With me here today I brought something beautiful. This is a feather from one of the most beautiful birds we have in Kenya, the crested guinea fowl. But this feather is more than just that. If you've taken time when you are outdoors to look at the feathers around you, you'll have noticed that there is this huge variety of different sizes, shapes and even colors. The feather is one of the most astonishing pieces of technology invented by the natural world, and for centuries, this feather has helped birds to keep dry, to keep warm and even power flight. Only one section of the tree of life can actually make a feather. Among all the world's animals, birds are the only ones who can make something like what I'm holding today. I personally have given them a nickname, and I like to call them the feathermakers. It is the major difference between birds and any other animals we have on earth, and if you can't make a feather, you cannot call yourself a bird.
今日はここに 美しい物を持参しました これはケニヤに棲む 一番美しい鳥の一つ カンムリホロホロチョウの羽根です ところがこの羽根にはそれ以上の 意味があります 野外に出て ちょっと時間を割き まわりにある羽根を観察したことがあれば きっと気がついたことでしょう 羽根にも実に様々な 大きさや形と色が存在することです 羽根は自然界が生み出した もっとも驚くべき技術の一つであり 何世紀にも渡りこの羽根のおかげで 鳥は水に濡れず 体温を保ち 飛行の原動力を 得ることができました 生命の樹の一部の者にしか 羽根を作ることができません 世界中にいる動物の中で 今日私が手にしている物を 作ることができるのは 鳥しかいません 私が鳥に授けたあだ名があります 私は「羽作り屋」と呼ぶのが好きです このことが鳥と地球に住む 他の全ての動物との違いだからです 羽根を作れないなら みなさんは鳥とは名乗れません
(Laughter)
(笑)
For us humans, who are earthbound, birds represent freedom. This feather has enabled birds to conquer gravity and take to the air in an extraordinary way. Don't you sometimes wish you could fly like a bird?
飛べない私たち人間は 鳥は自由を象徴します 羽根の働きで 鳥は重力に打ち勝ち 見事な方法で 空中に舞い上がります 鳥のように飛んでみたいと 思ったことはありませんか?
Birds are my passion, and I want to change the way each one of you thinks about them. The easiest reason I love them so much is because they are beautiful. There are 10,000 species in the world, and each one of them is uniquely beautiful. Birds are amazing, and this talk is dedicated to all the birds of the world.
私は鳥に情熱を傾けていて 鳥に対する みなさんの考えを 変えてみたいと思ってます なぜ鳥がそんなに好きなのか 一番簡単な理由が美しいからです 世界には一万種類の鳥が存在し それぞれ独自の美しさを持ってます 鳥は素晴らしい生物で このトークは世界中の鳥に捧げます
(Laughter)
(笑)
(Applause)
(拍手)
Indeed, these birds have been part of our lives and cultures all over the world for centuries, and every society has a story about birds. You probably have heard childhood stories of different birds and how they relate with man. I personally recently learned that our human ancestors would follow flocks of vultures and then they would help them to identify where carcasses have been dropped by large carnivores, and these humans will scavenge and eat part of that meat. Birds have been used as brands and labels all over the world. You know the bald eagle? It was chosen as the national emblem for the US because of its majestic strength, beautiful looks and even a long lifespan. And just like us humans who have managed to live in virtually all habitats of this earth, birds have also conquered the world. From birds such as these beautiful penguins that live in the cold ice caps to even others like the larks, who live in the hottest deserts you can imagine. Indeed, these species have conquered this world.
鳥は世界中で何世紀にも渡り 私たちの生活と文化の一部として存在し それぞれの社会で鳥にまつわる 伝説があります おそらく みなさんは 幼少期に様々な鳥の話や 鳥が人と関わる話を 聞いたことがあるでしょう 私自身つい最近知ったのですが 私たち人間の先祖は ハゲタカの群れを追いかけ 大きい肉食獣らが 落とした死肉を探し出し 人間もその肉の一部を あさって食べたそうです 鳥は世界中のブランドや ラベルとしても使われています ハクトウワシを知ってますよね? アメリカの国章に選ばれた理由は その威厳のある力強さ 美しい容姿 長寿であることでした 私たち人間が 地球のほとんどの生息地に 適応できるのと同様に 鳥も世界を征服しています 寒い極地の氷冠に住む このような美しいペンギンから 想像を絶する暑い砂漠に 生息するヒバリまで これらの鳥類は まさに地球を征服しています
Birds also build houses like us. The real pros in housebuilding are a group of birds we call the weaverbirds, and this name they were given because of the way in which they weave their nests.
鳥は私たちと同じように家作りをします 家作りのプロと言えるのが ハタオリドリと呼ばれるグループに属す鳥で この名称がつけられたのは この鳥が巣を編む方法に由来します
An interesting one: birds also love and date just like us humans. In fact, you'll be surprised to know that males dress to impress the women, and I'll show you how. So here we have a long-tailed widowbird, and this is how they would normally look. But when it comes to the breeding season, everything changes, and this is how he looks.
