Some people are obsessed by French wines. Others love playing golf or devouring literature. One of my greatest pleasures in life is, I have to admit, a bit special. I cannot tell you how much I enjoy watching cities from the sky, from an airplane window.
Alcune persone sono ossessionate dai vini francesi altre adorano a giocare a golf o divorare libri di letteratura. Uno dei piaceri della vita per me, devo ammetterlo è un po' inusuale. Non immaginate quanto mi piaccia guardare le città dall' alto, dal cielo, dalla finestra di un aereo.
Some cities are calmly industrious, like Dusseldorf or Louisville. Others project an energy that they can hardly contain, like New York or Hong Kong. And then you have Paris or Istanbul, and their patina full of history.
Alcune città sono tranquille ma industriose, tipo Dusseldorf Oppure Louisville. Altre mostrano un'energia che possono difficilmente trattenere. tipo New York. Oppure Hong Kong. E poi c'è Parigi, oppure Istanbul, con il loro spesso manto ricco di storia.
I see cities as living beings. And when I discover them from far above, I like to find those main streets and highways that structure their space. Especially at night, when commuters make these arteries look dramatically red and golden: the city's vascular system performing its vital function right before your eyes. But when I'm sitting in my car after an hour and a half of commute every day, that reality looks very different.
Per me le città sono come creature vive. E quando le scopro da lontano nel cielo mi trovo a cercare le strade principali, che ne strutturano lo spazio. Soprattutto di notte. Il passare dei pendolari tinge queste arterie di rosso e giallo: il sistema vascolare della citta' vivo davanti agli occhi. Ma quando sono in macchina ogni giorno, nell'ora e mezza di tragitto casa-lavoro, quella realtà è molto diversa.
(Laughter)
(risate)
Nothing -- not public radio, no podcast --
Niente -- nè la radio, nè i podcast --
(Laughter) Not even mindfulness meditation makes this time worth living.
(risate) Neanche la meditazione riesce a dare un valore a questo tempo sprecato.
(Laughter)
(Risate)
Isn't it absurd that we created cars that can reach 130 miles per hour and we now drive them at the same speed as 19th-century horse carriages?
Non è assurdo che abbiamo creato macchine che raggiungono i 130 miglia all'ora E che adesso le guidiamo alla stessa
(Laughter)
velocità delle carrozze a cavalli del dicianovessimo secolo?
(Risate)
In the US alone, we spent 29.6 billion hours commuting in 2014. With that amount of time, ancient Egyptians could have built 26 Pyramids of Giza.
Solo negli USA, nel 2014, abbiamo raggiunto le 29.6 miliardi di ore in macchina tra casa e lavoro. Con quella quantità di tempo, Gli antichi Egizi avrebbero costruito 26 piramidi di Giza.
(Laughter)
(Risate)
We do that in one year. A monumental waste of time, energy and human potential.
Ed e' solo nell'arco di un anno. Un spreco enorme di tempo, energia, e potenziale umano.
For decades, our remedy for congestion was simple: build new roads or enlarge existing ones. And it worked. It worked admirably for Paris, when the city tore down hundreds of historical buildings to create 85 miles of transportation-friendly boulevards. And it still works today in fast-growing emerging cities. But in more established urban centers, significant network expansions are almost impossible: habitat is just too dense, real estate, too expensive and public finances, too fragile. Our city's vascular system is getting clogged, it's getting sick, and we should pay attention.
Per decenni, il nostro rimedio per il traffico era semplice: costruire le strade nuove o allagare quelle che esistevano già. E funzionava! Funzionava piuttosto bene per Parigi quando la città ha demolito centinaia di edifici storici per creare 85 miglia di viali adatti al passaggio di veicoli. E continua a funzionare oggi nelle città emergenti che crescono velocemente Ma nei centri urbani più costituiti, significative espansioni della rete sono quasi impossibili: l'habitat è troppo denso, i beni immobiliari sono troppo costosi e la finanza pubblica è troppo fragile. Il sistema vascolare della nostra città è bloccato, si ammala, e dovremmo stare attenti.
Our current way of thinking is not working. For our transportation to flow, we need a new source of inspiration.
Il nostro attuale modo di pensare non funziona. Perchè i nostri trasporti scorrano abbiamo bisogno di una nuova fonte d'ispirazione.
