Es ist Juni, es hat gerade heftig geregnet und der Himmel ist voller Lebewesen, die wir dort eigentlich nicht erwarten würden. Das mag zunächst beunruhigend wirken. Aber für die glücklichen Männchen und Weibchen der Solenopsis invicta, auch bekannt als Feuerameise, ist es ein Tag der Liebe.
It’s June, just after a heavy rainfall, and the sky is filling with creatures we wouldn’t normally expect to find there. At first glance, this might be a disturbing sight. But for the lucky males and females of Solenopsis invicta, otherwise known as fire ants, it’s a day of romance.
Zu ihrem Hochzeitsflug steigen Tausende fortpflanzungsfähige geflügelte männliche und weibliche Ameisen zum ersten und letzten Mal in die Luft. Doch selbst für erfolgreiche Männchen, die geflügelten Räubern ausweichen können, endet dieser Paarungsrausch tödlich. Und für erfolgreich befruchtete Weibchen fängt die Arbeit jetzt erst an.
This is the nuptial flight, when thousands of reproduction-capable male and female ants, called alates, take wing for the first and last time. But even for successful males who manage to avoid winged predators, this mating frenzy will prove lethal. And for a successfully mated female, her work is only beginning.
Unsere Königin hat sich einen großen Spermavorrat
Having secured a lifetime supply of sperm from her departed mate,
von ihrem verstorbenen Partner angelegt und muss nun ganz allein eine Kolonie gründen. Am Boden sucht sie nach einer geeigneten Stelle für den Nestbau. Im Idealfall findet sie lockeren, leicht zu bearbeitenden Boden, etwa Ackerland, das bereits von Menschen genutzt wurde. Hat sie die perfekte Stelle gefunden, bricht sie ihre Flügel ab. Die so entstehenden Stummel begründen ihren königlichen Status. Dann gräbt sie einen absteigenden Tunnel, der in einer Kammer endet. Hier beginnt sie, Eier zu legen, etwa zehn pro Tag, aus denen innerhalb einer Woche erste Larven schlüpfen. In den nächsten drei Wochen benötigt die neue Königin erneut unbefruchtete Eier, um sich und ihre Brut zu ernähren. Dabei verliert sie die Hälfte ihres Körpergewichts. Zum Glück wachsen die Larven schon nach etwa 20 Tagen zur ersten Generation Arbeiterinnen heran, die die geschwächte Königin mit Nahrung versorgen.
our new queen must now single-handedly start an entire colony. Descending to the ground, she searches for a suitable spot to build her nest. Ideally, she can find somewhere with loose, easy-to-dig soil— like farmland already disturbed by human activity. Once she finds the perfect spot, she breaks off her wings— creating the stubs that establish her royal status. Then, she starts digging a descending tunnel ending in a chamber. Here the queen begins laying her eggs, about ten per day, and the first larvae hatch within a week. Over the next three weeks, the new queen relies on a separate batch of unfertilized eggs to nourish both herself and her brood, losing half her body weight in the process. Thankfully, after about 20 days, these larvae grow into the first generation of workers, ready to forage for food and sustain their shrunken queen.
Die Töchter müssen jedoch schnell sein, denn ihre Mutter muss dringend zu Kräften kommen. In der Umgebung bauen Dutzende andere Königinnen Ameisenarmeen auf. Die Kolonien haben bisher friedlich koexistiert, aber sobald Arbeiterinnen auftauchen, beginnt der sogenannte Brutraub. Arbeiterinnen aus bis mehrere Meter entfernten Nestern stehlen unserer Königin den Nachwuchs. Unsere Kolonie schlägt zurück, aber neue Angreiferinnen aus noch größerer Entfernung überwältigen die Arbeiterinnen. Schon bald haben die Räuber den gesamten Brutvorrat unserer Königin in das größte nahegelegene Nest gebracht. Auch ihre überlebenden Töchter verlassen sie. Im Kampf ums Überleben folgt die Königin der Spur zum Nest der Sieger. Sie wehrt andere Königinnen und die angreifenden Arbeiterinnen des Nests ab und kämpft sich an die Spitze der Brut. Die Töchter helfen der Mutter gegen andere Königinnen – sie besiegen die amtierende Monarchin und rauben deren Brut. Schließlich scheitern auch die übrigen Angreiferinnen, bis nur noch eine Königin und eine Brut übrig bleiben.