興味ぶかい事実を紹介します 鳥は私たち人間と同様に 恋愛やデートもします オスがメスに気に入られようと おめかしすると聞くと 驚くかもしれませんが ここでお見せしましょう この写真はコクホウジャク これはこの鳥の普段の姿です ところが繁殖期になると 全てが変わります これがその時期の姿です
(Audience murmurs)
(聴衆ざわめく)
Yeah? Birds also, multiple species of them, do love to touch and cuddle just like humans. And I know you're wondering about this one. Yes, they kiss too, sometimes very deeply.
すごいでしょう? また 様々な種類の鳥が 人間と同じように ふれあい 寄り添うのを好みます 多分このことも 気になるかと思いますが そう キスもします 時には本当に激しく
(Applause)
(拍手)
Some have even learned to cheat on their spouses.
ある鳥類は浮気さえします
(Laughter)
(笑)
For example, the African jacana: the females will mate with multiple males and then she takes off to find other males to mate with and she leaves the male behind to take care of the chicks.
例えばアフリカレンカク メスは多数のオスと交尾したあと 新たにオスを探しに飛び立ち そのオスを置き去りにして ヒナの世話をさせます
(Laughter)
(笑)
(Applause)
(拍手)
And birds help us so much, and they play very crucial roles in our ecosystems each day. Vultures clean up our environment by literally digesting disease-causing pathogens, and they finish carcasses that would otherwise cost us lots of money to clear from the environment. A sizable flock of vultures is capable of bringing down a carcass the size of a zebra straight to the bone within just about 30 minutes. Owls help to rid the environments of rodents and this helps us a lot because it saves us money -- we don't lose our crops -- and secondly, we don't have to buy harmful chemicals to handle these rodents. The beautiful sunbirds we see in our environments are part of nature's pollination crew, and they help our plants to form fruits. Together with other pollinators like insects, they have actually helped us to get most of the food crops that we depend on for many years.
鳥は私たちにたくさん手助けをし 日々 私たちの生態系において 重要な役割を果たしています ハゲタカは環境を清掃します 病気の元である病原体を消化し 環境から取り除くとなると 莫大な費用がかかる死骸も 全部平らげてくれます ハゲタカは大群になると シマウマくらいの大きさの死骸なら わずか30分以内で白骨にできます フクロウは齧歯類の退治をします これはすごい貢献です 費用の節約となり それによって作物も失わずにすみ 更に齧歯類退治のために 有害な薬品を買わずにすみます 私たちの周りにいる 美しいタイヨウチョウは 自然の花粉媒介者の一員で 植物にフルーツが実る手伝いをします 同じように花粉媒介者である 昆虫類と協力して 昔から人間の生活に必要な 作物が手に入るように 協力してくれています
Unfortunately, the story of birds is by far not perfect. They are faced by numerous challenges every day wherever they live. Top on the threats facing birds is habitat loss and reduced food availability. Birds are also hunted, especially migratory species and ducks that congregate in water bodies. Poisoning is happening to flocks that like to stick together, especially in places like rice schemes. Moreover, power lines are electrocuting birds and wind farms are slicing birds when they fly through the blades. Recently, we've heard the talk of climate change making a lot of headlines, and it's also affecting birds, because birds are being forced to migrate to better breeding and feeding grounds because unfortunately where they used to live is no longer habitable.
残念なことに鳥をめぐる物語に 問題が無いわけではありません 生息する全ての場所で 毎日のように生存をかけ戦っています 鳥にとって一番の脅威は 生息地の縮小と 食料の減少です 鳥 特に渡り鳥や 湿潤地帯に集まるカモ類は 狩りの標的でもあります 特に米の栽培地域などでは 群れを作って行動する鳥の 毒殺も起きています 更に電線による鳥の感電死や 風力発電機では風車の羽で 鳥が切り裂かれる事態も起きてます 最近では気候変動の話題が ニュースの見出しに絶えませんが それも鳥に影響を与えてます 鳥も より良い繁殖場所や 餌場を求めて 移住を強いられるからです これまでの生息地では 生きていけなくなっているのです
My own perspective towards birds was changed when I was a small boy in high school, and there was this boy who struck, injuring the wing and the leg of a bird we called the augur buzzard. I was standing there, just a mere 14-year-old, and I imagined a human being in a similar situation, because this bird could not help itself. So even if I was hardly any biologist by then, I gathered with three of my friends and we decided to house the bird until it had regained strength and then let it free. Interestingly, it accepted to feed on beef from our school kitchen, and we hunted termites around the compound for its dinner every day. After a few days, it had regained strength and we released it. We were so happy to see it flap its wings and fly off gracefully. And that experience changed the way we looked at birds. We went on to actually make a magazine, and we called it the Hawk Magazine, and this was in honor of this bird that we had helped within our own high school.
