceber e medir o nosso impacto no ambiente e desafiarmo-nos a ser melhores. Temos que trabalhar para construir um futuro de transporte que seja partilhado, económico, e acima de tudo, sem carbono.