With me here today I brought something beautiful. This is a feather from one of the most beautiful birds we have in Kenya, the crested guinea fowl. But this feather is more than just that. If you've taken time when you are outdoors to look at the feathers around you, you'll have noticed that there is this huge variety of different sizes, shapes and even colors. The feather is one of the most astonishing pieces of technology invented by the natural world, and for centuries, this feather has helped birds to keep dry, to keep warm and even power flight. Only one section of the tree of life can actually make a feather. Among all the world's animals, birds are the only ones who can make something like what I'm holding today. I personally have given them a nickname, and I like to call them the feathermakers. It is the major difference between birds and any other animals we have on earth, and if you can't make a feather, you cannot call yourself a bird.
Trouxe algo lindo comigo hoje. Esta é uma pena de uma das aves mais lindas do Quênia, a fraca-cristata. Mas essa pena é mais do que isso. Se parar para olhar as penas ao seu redor, quando estiver ao ar livre, você vai notar uma enorme variedade de tamanhos, formas e até cores. A pena é uma das tecnologias mais impressionantes já inventadas pela natureza e, durante séculos, a pena ajudou as aves a permanecerem secas, a se manterem aquecidas e até a voar. Apenas uma parte da árvore da vida pode produzir penas. De todos os animais do mundo, as aves são as únicas capazes de produzir algo parecido com isto aqui. Eu particularmente dei um nome a elas: gosto de chamá-las de produtoras de penas. A pena é a maior diferença entre as aves e os demais animais da Terra e, se você não consegue produzir uma pena, não pode se considerar uma ave.
(Laughter)
(Risos)
For us humans, who are earthbound, birds represent freedom. This feather has enabled birds to conquer gravity and take to the air in an extraordinary way. Don't you sometimes wish you could fly like a bird?
Para nós, humanos, que somos animais terrestres, as aves representam liberdade. A pena permitiu que as aves vencessem a gravidade e voassem de forma extraordinária. Você às vezes não gostaria de voar como um pássaro?
Birds are my passion, and I want to change the way each one of you thinks about them. The easiest reason I love them so much is because they are beautiful. There are 10,000 species in the world, and each one of them is uniquely beautiful. Birds are amazing, and this talk is dedicated to all the birds of the world.
As aves são para mim uma paixão, e quero mudar a forma como cada um de vocês pensa sobre elas. A razão mais óbvia pela qual gosto tanto delas é sua beleza. Há 10 mil espécies no mundo, e cada uma delas tem uma beleza única. As aves são incríveis, e esta palestra é dedicada a todas as aves do mundo.
(Laughter)
(Risos)
(Applause)
(Aplausos)
Indeed, these birds have been part of our lives and cultures all over the world for centuries, and every society has a story about birds. You probably have heard childhood stories of different birds and how they relate with man. I personally recently learned that our human ancestors would follow flocks of vultures and then they would help them to identify where carcasses have been dropped by large carnivores, and these humans will scavenge and eat part of that meat. Birds have been used as brands and labels all over the world. You know the bald eagle? It was chosen as the national emblem for the US because of its majestic strength, beautiful looks and even a long lifespan. And just like us humans who have managed to live in virtually all habitats of this earth, birds have also conquered the world. From birds such as these beautiful penguins that live in the cold ice caps to even others like the larks, who live in the hottest deserts you can imagine. Indeed, these species have conquered this world.
As aves na verdade fazem parte da nossa vida e cultura há séculos, no mundo inteiro, e cada comunidade humana tem uma história pra contar sobre elas. Você provavelmente já ouviu histórias infantis sobre aves e sobre como elas convivem com o homem. Recentemente aprendi que nossos ancestrais seguiam bandos de abutres que os ajudavam a identificar onde havia carcaças deixadas para trás por grandes carnívoros, e esses humanos recolhiam e comiam parte dessa carne. As aves já foram usadas como marca e símbolo no mundo inteiro. Lembra da águia-de-cabeça-branca? Ela foi escolhida como símbolo dos EUA por causa de sua força majestosa, de sua beleza e de sua longevidade. Assim como nós, humanos, que conseguimos sobreviver em praticamente todos os habitats da Terra, as aves também conquistaram o mundo. Desde aves como esses lindos pinguins, que vivem em calotas polares, a outras aves como as cotovias, que vivem nos desertos mais quentes que você possa imaginar. Essas espécies realmente conquistaram este mundo.
Birds also build houses like us. The real pros in housebuilding are a group of birds we call the weaverbirds, and this name they were given because of the way in which they weave their nests.
As aves também constroem casas como nós. Os verdadeiros profissionais nesse aspecto são um grupo de pássaros chamados tecelões. Ganharam esse nome por causa da forma como "tecem" seus ninhos.