So after 16 years working in transportation, my "aha moment" happened when speaking with a biotech customer. She was telling me how her treatment was leveraging specific properties of our vascular system. "Wow," I thought, "Our vascular system -- all the veins and arteries in our body making miracles of logistics every day." This is the moment I realized that biology has been in the transportation business for billions of years. It has been testing countless solutions to move nutrients, gases and proteins. It really is the world's most sophisticated transportation laboratory.
Dopo aver passato 16 anni nel settore dei trasporto il mio momento di acume è successo mentre parlavo ad una cliente di biotecnologia. Mi spiegava come il suo trattamento sfruttasse alcune proprietà del nostro sistema vascolare "Wow!" ho pensato "Il nostro sistema vascolare -- le vene e le arterie nel nostro corpo creano miracoli di logistica ogni giorno." In questo momento mi sono reso conto che la biologia è nel settore dei trasporti da miliardi di anni. Verificando le innumerevoli soluzioni per muovere le sostanze nutrienti, i gas, e le proteine. È veramente il laboratorio più sofisticato nel mondo.
So, what if the solution to our traffic challenges was inside us? I wanted to know: Why is it that blood flows in our veins most of our lives, when our big cities get clogged on a daily basis? And the reality is that you're looking at two very different networks. I don't know if you realize, but each of us has 60,000 miles of blood vessels in our bodies -- 60,000 miles. That's two-and-a-half times the Earth's circumference, inside you. What it means is that blood vessels are everywhere inside us, not just under the surface of our skin.
E se la soluzione alla sfida del traffico fosse dentro di noi? Quello che volevo sapere è: Come mai il sangue fluisce nelle nostre vene per tutta la vita, quando le nostre città grandi sono bloccate ogni giorno? E la realtà è che guardate due reti molto diverse. Non so se vi rendiate conto, ma ognuno di noi ha 60,000 miglia di vasi sanguigni nel proprio corpo -- 60,000 miglia. Sono due volte e mezza la circonferenza della Terra, dentro di voi. Vuol dire che i vasi sanguigni sono ovunque dentro di noi, Non solo sotto la superficie della pelle.
But if you look at our cities, yes, we have some underground subway systems and some tunnels and bridges, and also some helicopters in the sky. But the vast majority of our traffic is focused on the ground, on the surface. So in other words, while our vascular system uses the three dimensions inside us, our urban transportation is mostly two-dimensional. And so what we need is to embrace that verticality. If our surface grid is saturated, well, let's elevate our traffic.
Ma se guardiamo alle nostre città sì, ci sono dei sistemi sotterranei di metropolitana ed alcune gallerie e ponti, e anche degli elicotteri nel cielo. Ma la vasta maggioranza del nostro traffico è concentrato sulla terra, sulla superficie. Quindi, in altre parole, mentre il nostro sistema vascolare usa le tre dimensioni dentro di noi, il nostro trasporto urbano è bidimensionale. E quindi ci serve abbracciare la verticalità. Se la superficie è satura, beh, alziamo il nostro traffico.
This Chinese concept of a bus that can straddle traffic jams -- that was an eye-opener on new ways to think about space and movement inside our cities. And we can go higher, and suspend our transportation like we did with our electrical grid. Tel Aviv and Abu Dhabi are talking about testing these futuristic networks of suspended magnetic pods. And we can keep climbing, and fly. The fact that a company like Airbus is now seriously working on flying urban taxis is telling us something. Flying cars are finally moving from science-fiction déjà vu to attractive business-case territory. And that's an exciting moment.
Questo concetto Cinese di un autobus che può cavalcare gli ingorghi -- è stata una rivelazione sui nuovi modi di pensare allo spazio e al movimento dentro delle nostre città. E possiamo andare più in alto, e avere la rete di trasporto sospesa come quella elettrica. Tel Aviv e Abu Dhabi stanno parlando di collaudare delle reti futuristiche di capsule magnetiche sospese. E possiamo ancora scalare, e volare. Il fatto che un'azienda come Airbus stia veramente provando a creare dei taxi urbani volanti ci dice qualcosa. Le macchine volanti passano da déjà vu di fantascienza all' attraente territorio commerciale. Ed è davvero un momento esaltante.
So building this 3-D transportation network is one of the ways we can mitigate and solve traffic jams. But it's not the only one. We have to question other fundamental choices that we made, like the vehicles we use. Just imagine a very familiar scene: You've been driving for 42 minutes. The two kids behind you are getting restless. And you're late. Do you see that slow car in front of you? Always comes when you're late, right?
