Manche Leute lieben französischen Wein. Andere spielen liebend gerne Golf oder verschlingen Literatur. Eine meiner größten Freuden im Leben ist zugegebenermaßen ein wenig speziell. Ich kann gar nicht sagen, wie gerne ich Städte von oben aus dem Himmel durch ein Flugzeugfenster betrachte.
Some people are obsessed by French wines. Others love playing golf or devouring literature. One of my greatest pleasures in life is, I have to admit, a bit special. I cannot tell you how much I enjoy watching cities from the sky, from an airplane window.
Manche Städte sind besonnen und emsig, wie Düsseldorf oder Louisville. Andere strahlen eine überschießende Energie aus, wie New York oder Hongkong. Und dann gibt es Paris oder Istanbul und deren geschichtsträchtiges Flair.
Some cities are calmly industrious, like Dusseldorf or Louisville. Others project an energy that they can hardly contain, like New York or Hong Kong. And then you have Paris or Istanbul, and their patina full of history.
Ich sehe Städte als Lebewesen. Wenn ich sie von weit oben ergründe, versuche ich, die Straßen und Autobahnen zu finden, die sie strukturieren. Besonders nachts, wenn Pendler diese Arterien leuchtend rot und gold einfärben: das Gefäßsystem der Stadt mitten in seiner Lebensfunktion direkt vor unseren Augen. Aber wenn ich in meinem Auto sitze, nach anderthalb Stunden Pendeln täglich, sieht diese Realität ganz anders aus.
I see cities as living beings. And when I discover them from far above, I like to find those main streets and highways that structure their space. Especially at night, when commuters make these arteries look dramatically red and golden: the city's vascular system performing its vital function right before your eyes. But when I'm sitting in my car after an hour and a half of commute every day, that reality looks very different.
(Lachen)
(Laughter)
Nichts -- kein Radio, kein Podcast --
Nothing -- not public radio, no podcast --
(Lachen) nicht einmal Achtsamkeitsmeditation macht diese Zeit lebenswert.
(Laughter) Not even mindfulness meditation makes this time worth living.
(Lachen)
(Laughter)
Ist es nicht absurd, dass wir Fahrzeuge gebaut haben, die mühelos 210 km/h schaffen und wir fahren sie mit demselben Tempo wie Pferdekutschen des 19. Jahrhunderts?
Isn't it absurd that we created cars that can reach 130 miles per hour and we now drive them at the same speed as 19th-century horse carriages? (Laughter)
(Lachen)
Allein in den USA verbrachten wir im Jahr 2014 knappe 30 Milliarden Stunden mit Pendeln. Mit so viel Zeit hätten die alten Ägypter 26 Pyramiden von Gizeh bauen können.
In the US alone, we spent 29.6 billion hours commuting in 2014. With that amount of time, ancient Egyptians could have built 26 Pyramids of Giza.
(Lachen)
(Laughter)
Wir tun dies in einem Jahr. Eine riesige Verschwendung von Zeit, Energie und menschlichem Potential.
We do that in one year. A monumental waste of time, energy and human potential.
Jahrzehntelang war unsere Lösung für Staus einfach: neue Straßen bauen oder alte verbreitern. Und es funktionierte. Es funktionierte wunderbar in Paris, als die Stadt hunderte historische Gebäude abriss, um 135 Kilometer verkehrsfreundliche Boulevards zu bauen. Es funktioniert auch heute in neuen, schnell wachsenden Städten. Aber in bereits ausgebauten Stadtzentren ist das Erweitern bestehender Straßennetze fast unmöglich: Der Lebensraum ist zu dicht bewohnt, Immobilien zu teuer und öffentliche Finanzierung zu unsicher. Das Gefäßsystem unserer Stadt verstopft, es wird krank, und wir sollten das beachten.
For decades, our remedy for congestion was simple: build new roads or enlarge existing ones. And it worked. It worked admirably for Paris, when the city tore down hundreds of historical buildings to create 85 miles of transportation-friendly boulevards. And it still works today in fast-growing emerging cities. But in more established urban centers, significant network expansions are almost impossible: habitat is just too dense, real estate, too expensive and public finances, too fragile. Our city's vascular system is getting clogged, it's getting sick, and we should pay attention.
Unsere jetzige Denkweise funktioniert nicht. Damit unser Verkehr fließt, benötigen wir eine neue Inspirationsquelle.
Our current way of thinking is not working. For our transportation to flow, we need a new source of inspiration.
Nach 16 Jahren Arbeit im Verkehrswesen hatte ich meinen "Aha-Moment" im Gespräch mit einer Biotechnologiekundin. Sie erzählte mir, dass ihre Behandlung spezielle Eigenschaften unseres Gefäßsystems nutzte. "Wow," dachte ich, " Unser Gefäßsystem -- alle Venen und Arterien in unserem Körper bewirken täglich logistische Wunder." In jenem Moment wurde mir klar, dass die Biologie sich seit Milliarden von Jahren mit Logistik beschäftigt. Sie hat unzählige Lösungen getestet um Nährstoffe, Gase und Proteine zu transportieren. Es ist das weltweit ausgefeilteste Transportlabor.