An interesting one: birds also love and date just like us humans. In fact, you'll be surprised to know that males dress to impress the women, and I'll show you how. So here we have a long-tailed widowbird, and this is how they would normally look. But when it comes to the breeding season, everything changes, and this is how he looks.
Uma informação interessante: as aves também amam e namoram, como os humanos. Na verdade, veja só, os machos se arrumam pra impressionar as fêmeas, Vou mostrar. Aqui temos uma viúva-rabilonga, e é assim que são normalmente. Quando chega a época de acasalamento, tudo muda, e veja só o macho.
(Audience murmurs)
(Plateia sussurra)
Yeah? Birds also, multiple species of them, do love to touch and cuddle just like humans. And I know you're wondering about this one. Yes, they kiss too, sometimes very deeply.
Viu só? As aves, diversas espécies de aves, também adoram o toque e o carinho, como os humanos. Sei que você está imaginando... Sim, elas também se beijam, às vezes apaixonadamente.
(Applause)
(Risos) (Aplausos)
Some have even learned to cheat on their spouses.
Em alguns casos, até aprenderam a trair seus parceiros.
(Laughter)
(Risos)
For example, the African jacana: the females will mate with multiple males and then she takes off to find other males to mate with and she leaves the male behind to take care of the chicks.
Por exemplo, o jaçanã-africano: as fêmeas acasalam com vários machos e voam procurando novos machos para acasalar, deixando sempre o macho tomando conta dos filhotes.
(Laughter)
(Risos)
(Applause)
(Aplausos)
And birds help us so much, and they play very crucial roles in our ecosystems each day. Vultures clean up our environment by literally digesting disease-causing pathogens, and they finish carcasses that would otherwise cost us lots of money to clear from the environment. A sizable flock of vultures is capable of bringing down a carcass the size of a zebra straight to the bone within just about 30 minutes. Owls help to rid the environments of rodents and this helps us a lot because it saves us money -- we don't lose our crops -- and secondly, we don't have to buy harmful chemicals to handle these rodents. The beautiful sunbirds we see in our environments are part of nature's pollination crew, and they help our plants to form fruits. Together with other pollinators like insects, they have actually helped us to get most of the food crops that we depend on for many years.
As aves nos ajudam muito e têm papel fundamental no ecossistema todos os dias. Os abutres limpam o ambiente, literalmente digerindo patógenos, e devoram carcaças que nos custariam muito dinheiro para tirarmos do ambiente. Um bando razoável de abutres consegue devorar uma carcaça do tamanho de uma zebra, deixando apenas os ossos, em apenas cerca de 30 minutos. As corujas ajudam a livrar o ambiente de roedores e isso nos ajuda muito, pois nos poupa dinheiro, não perdemos plantações, e, além disso, não precisamos comprar produtos químicos para controlar esses roedores. Os belos pássaros da família Nectariniidae que vemos em nosso ambiente fazem parte da equipe de polinização da natureza, ajudando vegetais a darem frutos. Junto com outros polinizadores, como os insetos, eles na verdade nos ajudaram a termos a maior parte das plantações de alimentos das quais dependemos há anos.
Unfortunately, the story of birds is by far not perfect. They are faced by numerous challenges every day wherever they live. Top on the threats facing birds is habitat loss and reduced food availability. Birds are also hunted, especially migratory species and ducks that congregate in water bodies. Poisoning is happening to flocks that like to stick together, especially in places like rice schemes. Moreover, power lines are electrocuting birds and wind farms are slicing birds when they fly through the blades. Recently, we've heard the talk of climate change making a lot of headlines, and it's also affecting birds, because birds are being forced to migrate to better breeding and feeding grounds because unfortunately where they used to live is no longer habitable.
Infelizmente, a história das aves é de longe nada perfeita. Elas enfrentam diversos desafios todos os dias onde quer que vivam. As maiores ameaças às aves são a perda de habitat e a redução da disponibilidade de alimento. As aves também são caçadas, especialmente as espécies migratórias, assim como patos que se reúnem em lagoas e poças d'água. Bandos que preferem andar juntos vêm sendo envenenados, principalmente em locais como plantações de arroz. Além disso, fios de alta tensão têm eletrocutado pássaros e usinas eólicas os têm fatiado quando voam por entre as hélices. Recentemente, vimos a questão da mudança climática render muitas manchetes, e ela também afeta as aves porque as aves são forçadas a abandonar bons locais pra comer e acasalar por infelizmente não serem mais habitáveis.
My own perspective towards birds was changed when I was a small boy in high school, and there was this boy who struck, injuring the wing and the leg of a bird we called the augur buzzard. I was standing there, just a mere 14-year-old, and I imagined a human being in a similar situation, because this bird could not help itself. So even if I was hardly any biologist by then, I gathered with three of my friends and we decided to house the bird until it had regained strength and then let it free. Interestingly, it accepted to feed on beef from our school kitchen, and we hunted termites around the compound for its dinner every day. After a few days, it had regained strength and we released it. We were so happy to see it flap its wings and fly off gracefully. And that experience changed the way we looked at birds. We went on to actually make a magazine, and we called it the Hawk Magazine, and this was in honor of this bird that we had helped within our own high school.