Quindi costruire una rete di trasporti tridimensionale è uno dei modi in cui possiamo mitigare e risolvere gli ingorghi, Ma non è l'unico. Dobbiamo mettere in discussione altre fondamentali scelte fatte in precedenza, come i veicoli che usiamo. Pensate ad una scena molto comune: State guidando da 42 minuti. I due bambini dietro di voi stano diventando irrequieti. E siete in ritardo. Vedete la macchina lenta davanti a voi? Un classico quando siete in ritardo, no?
(Laughter)
(Risate)
That driver is looking for parking. There is no parking spot available in the area, but how would he know? It is estimated that up to 30 percent of urban traffic is generated by drivers looking for parking. Do you see the 100 cars around you? Eighty-five of them only have one passenger. Those 85 drivers could all fit in one Londonian red bus. So the question is: Why are we wasting so much space if it is what we need the most? Why are we doing this to ourselves?
Il guidatore sta cercando un parcheggio. Non c'è un posto libero nell'area, Ma come potrebbe saperlo? Si stima che fino al 30 percento del traffico urbano sia creato dagli automobilisti che cercano parcheggio Vedete le 100 macchine intorno a voi? 85 di quelle hanno solo uno passeggero, Quegli 85 guidatori potrebbero essere in un autobus di Londra Allora la domanda è: Perché sprechiamo tanto spazio quando invece e' quello di cui abbiamo piu bisogno? Perché ci facciamo questo da soli?
Biology would never do this. Space inside our arteries is fully utilized. At every heartbeat, a higher blood pressure literally compacts millions of red blood cells into massive trains of oxygen that quickly flow throughout our body. And the tiny space inside our red blood cells is not wasted, either. In healthy conditions, more than 95 percent of their oxygen capacity is utilized. Can you imagine if the vehicles we used in our cities were 95 percent full, all the additional space you would have to walk, to bike and to enjoy our cities?
La biologia non lo farebbe mai. Tutto lo spazio dentro delle arterie viene usato. Ad ogni battito cardiaco, una pressione sanguigna più alta compatta letteralmente milioni di globuli rossi in un treno enorme di ossigeno che fluisce velocemente dappertutto nel nostro corpo. E il piccolo spazio dentro ai globuli rossi non è sprecato. In tempi di benessere, più del 95 percento della loro capacità di ossigeno è utilizzata. Potreste immaginare se le macchine che usiamo nelle città fossero 95 percento piene, tutto lo spazio ulteriore che avreste per camminare, andare in bici e godere delle nostre città?
The reason blood is so incredibly efficient is that our red blood cells are not dedicated to specific organs or tissues; otherwise, we would probably have traffic jams in our veins. No, they're shared. They're shared by all the cells of our body. And because our network is so extensive, each one of our 37 trillion cells gets its own deliveries of oxygen precisely when it needs them.
La ragione per cui il sangue è cosí incredibilmente efficiente è perché i nostri globuli rossi non sono dedicati ad un organo o tessuto specifico; Altrimenti, avremmo probabilmente gli ingorghi nelle vene. No, sono condivisi. Sono condivisi da tutte le cellule del nostro corpo E perché la nostra rete è molto ampia, ognua delle nostre 37 miliardi di cellule riceve la propria consegna di ossigeno precisamente quando ne ha bisogno.
Blood is both a collective and individual form of transportation. But for our cities, we've been stuck. We've been stuck in an endless debate between creating a car-centric society or extensive mass-transit systems. I think we should transcend this. I think we can create vehicles that combine the convenience of cars and the efficiencies of trains and buses. Just imagine. You're comfortably sitting in a fast and smooth urban train, along with 1,200 passengers. The problem with urban trains is that sometimes you have to stop five, ten, fifteen times before your final destination.
Il sangue è un forma sia collettiva che individuale di trasporto Ma per le nostre città, siamo bloccati. Siamo bloccati in una discussione infinita sulla creazione di una società basata o sulle macchine o sui sistemi ampi di trasporto pubblico. Penso che dovremmo trascendere questo. Penso che possiamo creare dei veicoli che uniscano la comodità delle macchine con l'efficenza dei treni e degli autobus Provate ad immaginare. Siete seduti a vostro agio in un treno urbano veloce e tranquillo, con altri 1200 passeggeri Il problema dei treni urbani è che qualche volta dovete fermarvi 5, 10, 15 volte prima di arrivare a destinazione.