So after 16 years working in transportation, my "aha moment" happened when speaking with a biotech customer. She was telling me how her treatment was leveraging specific properties of our vascular system. "Wow," I thought, "Our vascular system -- all the veins and arteries in our body making miracles of logistics every day." This is the moment I realized that biology has been in the transportation business for billions of years. It has been testing countless solutions to move nutrients, gases and proteins. It really is the world's most sophisticated transportation laboratory.
Was wäre, wenn die Lösung für unsere Verkehrsprobleme bereits in uns liegt? Ich wollte wissen: Wie kann Blut unser ganzes Leben lang durch unsere Venen fließen, während unsere Großstädte täglich verstopfen? In Wahrheit betrachten wir zwei sehr verschiedene Netzwerke. Haben Sie je darüber nachgedacht, dass jeder von uns 96 000 km an Blutgefäßen in seinem Körper hat -- 96 000 Kilometer. Das ist das Zweieinhalbfache des Erdumfangs in Ihnen. Das heißt, dass Blutgefäße überall in uns sind,
So, what if the solution to our traffic challenges was inside us? I wanted to know: Why is it that blood flows in our veins most of our lives, when our big cities get clogged on a daily basis? And the reality is that you're looking at two very different networks. I don't know if you realize, but each of us has 60,000 miles of blood vessels in our bodies -- 60,000 miles. That's two-and-a-half times the Earth's circumference, inside you. What it means is that blood vessels are everywhere inside us,
nicht nur unter der Hautoberfläche. Aber wenn man sich unsere Städte anschaut -- ja, wir haben ein paar unterirdische U-Bahn-Systeme, einige Tunnel und Brücken und auch ein paar Helikopter am Himmel. Aber die große Mehrheit unseres Verkehrs konzentriert sich auf den Boden, auf die Oberfläche. Mit anderen Worten: Während unser Gefäßsystem drei Dimensionen in uns nutzt, ist unser städtischer Verkehr größtenteils zweidimensional. Wir müssen uns der Senkrechten annehmen. Wenn unsere Verkehrsnetze an der Oberfläche gesättigt sind,
not just under the surface of our skin. But if you look at our cities, yes, we have some underground subway systems and some tunnels and bridges, and also some helicopters in the sky. But the vast majority of our traffic is focused on the ground, on the surface. So in other words, while our vascular system uses the three dimensions inside us, our urban transportation is mostly two-dimensional. And so what we need is to embrace that verticality. If our surface grid is saturated,
dann heben wir den Verkehr an. Dieses chinesische Konzept eines Busses, der Verkehrsstaus überbrücken kann, hat uns die Augen für neue Möglichkeiten geöffnet, über Raum und Bewegung in unseren Städten nachzudenken. Wir können noch höher gehen und unseren Verkehr aufhängen, wie wir es mit unseren Stromnetzen machen. Tel Aviv und Abu Dhabi reden darüber, futuristische Netzwerke aus schwebenden Magnetkapseln zu testen. Wir können noch höher klettern und fliegen. Die Tatsache, dass eine Firma wie Airbus jetzt ernsthaft an fliegenden Taxis arbeitet, ist aufschlussreich. Fliegende Autos werden endlich vom Science-Fiction-"Déjà-vu" zu attraktiven Geschäftsszenarien.
well, let's elevate our traffic. This Chinese concept of a bus that can straddle traffic jams -- that was an eye-opener on new ways to think about space and movement inside our cities. And we can go higher, and suspend our transportation like we did with our electrical grid. Tel Aviv and Abu Dhabi are talking about testing these futuristic networks of suspended magnetic pods. And we can keep climbing, and fly. The fact that a company like Airbus is now seriously working on flying urban taxis is telling us something. Flying cars are finally moving from science-fiction déjà vu to attractive business-case territory.
Das ist ein spannender Moment. Der Bau dieses dreidimensionalen Verkehrsnetzes ist ein Weg, wie wir Staus vermindern und lösen können. Aber es ist nicht der einzige Weg. Wir müssen unsere grundlegenden Entscheidungen hinterfragen, wie etwa die Fahrzeuge, die wir nutzen. Stellen Sie sich diese vertraute Szene vor: Sie fahren seit 42 Minuten. Die zwei Kinder hinter Ihnen werden unruhig. Und Sie sind spät dran. Sehen Sie das langsame Auto vor Ihnen?