鳥に対する私の個人的見解が変わったのは ハイスクールに通っていた頃でした ある男の子が ヨゲンノスリという鳥を叩き 羽と足に怪我をさせました 私はその場に立ちすくみ たった14歳でしたので 人間に同じようなことが起きたらと 想像してみました 鳥は自分の力では手当できません その頃 生物学者と称するには 至っていませんでしたが 3人の友達と一緒になり 鳥が回復し 放鳥できるまで 看病することを決めました おもしろいことに鳥は 学校の食堂の牛肉の残りを受け入れ 夕食に私たちは敷地内でシロアリを 捕まえました 数日経つと体力が回復し 鳥を放しました 羽を動かしながら 優雅に飛び去る姿に 私たち3人は本当に喜びを感じました その経験が元となり鳥に対する見方が変わり それがきっかけで雑誌も発行しました 「Hawk Magazine (タカマガジン)」 という名称にしましたが これはハイスクールで助けた あの鳥を称えてつけた名前です
Those experiences in high school made me the conservationist I am today. And a passion for birds should especially matter for Africa and all Africans, because among all other continents, Africa hosts some of the most amazing bird species you can find anywhere in the world. Imagine having a name like "shoebill." That's the name of that bird. And there are countries like DR Congo, Tanzania, Uganda and Kenya who are leading the continent in highest numbers of diversity when it comes to the species. These birds continue to provide the continent with very crucial ecosystem services that Africa needs. Moreover, there is huge potential for Africa to lead the world in avian tourism. The economy will definitely benefit. Imagine how many communities will benefit from groups of tourists visiting their villages just to see the endemic birds that can only be found in those villages.
当時のハイスクールでの経験が 現在 動物保護活動家をしている私の起点です 鳥に注ぐ情熱はアフリカにとって 全アフリカ人にとって 特に重要であるべきです なぜなら世界の大陸の中でも アフリカ大陸には特に世界有数の 素晴らしい鳥が見つかるからです 「靴クチバシ」(ハシビロコウ)なんて 名前の鳥までいます この鳥の名前です コンゴ民主共和国や タンザニア ウガンダ ケニヤなどが 鳥類の多様性では アフリカ大陸で先頭に立ってます これらの鳥が アフリカが必要としている 重要なエコシステムを供給しています またそのおかげで アフリカは鳥類の観光地として 世界をリードする可能性を持っています 経済の大きな貢献となることは確かです 観光客グループが その村にしか生息しない鳥を 見に訪れることで そのコミュニティーが得る 可能性を考えてみてください
How can we help birds together? There is now a chance for all of you to turn your passion for birds into contributing to their continued survival, and you can do that by becoming a citizen scientist. Citizen science is a growing trend around the world, and we are having scenarios where people are sharing information with the rest of the community about traffic updates, security alerts and so on. That is exactly what we realized as bird-watchers, and we thought, because birds are found everywhere, if we've got all of you and everyone else in Africa to tell us the birds they find where they live, where they school, or even where they work, then we can be able to come up with a map of every single species, and from there scientists will be able to actually prioritize conservation efforts to those habitats that matter the most.
どうしたら皆で鳥を保護できるか? ここにいる全ての人が 鳥への情熱を生かして 鳥の生存に貢献できる チャンスを持っています それは市民科学者になることで 可能となります 市民科学は世界中で 普及が進んでいて 参加者がコミュニティーの人々に 最新の交通情報や 治安情報を 提供できる状況が生まれています この可能性は鳥の観測者が 感じたことと全く同じです 私たちが考えたのは 鳥はどこにでも生息しているので みなさんや アフリカにいる全ての人々が 自分の住む場所 通学場所 仕事をする場所に 生息する鳥を教えてくれれば 生存する全種の鳥を マッピングすることができ この情報を元に科学者らが 最も保護が必要な生息地の 優先順位をつけられるということです
Take for example these two projects, the Africa Raptor DataBank, which is mapping all birds of prey in the continent of Africa, and the Kenya Bird Map, which is mapping about 1,100 species that occur in my country, Kenya. These two projects now have online databases that are allowing people to submit data, and this is converted into very interactive websites that the public can consume and make decisions from.