What if in this train you didn't have to stop? In this train, wagons can detach dynamically while you're moving and become express, driverless buses that move on a secondary road network. And so without a single stop, nor a lengthy transfer, you are now sitting in a bus that is headed toward your suburb. And when you get close, the section you're sitting in detaches and self-drives you right to your doorstep. It is collective and individual at the same time. This could be one of the shared, modular, driverless vehicles of tomorrow.
E se questo treno non dovesse fermarsi? In questo treno, le carrozze si staccano mentre il treno si muove e diventano dei veloci autobus senza autista, che viaggiano su una rete di strade secondarie Quindi senza una singola fermata o un trasferimento lungo, siete ora seduti in un autobus che va al vostro quartiere. E quando siete vicini, la parte in cui siete seduti si stacca e vi guida davanti alla porta di casa. È collettivo e individuale allo stesso tempo. Potrebbe essere uno dei veicoli condivisi, modulari, e senza autisti del futuro
Now ... as if walking in a city buzzing with drones, flying taxis, modular buses and suspended magnetic pods was not exotic enough, I think there is another force in action that will make urban traffic mesmerizing. If you think about it, the current generation of driverless cars is just trying to earn its way into a traffic grid made by and for humans. They're trying to learn traffic rules, which is relatively simple, and coping with human unpredictability, which is more challenging.
Ora ... Come se camminassimo in una città animata da droni, taxi volanti, autobus modulari, e capsule magnetiche sospese non sarebbe abbastanza esotico, penso che ci sia un'altra forza in azione che renderà il traffico urbano affascinante. Se ci pensate, la generazione attuale di macchine senza autisti sta provando a meritarsi un posto nella rete di traffico creata da e per gli umani. Provano ad imparare le regole del traffico, che sono piuttosto semplici, ed a superare l'imprevedibilità umana, che è più complicato.
But what would happen when whole cities become driverless? Would we need traffic lights? Would we need lanes? How about speed limits? Red blood cells are not flowing in lanes. They never stop at red lights. In the first driverless cities, you would have no red lights and no lanes. And when all the cars are driverless and connected, everything is predictable and reaction time, minimum. They can drive much faster and can take any rational initiative that can speed them up or the cars around them. So instead of rigid traffic rules, flow will be regulated by a mesh of dynamic and constantly self-improving algorithms. The result: a strange traffic that mixes the fast and smooth rigor of German autobahns and the creative vitality of the intersections of Mumbai.
Ma cosa succederebbe se tutte le macchine nelle città fossero senza autisti? Avremmo bisogno dei semafori? Avremmo bisogno delle corsie? O dei limiti di velocità? I globuli rossi non seguono le corsie, non si fermano ai semafori. Nelle prime città senza autisti, non avrete né i semafori né le corsie E quando tutte le macchine saranno senza autisti e collegate tutto sarà prevedibile ed il tempo di risposta minimo. Possono guidare più velocemente e usare un'iniziativa razionale che può accelerare loro o le macchine attorno a loro. Invece che avere regole del traffico rigide Il flusso sarà regolato da una rete di algoritmi dinamici che sempre in miglioramento. Il risultato: un traffico strano che combina il rigore veloce e tranquillo delle autostrade tedesche con la vitalità creativa delle intersezioni di Mumbai
(Laughter)
(Risate)
Traffic will be functionally exuberant. It will be liquid like our blood. And by a strange paradox, the more robotized our traffic grid will be, the more organic and alive its movement will feel.
Il traffico sarà esuberante e funzionale. Sarà liquido, come il nostro sangue. E a causa di uno strano paradosso più la nostra rete di traffico sarà robotizzata, più il suo movimento sarà organico e vivo.
So yes, biology has all the attributes of a transportation genius today. But this process has taken billions of years, and went through all sorts of iterations and mutations. We can't wait billions of years to evolve our transportation system. We now have the dreams, the concepts and the technology to create 3-D transportation networks, invent new vehicles and change the flow in our cities.
Quindi si, la biologia ha tutti gli attributi di un genio di trasporto oggi. Ma per questo miglioramento ci sono voluti miliardi di anni, ed ha passato attraverso molti mutamenti. Non possiamo aspettare miliardi di anni per sviluppare il nostro sistema di trasporti. Ora abbiamo i sogni, i concetti e la tecnologia per creare le reti tridimensionali di traffico, per inventare dei veicoli nuovi e per cambiare il flusso nelle nostre città.
Let's do it.
Facciamolo.
Thank you.
Grazie.
(Applause)
(Applauso)