And that's an exciting moment. So building this 3-D transportation network is one of the ways we can mitigate and solve traffic jams. But it's not the only one. We have to question other fundamental choices that we made, like the vehicles we use. Just imagine a very familiar scene: You've been driving for 42 minutes. The two kids behind you are getting restless. And you're late. Do you see that slow car in front of you?
Das ist immer so, wenn man spät dran ist, oder?
Always comes when you're late, right?
(Lachen) Dieser Fahrer sucht einen Parkplatz. Es gibt keinen freien Parkplatz in der Nähe, aber wie soll er das wissen? Es wird geschätzt, dass bis zu 30 Prozent des Stadtverkehrs durch Fahrer entsteht, die nach Parkplätzen suchen. Sehen Sie die 100 Autos um Sie herum? 85 dieser Autos haben nur einen Insassen. Alle 85 Fahrer würden in einen roten Londoner Bus passen. Warum verschwenden wir so viel Platz, wenn wir ihn so dringend brauchen?
(Laughter) That driver is looking for parking. There is no parking spot available in the area, but how would he know? It is estimated that up to 30 percent of urban traffic is generated by drivers looking for parking. Do you see the 100 cars around you? Eighty-five of them only have one passenger. Those 85 drivers could all fit in one Londonian red bus. So the question is: Why are we wasting so much space if it is what we need the most?
Warum tun wir uns das an? Die Biologie würde das niemals tun. Der Platz in unseren Arterien wird voll ausgenutzt. Bei jedem Herzschlag verdichtet ein höherer Blutdruck buchstäblich Millionen an roten Blutzellen zu enormen Sauerstoffzügen, die schnell durch unseren Körper fließen. Und der winzige Platz in unseren roten Blutzellen wird genauso wenig verschwendet. In einem gesunden Zustand werden über 95 Prozent ihrer Sauerstoffkapazität genutzt. Stellen Sie sich vor, unsere städtischen Fahrzeuge wären zu 95 Prozent voll -- all der zusätzliche Platz um zu laufen, Rad zu fahren
Why are we doing this to ourselves? Biology would never do this. Space inside our arteries is fully utilized. At every heartbeat, a higher blood pressure literally compacts millions of red blood cells into massive trains of oxygen that quickly flow throughout our body. And the tiny space inside our red blood cells is not wasted, either. In healthy conditions, more than 95 percent of their oxygen capacity is utilized. Can you imagine if the vehicles we used in our cities were 95 percent full, all the additional space you would have to walk, to bike
und unsere Städte zu genießen? Unser Blut ist deshalb so unglaublich effizient, weil unsere roten Blutzellen nicht an bestimmte Organe oder Gewebe gebunden sind, sonst gäbe es wahrscheinlich Staus in unseren Venen. Nein, sie werden geteilt. Sie werden gemeinsam von allen Körperzellen genutzt. Und weil unser Netzwerk so umfangreich ist, bekommt jede unserer 37 Billionen Zellen ihre eigene Ladung Sauerstoff
and to enjoy our cities? The reason blood is so incredibly efficient is that our red blood cells are not dedicated to specific organs or tissues; otherwise, we would probably have traffic jams in our veins. No, they're shared. They're shared by all the cells of our body. And because our network is so extensive, each one of our 37 trillion cells gets its own deliveries of oxygen
genau zum richtigen Zeitpunkt. Blut ist beides, eine gemeinsame und individuelle Form des Transports. Bei unseren Städten sind wir hingegen festgefahren. Wir stecken in einer endlosen Debatte zwischen dem Bau einer Auto-zentrierten Gesellschaft und ausgedehnten öffentlichen Verkehrssystemen. Ich finde, wir sollten weiter denken. Wir könnten Fahrzeuge bauen, die den Komfort eines Autos mit der Effizienz von Zügen und Bussen vereinen. Stellen Sie sich vor: Sie sitzen bequem in einer schnell dahingleitenden S-Bahn, zusammen mit 1200 Fahrgästen. Das Problem bei S-Bahnen ist, dass man fünf-, zehn-, fünfzehnmal stehenbleibt,
precisely when it needs them. Blood is both a collective and individual form of transportation. But for our cities, we've been stuck. We've been stuck in an endless debate between creating a car-centric society or extensive mass-transit systems. I think we should transcend this. I think we can create vehicles that combine the convenience of cars and the efficiencies of trains and buses. Just imagine. You're comfortably sitting in a fast and smooth urban train, along with 1,200 passengers. The problem with urban trains is that sometimes you have to stop five, ten, fifteen times
bevor man sein Ziel erreicht. Was wäre, wenn Ihre Bahn nicht halten müsste? Bei dieser Bahn können sich Wagen während der Fahrt automatisch abkoppeln und zu selbstfahrenden Express-Bussen werden, die auf einem zweiten Straßennetz fahren. So sitzen Sie in einem Bus, mit dem Sie ohne einen einzigen Halt oder längeres Umsteigen in Ihren Vorort fahren. Wenn Sie sich Ihrem Zuhause nähern, koppelt sich Ihr Abteil ab und fährt Sie direkt vor die Haustür. Es ist gleichzeitig gemeinschaftlich und individuell.
before your final destination. What if in this train you didn't have to stop? In this train, wagons can detach dynamically while you're moving and become express, driverless buses that move on a secondary road network. And so without a single stop, nor a lengthy transfer, you are now sitting in a bus that is headed toward your suburb. And when you get close, the section you're sitting in detaches and self-drives you right to your doorstep. It is collective and individual at the same time.
