It is often said that the stories of history are written by its victors, but if this is true, what becomes of the downtrodden, and how can they ever hope to aspire for something greater if they are never told the stories of their own glorious pasts?
Se spune deseori că istoria este scrisă de învingători, dar dacă asta e adevărat, ce se întâmplă cu cei năpăstuiți? Și cum pot spera ei vreodată să aspire la ceva mai măreț dacă nu li se spun povești ale trecutului lor glorios?
Ostensibly, I stand before you as a mere maker of clothing, but within the folds of ancient fabrics and modern textiles, I have found a higher calling. Through my work as a designer, I've discovered the importance of providing representation for the marginalized members of our society, and the importance of telling the most vulnerable among us that they no longer have to compromise themselves just so they can fit in with an uncompromising majority. It turns out that fashion, a discipline many of us consider to be trivial, can actually be a powerful tool for dismantling bias and bolstering the self-images of underrepresented populations.
Aparent, stau în fața voastră ca un simplu croitor, dar printre cutele materialelor antice și a textilelor moderne, am găsit o chemare mai mare. Prin munca mea ca designer am descoperit importanța de a reprezenta membrii marginalizați ai societății și importanța transmiterii celor mai vulnerabili dintre noi că nu mai trebuie să se compromită doar ca să se integreze într-o majoritate intransingentă. Se pare că moda, o disciplină pe care mulți o considerăm banală, poate fi de fapt o unealtă puternică pentru a demola prejudecăți și pentru a încuraja stima de sine a populațiilor mai slab reprezentate.
My interest in using design as a vehicle for social change happens to be a personal one. As a Nigerian American, I know how easily the term "African" can slip from being an ordinary geographic descriptor to becoming a pejorative. For those of us from this beautiful continent, to be African is to be inspired by culture and to be filled with undying hope for the future. So in an attempt to shift the misguided perceptions that many have about the place of my birth, I use design as a means to tell stories, stories about joy, stories about triumph, stories about perseverance all throughout the African diaspora.
Interesul meu de a folosi design-ul ca mijloc de schimbare societală, este unul personal. Ca american de origine nigeriană, știu cât de ușor termenul „african” trece de la a fi un simplu descriptor geografic, la un termen peiorativ. Pentru cei dintre noi de pe acest frumos continent, a fi african înseamnă a fi inspirat de cultură și a fi plini de speranță pentru viitor. Deci, într-o încercare de a schimba percepția greșită pe care mulți o au despre locul meu de naștere, folosesc moda pentru a spune povești, povești despre fericire, povești despre triumf, povești despre perseverența diasporei africane.
I tell these stories as a concerted effort to correct the historical record, because, no matter where any of us is from, each of us has been touched by the complicated histories that brought our families to a foreign land. These histories shape the way we view the world, and they mold the biases we carry around with us. To combat these biases, my work draws aesthetics from different parts of the globe and crafts a narrative about the importance of fighting for inclusivity. By refashioning images from classic European art and marrying them with African aesthetics, I am able to recast people of color in roles of prominence, providing them with a degree of dignity they didn't have in earlier times. This approach subverts the historically accepted narrative of African inferiority, and it serves as inspiration for people of color who have grown wary of seeing themselves depicted without sophistication and without grace.
Spun aceste povești ca parte dintr-un efort comun de a corecta consemnările istorice, pentru că, de oriunde am fi, fiecare am fost atinși de aceste istorii complicate care au adus familile noastre pe un tărâm străin. Acestea schimbă felul în care vedem lumea și modelează prejudecățile pe care le purtăm cu noi. Pentru a le combate, munca mea aduce estetica din diferite părți ale globului și creează o poveste despre importanța luptei pentru inclusivitate. Prin reînfățișarea imaginilor artei clasice europene și cununarea lor cu estetica africană, pot reda oamenii de culoare în roluri prominente, oferindu-le un nivel de demnitate pe care nu l-au avut în trecut. Această abordare răstoarnă povestea acceptată istoric a inferiorității africane și servește ca inspirație oamenilor de culoare care s-au săturat să fie reprezentați fără complexitate și fără grație.
Each of these culture-bending tapestries becomes a tailored garment or a silk scarf, like the one I am very coincidentally wearing right now.
Fiecare dintre aceste tapiserii unificatoare de culturi devine un veșmânt croit sau o eșarfă, ca cea pe care o port din coincidență acum.
(Laughter)
(Râsete)
And even when surrounded in a structure of European classicism, these narratives boldly extoll the merits of African empowerment. In this way, the tools of the masters become masterworks to celebrate those who were once subservient.
Și chiar și înconjurate în structura clasicismului european, aceste povestiri elogiază meritele emancipării africane. În acest fel, uneltele maeștrilor devin capodopere care îi celebrează pe cei ce au fost odată supuși.
This metaphor extends beyond the realm of art and out into the real world. Whether worn by refugees or world-changing entrepreneurs, when people are allowed the freedom to present themselves in a manner that celebrates their own unique identities, a magical thing happens. We stand taller. We're more proud and self-aware because we're presenting our true, authentic selves. And those of us who are around them in turn become more educated, more open and more tolerant of their different points of view. In this way, the clothes that we wear can be a great illustration of diplomatic soft power. The clothes that we wear can serve as bridges between our seemingly disparate cultures.
Metafora se extinde în afara tărâmului artei până în lumea reală. Fie purtate de refugiați sau de antreprenori ce schimbă lumea, când oamenii au libertatea de a se prezenta într-un mod care celebrează propria lor identitate, un lucru magic se întâmplă. Suntem puternici. Suntem mai mândri și mai conștienți pentru că ne afișăm pe noi înșine, într-un mod autentic. Iar aceia dintre noi care îi înconjoară devin în schimb mai educați, mai deschiși și mai toleranți cu propriile puncte de vedere. În acest fel, hainele ce le purtăm pot fi un simbol al puterii de influență diplomatică. Hainele ce le purtăm pot servi ca punți unificatoare ale culturilor noastre disparate.
And so, yeah, ostensibly I stand before you as a mere maker of clothing. But my work has always been about more than fashion. It has become my purpose to rewrite the cultural narratives so that people of color can be seen in a new and nuanced light, and so that we, the proud children of sub-Saharan Africa, can traverse the globe while carrying ourselves with pride.
Deci, da, aparent stau în fața voastră ca un simplu croitor. Dar munca mea a depășit mereu granițele modei. A devenit scopul meu de a rescrie istoriile culturale ca oamenii de culoare să poată fi văzuți într-o nouă și nuanțată lumină și ca noi, copiii mândri ai Africii sub-sahariene, să putem traversa globul afișându-ne cu mândrie.
It was indeed true that the stories of history were told by its old victors, but I am of a new generation. My work speaks for those who will no longer let their futures be dictated by a troubled past. Today, we stand ready to tell our own stories without compromise, without apologies. But the question still remains: are you prepared for what you are about to hear? I hope you are, because we are coming regardless.
Chiar a fost adevărat că poveștile istoriei au fost spuse de învingători, dar eu sunt de generație nouă. Munca mea grăiește pentru cei care nu vor mai lăsa viitorul lor să fie dictat de trecutul tulburat. Astăzi suntem gata să ne spunem propriile povești fără compromisuri, fără scuze. Dar întrebarea rămâne: ești pregătit pentru ceea ce vei auzi? Sper că ești, pentru că noi venim oricum.
(Applause)
(Aplauze)