The number one source of carbon emissions in the United States is coming from transportation. Globally, it's number two. And the majority of that comes from our personal use, our cars and trucks.
La fuente número uno de emisiones de carbono en EE. UU. proviene del transporte. Globalmente, es la segunda. Y la mayoría se relaciona con el uso personal de autos y vehículos grandes.
How do we consume less energy while meeting the needs that people have of transportation?
¿Cómo podemos consumir menos energía y al mismo tiempo satisfacer las necesidades de transporte de la gente?
[In the Green: The Business of Climate Action]
[Pensando en verde: la cuestión de la acción climática]
[Presented by TED Countdown and The Climate Pledge]
[Presentado por TED Countdown y The Climate Pledge]
[Wayne Ting, Company: Lime]
[Wayne Ting. Empresa: Lime]
[Sector: Micro-mobility Location: USA]
[Sector: micromovilidad Ubicación: EE. UU.]
The majority of car trips in the world today are less than five miles. It’s a simple question: Can we get more people to drive less and bike more and scooter more to where they go? The average trip on an e-bike or e-scooter produces less than seven percent carbon emissions of an equivalent car trip. Micro-mobility is dramatically more green than alternatives, and we're working every single day to reduce our own carbon emissions even further.
Hoy, la mayoría de los viajes en auto en el mundo es inferior a 8 km. La pregunta es simple: ¿podemos hacer que la gente maneje menos y use más bicicletas y motonetas para transportarse? Un viaje promedio en bicicleta o motoneta eléctrica produce menos del 7 % de emisiones de carbono que un viaje en auto. La micromovilidad es mucho más ecológica que otras alternativas, y trabajamos todos los días para reducir aún más las emisiones de carbono.
So what sometimes happens is that a company would say, "What is the dirtiest part of our business? Let's just outsource it. And if we outsource it, we've solved our problems."
Lo que a veces sucede es que una empresa puede decir: “¿Cuál es la parte más sucia de nuestro negocio? Tercericémosla, y ya. Si lo hacemos, solucionamos nuestros problemas”.
But that doesn't actually solve your problem because somebody else is polluting and emitting. If we're going to live up to our own ideals then we need to do the core of what folks have always done: reduce, reuse and recycle.
Pero eso no soluciona el problema, porque otro está contaminando y emitiendo. Si vamos a vivir acorde a nuestros ideales, entonces tenemos que hacer lo que siempre se hizo: reducir, reutilizar y reciclar.
The early days of micro-mobility, we took a consumer scooter or a consumer e-bike and we put it into a commercial space. And what that meant was that our average scooter lasted a month. Imagine that, every month we need to buy an entire fleet for the world. And that was not green. And it created an enormous amount of shipping cost, manufacturing cost, upstream and ultimately it created problems in terms of end of life of our scooters and e-bikes. And so we found manufacturing partners that can build scooters and e-bikes that last four years, five years, rather than a month.
Cuando empezó la micromovilidad, tomamos una motoneta o una bicicleta eléctrica del mercado y la pusimos en un espacio comercial. El resultado fue que esa motoneta común duró un mes. Imaginen si todos los meses compráramos una flota entera para el mundo. No sería ecológico. Los gastos de envío serían cuantiosos, igual que su manufactura y fuente de producción, y a la larga crearía problemas en la vida útil de esas motonetas y bicicletas eléctricas. Entonces buscamos socios que puedan construirlas para que duren cuatro o cinco años, en vez de un mes.
We also then said, OK, it's not just how long it lasts, it also depends on how many of the parts we can reuse. And so we started to say, let's redesign our entire e-bikes and e-scooters so that if a scooter does break, we can take it apart and reuse many parts of that scooter. We started to use a swappable battery technology. Not only does it increase the life, it also reduces the number of trips we have to take back and forth to actually support our fleet. And we're constantly working to reduce the amount of waste that we actually send to landfill.
Luego pensamos que no se trata solo de cuánto duren, también depende de cuántas partes pueden ser reutilizadas. Entonces decidimos rediseñar todas nuestras bicicletas y motonetas eléctricas para que, si una se rompe, podamos desarmarla y reutilizar muchas de sus partes. Empezamos a usar una tecnología de batería intercambiable. No solo incrementa la vida útil. También reduce el número de viajes que debemos realizar para mantener nuestra flota. Y trabajamos para reducir la cantidad de despedicio que enviamos a los basurales.
As our batteries get to the end of life, they may not have sufficient charge to power an e-bike, but that battery can still power many, many things. We started partnering with a portable speaker maker, and we take that battery that today doesn't have enough juice to power somebody on a scooter and we turn it into the battery for the portable speaker, and it extends and it recycles into that life. A lot of these things wouldn't be part of our direct carbon emissions, but we care about it because the thing that we have to count is the true end to end life cycle of our products.
Cuando nuestras baterías caducan, puede que no tengan la carga para alimentar una bicicleta, pero esa batería puede dar energía a muchas otras cosas. Nos estamos asociando con un creador de parlantes portables, y tomamos esa batería que hoy no es lo suficientemente poderosa para hacer andar una motoneta y la transformamos para que sea la batería del parlante, y así se extiende y recicla su vida útil. Mucho de esto no sería parte de nuestras emisiones de carbono directas, pero nos importa porque lo que tenemos en cuenta es el verdadero ciclo de vida útil de nuestros productos.
When I look across all these things, it's not one thing, it's not two things, it's 100 little actions we do. And it starts with understanding and measuring our own environmental impact and challenging ourselves to do better. We have to work at building a future of transportation that is shared, affordable, but most importantly, carbon-free.
Cuando observo todo esto, no se trata de solo una acción ni de dos, sino de 100 pequeñas acciones. Y esto empieza cuando entendemos y medimos el impacto que causamos en el medio ambiente, y cuando nos esforzamops por mejorar. Tenemos que trabajar para construir un futuro de transporte que sea compartido, económico y, lo más importante, libre de carbono.