The number one source of carbon emissions in the United States is coming from transportation. Globally, it's number two. And the majority of that comes from our personal use, our cars and trucks.
La prima fonte di emissioni di diossido di carbonio negli Stati Uniti sono i trasporti, al secondo posto nel mondo. La maggioranza delle emissioni viene dall’uso personale, da auto e camion.
How do we consume less energy while meeting the needs that people have of transportation?
Come consumare meno energia soddisfacendo i bisogni delle persone per quanto riguarda i trasporti?
[In the Green: The Business of Climate Action]
[In the Green: Il business dell’azione per il clima]
[Presented by TED Countdown and The Climate Pledge]
[Presentato da TED Countdown e The Climate Pledge]
[Wayne Ting, Company: Lime]
[Wayne Ting, Azienda: Lime]
[Sector: Micro-mobility Location: USA]
[Settore: Micromobilità, Luogo: USA]
The majority of car trips in the world today are less than five miles. It’s a simple question: Can we get more people to drive less and bike more and scooter more to where they go? The average trip on an e-bike or e-scooter produces less than seven percent carbon emissions of an equivalent car trip. Micro-mobility is dramatically more green than alternatives, and we're working every single day to reduce our own carbon emissions even further.
Oggi, la maggioranza dei viaggi in auto è inferiore a 10 chilometri. È una domanda semplice: come convincere più persone a guidare meno e a spostarsi di più con la bicicletta e il monopattino? Lo spostamento medio con una bici o monopattino elettrici produce meno del sette per cento delle emissioni di un viaggio in auto. La micromobilità è sensibilmente più ecologica delle alternative e lavoriamo ogni giorno per ridurre ancora di più le emissioni di carbonio.
So what sometimes happens is that a company would say, "What is the dirtiest part of our business? Let's just outsource it. And if we outsource it, we've solved our problems."
Talvolta un’azienda dice: “Qual è la parte più sporca del nostro business? Esternalizziamola. Esternalizzandola risolviamo il problema”.
But that doesn't actually solve your problem because somebody else is polluting and emitting. If we're going to live up to our own ideals then we need to do the core of what folks have always done: reduce, reuse and recycle.
Ma ciò non risolve davvero il problema, perché c’è qualcun altro che inquina ed emette. Per essere all’altezza dei nostri ideali dobbiamo fare ciò che la gente ha sempre fatto: ridurre, riutilizzare e riciclare.
The early days of micro-mobility, we took a consumer scooter or a consumer e-bike and we put it into a commercial space. And what that meant was that our average scooter lasted a month. Imagine that, every month we need to buy an entire fleet for the world. And that was not green. And it created an enormous amount of shipping cost, manufacturing cost, upstream and ultimately it created problems in terms of end of life of our scooters and e-bikes. And so we found manufacturing partners that can build scooters and e-bikes that last four years, five years, rather than a month.
Agli albori della micromobilità, mettevamo un monopattino o una bici elettrica di consumo in uno spazio commerciale. Un monopattino medio durava un mese. Ogni mese dovevamo comprare un intero parco monopattini per il mondo. Non era ecologico e creava enormi costi di spedizione, fabbricazione e upstream e sostanzialmente creava problemi per il fine vita dei nostri monopattini e bici elettriche. Così abbiamo trovato partner che producono monopattini e bici che durano quattro, cinque anni, anziché un mese.
We also then said, OK, it's not just how long it lasts, it also depends on how many of the parts we can reuse. And so we started to say, let's redesign our entire e-bikes and e-scooters so that if a scooter does break, we can take it apart and reuse many parts of that scooter. We started to use a swappable battery technology. Not only does it increase the life, it also reduces the number of trips we have to take back and forth to actually support our fleet. And we're constantly working to reduce the amount of waste that we actually send to landfill.
Abbiamo anche detto “Non si tratta solo della durata, ma anche di quante parti possiamo riutilizzare”. Abbiamo detto “Riprogettiamo tutti i monopattini e le bici, in modo che se un monopattino si rompe, possiamo smontarlo e riutilizzarne molte parti”. Abbiamo implementato una tecnologia di batterie scambiabili che non solo ne allunga la vita, ma riduce anche i viaggi che dobbiamo fare per mantenere il parco mezzi. Lavoriamo continuamente per ridurre la quantità di rifiuti che mandiamo in discarica.
As our batteries get to the end of life, they may not have sufficient charge to power an e-bike, but that battery can still power many, many things. We started partnering with a portable speaker maker, and we take that battery that today doesn't have enough juice to power somebody on a scooter and we turn it into the battery for the portable speaker, and it extends and it recycles into that life. A lot of these things wouldn't be part of our direct carbon emissions, but we care about it because the thing that we have to count is the true end to end life cycle of our products.
Quando le batterie sono a fine vita potrebbero non avere abbastanza carica per una bici elettrica, ma potrebbero dare energia a moltissime cose. Abbiamo iniziato una partnership con un produttore di casse portatili, rimuovendo batterie che non hanno liquido sufficiente ad alimentare un monopattino e trasformandole in batterie per le casse portatili. Ciò ne permette il riciclo, estendendo la loro vita. Molte di queste cose non fanno parte delle nostre emissioni di carbonio dirette ma ce ne preoccupiamo perché ciò che dobbiamo considerare è la reale fine del ciclo vitale dei nostri prodotti.
When I look across all these things, it's not one thing, it's not two things, it's 100 little actions we do. And it starts with understanding and measuring our own environmental impact and challenging ourselves to do better. We have to work at building a future of transportation that is shared, affordable, but most importantly, carbon-free.
Guardando attraverso queste cose, non si tratta di una o due cose, ma di 100 piccole azioni che facciamo e che iniziano col capire e misurare il nostro impatto ambientale e sfidandoci a fare di meglio. Dobbiamo lavorare a costruire un futuro per i trasporti condiviso, conveniente e, soprattutto, senza emissioni.