Minha própria visão a respeito das aves mudou quando ainda era jovem, no ensino médio, e vi um rapaz, por acidente, ferir a asa e a pata de uma ave da espécie Buteo augur. Eu estava lá, parado, apenas um menino de 14 anos, e imaginei um ser humano na mesma situação da ave, porque ela precisava de ajuda. Mesmo ainda não sendo exatamente um biólogo na época, me juntei a três amigos meus e decidimos abrigar a ave até que recuperasse sua força e pudéssemos libertá-la. Ela aceitou se alimentar da carne da cozinha da nossa escola, e caçamos cupins por todo o complexo para dar a ela como jantar todos os dias. Após alguns dias, ela havia recuperado sua força e nós a soltamos. Ficamos muito felizes por vê-la bater as asas e voar para longe, de forma graciosa. Aquela experiência mudou nossa visão a respeito das aves. Acabamos depois criando uma revista, que chamamos de "Hawk Magazine", em homenagem à ave que havíamos ajudado em nossa escola. Aquelas experiências no ensino médio me tornaram o conservacionista que sou.
Those experiences in high school made me the conservationist I am today. And a passion for birds should especially matter for Africa and all Africans, because among all other continents, Africa hosts some of the most amazing bird species you can find anywhere in the world. Imagine having a name like "shoebill." That's the name of that bird. And there are countries like DR Congo, Tanzania, Uganda and Kenya who are leading the continent in highest numbers of diversity when it comes to the species. These birds continue to provide the continent with very crucial ecosystem services that Africa needs. Moreover, there is huge potential for Africa to lead the world in avian tourism. The economy will definitely benefit. Imagine how many communities will benefit from groups of tourists visiting their villages just to see the endemic birds that can only be found in those villages.
Ter paixão pelas aves deveria ser especialmente importante para a África e para todos os africanos porque, de todos os continentes, a África abriga algumas das espécies de aves mais incríveis existentes no mundo. Imagine ser chamado de "bico-de-sapato". Esse é o nome dessa ave. Alguns países como a República Democrática do Congo, a Tanzânia, Uganda e Quênia são campeões no que se refere à diversidade das espécies de aves. Essas aves continuam oferecendo alguns serviços ecossistêmicos cruciais para a África. Além disso, existe um enorme potencial para que a África seja líder mundial em turismo de observação de aves. A economia com certeza vai ganhar com isso. Imagine quantas comunidades se beneficiarão com grupos de turistas visitando seus vilarejos só para ver as aves endêmicas, aves só existentes nesses locais.
How can we help birds together? There is now a chance for all of you to turn your passion for birds into contributing to their continued survival, and you can do that by becoming a citizen scientist. Citizen science is a growing trend around the world, and we are having scenarios where people are sharing information with the rest of the community about traffic updates, security alerts and so on. That is exactly what we realized as bird-watchers, and we thought, because birds are found everywhere, if we've got all of you and everyone else in Africa to tell us the birds they find where they live, where they school, or even where they work, then we can be able to come up with a map of every single species, and from there scientists will be able to actually prioritize conservation efforts to those habitats that matter the most.
Como podemos ajudar as aves juntos? Agora todos vocês têm a chance de transformar sua paixão pelas aves na contribuição para sua sobrevivência, e vocês podem fazer isso se tornando cientistas cidadãos. A ciência cidadã é uma tendência crescente no mundo todo, e temos visto cenários em que as pessoas compartilham informação com o restante da comunidade, sobre o tráfego das aves, sinais de alerta e por aí vai. Foi exatamente o que percebemos como observadores de aves, e pensamos que, como existem aves em toda parte, se conseguíssemos que todos vocês e todos na África nos informassem sobre as aves que encontram onde moram, onde estudam ou onde trabalham, conseguiríamos criar um mapa de cada espécie, a partir do qual os cientistas poderiam, na verdade, direcionar melhor seus esforços de conservação aos habitats mais importantes.
Take for example these two projects, the Africa Raptor DataBank, which is mapping all birds of prey in the continent of Africa, and the Kenya Bird Map, which is mapping about 1,100 species that occur in my country, Kenya. These two projects now have online databases that are allowing people to submit data, and this is converted into very interactive websites that the public can consume and make decisions from.
Veja por exemplo esses dois projetos, o "Africa Raptor DataBank", que mapeia todas as aves de rapina no continente africano, e o "Kenya Bird Map", que mapeia cerca de 1,1 mil espécies endêmicas do meu país, o Quênia. Esses dois projetos agora possuem bases de dados on-line que permitem que as pessoas enviem dados que são convertidos em sites interativos que o público pode utilizar para tomar decisões.