二つのプロジェクトを例に 紹介します 「Africa Raptor Databank」 (アフリカ猛禽類データベース)は アフリカ大陸に生息する 全ての猛禽類をマッピングし 「Kenya Bird Map」 (ケニヤ鳥類マップ)は 私の祖国ケニヤにいる 約1,100種をマッピングしています この二つのプロジェクトのデータベースは すでにオンライン化されており 一般の人もデータを提供できます このデータを使って 対話型のウェブサイトを作り 一般の人が利用して 計画を立てられるようになっています
But when we started, there was a big challenge. We received many complaints from bird-watchers, and they will say, "I'm in a village, and I cannot access a computer. How do I tell you what birds live in my home, or where I school, or where I work?" So we were forced to renovate our strategy and come up with a sustainable solution. It was easy: we immediately realized that mobile phones were becoming increasingly common in Africa and most of the regions could get access to one. So we came up with mobile phone applications that you can use on your iPhone and on your Android phone, and we made them freely available for every bird-watching enthusiast out there. So we came up with BirdLasser, which is used by the Kenya Bird Map, and also we have the African Raptor Observations, which is now used by the African Raptor DataBank. This was a huge breakthrough in our work and it made us get enormous amounts of data from every birder out there in the regions. With this, we realized that citizen science is indeed very powerful, the reason being, citizen science is adaptive. And we were able to actually convert many bird-watchers to start sharing new information with us.
ところが始めた当初 大きな障害がありました バードウォッチャーから たくさんの苦情が届きました 彼らが言うのには 「私は村に住んでいて コンピュータが使えない 私の村や通っている学校 仕事場に どんな鳥がいるかを どうやって報告したらいいのか?」 そこで戦略を変えることを強いられ 持続可能な解決策を思案しました 実は簡単で すぐに気づいたのは アフリカでも携帯電話の普及が進み ほとんどの地域で利用できるように なっていたことです そこで携帯電話用のアプリを開発し iPhoneやAndroidでも使えるこのアプリを バードウォッチングの愛好家なら誰でも 自由にダウンロードできるようにしました それが「BirdLasser」で Kenya Bird Mapでも使用されており 「African Raptor Observations」という アプリも 今ではAfrican Raptor DataBankに 使われています この案は私たちの活動を 飛躍的に前進させ 色々な地域の鳥愛好家から 膨大なデータを 提供してもらえるようになりました この経験を通じて 私たちが気づいたのは 市民科学は状況に柔軟に対応できるので 非常に大きな力があるということです 私たちはバードウォッチャーの 意識転換を促すことで 情報交換を してもらえるようになりました
When we were starting, we didn't know that birds could be a huge gateway to approaching conservation of other forms of animals. Interestingly, now in the Virtual Museum for Africa, we have maps for dragonflies and damselflies, butterflies and moths, reptiles, frogs, orchids, spiders, scorpions, and yes, we are even mapping mushrooms. Who could have imagined mapping mushrooms? So this showed us that indeed we've created a community of people who care about nature in Africa.
私たちが活動を始めた当初は 鳥が他の動物の保護に貢献する 有力な手段になるとは 思っていませんでした 今や「Virtual Museum for Africa」 (バーチャル・アフリカ博物館)では トンボ類やイトトンボ類 蝶や蛾類 爬虫類 カエル 蘭 蜘蛛 サソリ類や キノコ類まで マッピングしてます キノコをマッピングするなんて 誰が想像したでしょう? この事実はアフリカの自然に関心を寄せる 大きなコミュニティーを作ることに 成功したことを表してます
I hereby call upon all of you to join me in promoting the value of birds within your communities. Please just tell your friends about birds, for we are always inclined to love and care for that which we know. Please spend a few minutes in your free time when you are at work, at school, or maybe at home, to at least look around you and see which beautiful birds are there. Come join us in citizen science and tell us the birds you're finding in the places where you visit. Even simpler, you could buy your child or your sibling a pair of binoculars or a bird book and let them just appreciate how beautiful these birds are. Because maybe one day they will want to care for that one which they know and love.
ここでみなさんに 参加を呼びかけます みなさんが住むコミュニティーで 鳥の大切さを広める活動を 私と一緒に進めて欲しいのです お友達に 鳥の素晴らしさを 伝えてください 対象を知っていれば 愛情を注ぎ大切にするのが心理ですから あなたの余暇の数分 仕事先で 学校で 家に帰っても 美しい鳥の存在をあなたの周りでも 確認してみてください 市民科学に参加してみてください あなたが訪れた場所で発見した 鳥のことを教えてください もっと簡単なことがあります あなたの子供や兄弟に 双眼鏡や 鳥の図鑑を買い 鳥がいかに美しい生き物であるかの 理解を深めてください そうすることで もしかしたらある日 愛しく大事に思う者を 保護したいと思うかもしれません
The children indeed are our future. Let us please teach them to love our feathermakers, because the love of birds can be a huge gateway to appreciating all forms of nature.
子供達が私たちの未来です 私たちの「羽作り屋」を 大切にすることを教えていきましょう そうすれば 鳥への愛情が 自然界の全ての生き物を大切にする 大きなきっかけになるかもしれません
Thank you very much.
ありがとうございました
(Applause)
(拍手)
Thank you.
ありがとう