Her daughters will have to work quickly though— returning their mother to good health is urgent. In the surrounding area, dozens of neighboring queens are building their own ant armies. These colonies have peacefully coexisted so far, but once workers appear, a phenomenon known as brood-raiding begins. Workers from nests up to several meters away begin to steal offspring from our queen. Our colony retaliates, but new waves of raiders from even further away overwhelm the workers. Within hours, the raiders have taken our queen’s entire brood supply to the largest nearby nest— and the queen’s surviving daughters abandon her. Chasing her last chance of survival, the queen follows the raiding trail to the winning nest. She fends off other losing queens and the defending nest’s workers, fighting her way to the top of the brood pile. Her daughters help their mother succeed where other queens fail— defeating the reigning monarch, and usurping the brood pile. Eventually, all the remaining challengers fail, until only one queen— and one brood pile— remains.
Die siegreiche Königin herrscht nun im größten Nest
Now presiding over several hundred workers in the neighborhood’s largest nest,
über Hunderte Arbeiterinnen und unterstützt ihre Kolonie bei der wichtigsten Aufgabe: der Fortpflanzung. Zunächst bringt die Kolonie nur sterile Arbeiterinnen hervor. Aber sobald die Population 23.000 übersteigt, ändert sich der Kurs. Von nun an produziert die Kolonie jedes Frühjahr fruchtbare geflügelte männliche und weibliche Tiere. Diese größeren Ameisen bringt die Kolonie den ganzen Frühsommer hervor und kehrt im Herbst zur Produktion von Arbeiterinnen zurück. Nach starkem Regen schwärmen die Ameisen aus und verbreiten die Gene ihrer Königin einige hundert Meter weit.
our victorious queen begins aiding her colony in its primary goal: reproduction. For the next several years, the colony only produces sterile workers. But once their population exceeds about 23,000, it changes course. From now on, every spring, the colony will produce fertile alate males and females. The colony spawns these larger ants throughout the early summer, and returns to worker production in the fall. After heavy rainfalls, these alates take to the skies, and spread their queen’s genes up to a couple hundred meters downwind.
Doch um zum jährlichen Paarungsrausch beizutragen, muss die Kolonie als Superorganismus weiter wachsen. Jeden Tag füttern die jüngeren Ameisen die Königin und versorgen die Brut, während die älteren Arbeiterinnen Nahrung suchen und das Nest verteidigen. Eindringlinge werden von diesen älteren Kriegerinnen mit Gift abgewehrt. Nach Regenfällen kommt die Kolonie zusammen, um mit der nassen Erde das Nest zu vergrößern. Wird das Nest überflutet, bilden die Schwestern ein lebendes Floß und bringen ihre Königin in Sicherheit.
But to contribute to this annual mating frenzy, the colony must continue to thrive as one massive super-organism. Every day, younger ants feed the queen and tend to the brood, while older workers forage for food and defend the nest. When intruders strike, these older warriors fend them off using poisonous venom. After rainfalls, the colony comes together, using the wet dirt to expand their nest. And when a disastrous flood drowns their home, the sisters band together into a massive living raft— carrying their queen to safety.
Doch auch die widerstandsfähigste Kolonie lebt nicht ewig. Nach etwa acht Jahren geht unserer Königin das Sperma aus und sie kann die sterbenden Arbeiterinnen nicht ersetzen. Die Population des Nests schwindet und wird schließlich von einer Nachbarkolonie übernommen. Die Herrschaft unserer Königin ist vorbei, doch ihr genetisches Erbe lebt weiter.
But no matter how resilient, the life of a colony must come to an end. After about 8 years, our queen runs out of sperm and can no longer replace dying workers. The nest’s population dwindles, and eventually, they’re taken over by a neighboring colony. Our queen’s reign is over, but her genetic legacy lives on.