But when we started, there was a big challenge. We received many complaints from bird-watchers, and they will say, "I'm in a village, and I cannot access a computer. How do I tell you what birds live in my home, or where I school, or where I work?" So we were forced to renovate our strategy and come up with a sustainable solution. It was easy: we immediately realized that mobile phones were becoming increasingly common in Africa and most of the regions could get access to one. So we came up with mobile phone applications that you can use on your iPhone and on your Android phone, and we made them freely available for every bird-watching enthusiast out there. So we came up with BirdLasser, which is used by the Kenya Bird Map, and also we have the African Raptor Observations, which is now used by the African Raptor DataBank. This was a huge breakthrough in our work and it made us get enormous amounts of data from every birder out there in the regions. With this, we realized that citizen science is indeed very powerful, the reason being, citizen science is adaptive. And we were able to actually convert many bird-watchers to start sharing new information with us.
Mas, quando começamos, encontramos um grande desafio. Recebemos muitas reclamações de observadores, que diziam: "Estou num vilarejo, sem acesso a um computador. Como dizer a vocês que aves vivem em minha casa, onde estudo ou onde trabalho?" Fomos forçados a renovar nossa estratégia e criar uma solução sustentável. Foi fácil: percebemos imediatamente que os celulares estavam se tornando cada vez mais comuns na África e que a maioria das regiões permitia o acesso a um aparelho. Então, criamos aplicativos de celular disponíveis para iPhone e Android, gratuitamente, para qualquer observador de aves que se interessasse. Então, criamos o BirdLasser, usado pelo Kenya Bird Map, e também temos o African Raptor Observations, que agora é usado pelo African Raptor DataBank. Essa foi uma grande descoberta em nosso trabalho e nos possibilitou obter enormes quantidades de dados de cada passarinheiro por aí. Assim, percebemos que a ciência cidadã é realmente muito poderosa, porque ela é adaptável. E na verdade conseguimos convencer muitos observadores de aves a começarem a compartilhar novas informações conosco.
When we were starting, we didn't know that birds could be a huge gateway to approaching conservation of other forms of animals. Interestingly, now in the Virtual Museum for Africa, we have maps for dragonflies and damselflies, butterflies and moths, reptiles, frogs, orchids, spiders, scorpions, and yes, we are even mapping mushrooms. Who could have imagined mapping mushrooms? So this showed us that indeed we've created a community of people who care about nature in Africa.
Quando começamos, não sabíamos que as aves podiam ser uma enorme oportunidade de atuarmos na conservação de outros animais. O interessante é que agora, no "Virtual Museum for Africa", temos mapas de libélulas e donzelinhas, borboletas e mariposas, répteis, sapos, orquídeas, aranhas, escorpiões e, sim, estamos mapeando inclusive cogumelos. Quem imaginaria mapear cogumelos? Então, isso nos mostrou que realmente criamos uma comunidade que se importa com a natureza na África.
I hereby call upon all of you to join me in promoting the value of birds within your communities. Please just tell your friends about birds, for we are always inclined to love and care for that which we know. Please spend a few minutes in your free time when you are at work, at school, or maybe at home, to at least look around you and see which beautiful birds are there. Come join us in citizen science and tell us the birds you're finding in the places where you visit. Even simpler, you could buy your child or your sibling a pair of binoculars or a bird book and let them just appreciate how beautiful these birds are. Because maybe one day they will want to care for that one which they know and love.
Peço a todos vocês que se juntem a mim na divulgação do valor que as aves têm em suas comunidades. Por favor, falem com seus amigos sobre as aves, porque sempre tendemos a amar e cuidar daquilo que conhecemos bem. Por favor passem alguns minutos do seu tempo livre quando estiverem no trabalho, na escola, ou quem sabe em casa, e pelo menos olhem em volta e vejam os lindos pássaros presentes no local. Juntem-se a nós na ciência cidadã e nos informem sobre as aves que vocês encontrarem nos locais que vistarem. Melhor ainda, vocês podem comprar um binóculo para os seus filhos ou irmãos, ou um livro sobre aves, e deixá-los apreciarem a beleza dessas aves, porque, um dia, talvez eles decidam cuidar daquelas aves que eles conhecem e amam.
The children indeed are our future. Let us please teach them to love our feathermakers, because the love of birds can be a huge gateway to appreciating all forms of nature.
As crianças são de fato o nosso futuro. Por favor, vamos ensiná-las a amar os produtores de penas, porque amar as aves pode ser um enorme passo para a valorização de toda a natureza.
Thank you very much.
Muito obrigado.
(Applause)
(Aplausos)
Thank you.
Obrigado.