Dies könnte eines der gemeinsamen, modularen und selbstfahrenden Fahrzeuge der Zukunft sein. Als ob eine Stadt voller Drohnen, fliegender Taxis, modularer Busse und Magnetschwebe-Kapseln noch nicht fremdartig genug wäre, glaube ich, dass es noch etwas gibt, das den städtischen Verkehr zur Faszination machen wird. Denken Sie daran, dass die jetzige Generation selbstfahrender Autos versucht, an einem Verkehrsnetz teilzunehmen, das von und für Menschen gemacht wurde. Sie lernen unsere Verkehrsregeln, was relativ einfach ist, und mit menschlicher Unberechenbarkeit umzugehen,
This could be one of the shared, modular, driverless vehicles of tomorrow. Now ... as if walking in a city buzzing with drones, flying taxis, modular buses and suspended magnetic pods was not exotic enough, I think there is another force in action that will make urban traffic mesmerizing. If you think about it, the current generation of driverless cars is just trying to earn its way into a traffic grid made by and for humans. They're trying to learn traffic rules, which is relatively simple, and coping with human unpredictability,
was schon schwieriger ist. Was wäre, wenn ganze Städte selbstfahrend werden würden? Würden wir Ampeln brauchen? Würden wir Fahrbahnen brauchen? Was wäre mit Geschwindigkeitsbegrenzungen? Rote Blutkörperchen fließen nicht in Fahrbahnen. Sie halten nie an roten Ampeln. In den ersten selbstfahrenden Städten gäbe es weder Fahrspuren noch rote Ampeln. Wenn es nur noch selbstfahrende und miteinander vernetzte Autos gibt, wird alles vorhersagbar und die Reaktionszeit minimal. Sie können viel schneller fahren und jegliche vernünftige Initiative ergreifen, um sich oder andere Autos um sie herum zu beschleunigen. Anstelle von starren Verkehrsregeln wird der Fluss reguliert durch ein Netz aus dynamischen, sich selbst verbessernden Algorithmen. Das Ergebnis: ein eigenartiger Verkehr, der die schnelle und reibungslose Strenge deutscher Autobahnen
which is more challenging. But what would happen when whole cities become driverless? Would we need traffic lights? Would we need lanes? How about speed limits? Red blood cells are not flowing in lanes. They never stop at red lights. In the first driverless cities, you would have no red lights and no lanes. And when all the cars are driverless and connected, everything is predictable and reaction time, minimum. They can drive much faster and can take any rational initiative that can speed them up or the cars around them. So instead of rigid traffic rules, flow will be regulated by a mesh of dynamic and constantly self-improving algorithms. The result: a strange traffic that mixes the fast and smooth rigor of German autobahns
mit der kreativen Vitalität der Kreuzungen Mumbais vereint.
and the creative vitality of the intersections of Mumbai.
(Lachen) Der Verkehr wird funktionstüchtig und lebhaft werden. Er wird flüssig sein wie unser Blut. Es ist ein eigenartiges Paradoxon: Je robotisierter unser Verkehrsnetz,
(Laughter) Traffic will be functionally exuberant. It will be liquid like our blood. And by a strange paradox, the more robotized our traffic grid will be,
desto organischer und lebendiger fühlen sich die Verkehrsströme an. Also ja, die Biologie hat alle Eigenschaften eines genialen Verkehrssystems. Aber dieser Prozess hat Milliarden von Jahren gebraucht und jede Menge Wiederholungen und Veränderungen durchlaufen. Wir können keine Milliarden Jahre warten, um unseren Verkehr weiterzuentwickeln. Wir haben jetzt die Träume, die Konzepte und die Technologie, um dreidimensionale Verkehrsnetze zu entwerfen, neue Fahrzeuge zu erfinden und den Verkehrsfluss in unseren Städten zu ändern.
the more organic and alive its movement will feel. So yes, biology has all the attributes of a transportation genius today. But this process has taken billions of years, and went through all sorts of iterations and mutations. We can't wait billions of years to evolve our transportation system. We now have the dreams, the concepts and the technology to create 3-D transportation networks, invent new vehicles and change the flow in our cities.
Setzen wir sie um.
Let's do it.
Danke.
Thank you.
(Applaus)
(Applause)