The last time I addressed this august TED crowd was in 2019 from the main stage in Vancouver, where I was giving my first TED Talk on the case for having children. And that's where I shared the news I had just received earlier in the week that my then two-year-old daughter, Nusayba, was diagnosed with stage IV cancer and needed a full liver transplant. So how have your past three years been? As you can imagine, our last three years have been eventful. However, they have given me some tough, learned, lived experiences and lessons about this ephemeral thing we call hope. And apparently, there is a huge demand for hope right now.
La última vez que hablé con este augusto público TED fue en 2019 desde el escenario principal en Vancouver, donde di mi primera charla de TED sobre el argumento en favor de tener hijos. Y allá es donde compartí la noticia que había recibido esa semana que mi hija Nusayba, que entonces tenía dos años, fue diagnosticada con cáncer de etapa 4 y necesitaba un trasplante de hígado. ¿Bueno, cómo han sido los últimos tres años para ti? Como puedes imaginar, nuestros últimos tres años han sido azarosos. Sin embargo, me han aportado unas difíciles experiencias y lecciones educativas y vividas sobre esa cosa efímera que llamamos la esperanza. Y aparentemente, hay una gran demanda de esperanza ahora.
In 2022, we're all dealing with multiple crises. A pandemic has killed 900,000 Americans, there's a partial lockdown, there's disinformation, there's income inequality, the rise of white supremacy, people telling people like me, “Go back to where you came from.” We have to learn new Greek letters every few months, and oh, yeah, there's climate change. But other than that, things are pretty peachy. And with all of that, you might be asking, “Well, then, why should we be hopeful in such hopeless times, Wajahat?” And that is a very valid question. And it's a perfectly fair question. But hope is what allowed me to believe that my daughter would somehow survive. And she did.
En 2022, estamos todos enfrentando múltiples crisis. Una pandemia ha matado a 900 000 estadounidenses, hay una cuarentena parcial, hay desinformación, hay desigualdad salarial, el ascenso de la supremacía blanca, personas diciéndole a personas como yo, “Regrésate a tu tierra”. Hay que aprender nuevas letras griegas cada rato, y, ah, también el cambio climático. Pero aparte de eso, las cosas van bien. Y con todo eso, quizás preguntes: ¿Pues entonces por qué debemos tener esperanza en tiempos de tanta desesperanza? Y esa es una pregunta muy válida. Y es una pregunta demasiada justa. Pero la esperanza es lo que me permitió creer que mi hija sobreviviría. Y sí sobrevivió.
And so if I may, allow me to share briefly three pieces of advice or lessons or things that we can do that gave me hope in hopeless times and that I hope can help you.
Entonces si me permite compartir brevemente tres consejos o lecciones o cosas que se pueden hacer que me dio esperanza en tiempos desesperanzados y que espero que puedan ayudar a ti.
Number one. Tie your camel first. There's a great saying in Islam, many Muslims know this, that, have faith in God, but tie your camel first. As a dad, I felt utterly hopeless with Nusayba's cancer. I'm the dad, I'm supposed to fix things. But I couldn't fix cancer. Cancer plays for all the marbles. It's a relentless, brutal, remorseless killing machine. It does not care about your vacation plans. It does not care about your bucket list. It does not care about your Netflix queue. It comes for everything. Then, coronavirus. Awesome. How do I defeat coronavirus? A 41-year-old, middle-aged, slightly overweight male with flat foot. It's easy to feel helpless, out of control, adrift. But at the end of the day, try letting go of what you can't control and just focus on what you can control. The simple stuff. Wear a mask. Get vaccinated. Take care of your daily chores. Something that makes you feel that you have some control, some agency in this world. When it came to Nusayba, that meant as a dad, just to be present, you know, building her her Lego Friends set when she asked me to build it. Watching "Frozen" 39 times, then followed by "Zootopia" 46 times, then followed by "Moana" 56 times. Getting her the tasty frozen yogurt from the hospital vending machine that she loved. Do what you can the best you can. Have hope, but tie your camel first. And then be like Elsa from "Frozen" and let the rest go.
Número uno. Amarra tu camello primero. Hay un dicho genial en el Islam, los musulmanes lo saben, ten fe en Dios, pero amarra tu camello primero. Como padre, me sentí totalmente sin esperanza con el cáncer de Nausayba. Soy el padre, se supone que yo arreglo las cosas. Pero no podía arreglar el cáncer. El cáncer juega por todo. Es una implacable máquina de muerte brutal, sin remordimiento. No le importan tus planes de vacaciones. No le importan tus sueños. No le importa tu lista en Netflix. Viene por todo. Luego, el coronavirus. Genial. ¿Cómo derroto al coronavirus? Un hombre con 41 años, de mediana edad, un poco sobrepeso con el pie plano. Es fácil sentirse sin esperanza, sin control, sin rumbo. Pero al final, trata de aliviarte de lo que no puedes controlar y solo enfócate en lo que sí puedes controlar. Las cosas simples. Ponte la mascarilla. Vacúnate. Encárgate de tus tareas diarias. Algo que te haga sentir que tienes un poco de control, un poco de poder en el mundo. Con respecto a Nusayba, eso significaba que como padre simplemente estar presente, sabes, montando su juego de los amigos Lego cuando me lo pidió. Ver “Frozen” 39 veces, y después “Zootopia” 46 veces, luego “Moana” 56 veces. Conseguirle el rico yogur helado de la máquina expendedora del hospital que le encantaba. Haz lo que puedas lo mejor que puedas. Ten fe pero amarra tu camello primero. Luego ser como Elsa de “Frozen” y declárate libre de lo demás.
Number two: invest in joy. Make the intention to actively invest in this thing called joy every day. Almost like a workout. You have to commit to it. It has to be a discipline. Build and flex that muscle. The world does not need more masochists or martyrs. It does not need more overworked, overstressed burnouts. New rule for 2022. You deserve to have moments of joy, even if they are fleeting, every day that you are alive. And you have to take those moments, you have to grab them, you have to seize them. I love food, so I learned how to cook Pakistani food, took my mom's recipes during lockdown. My kids love Lego, so that means now I love Lego. I love drinking chai. I make a cup of chai every day, it makes me happy. No matter how much stress or pain or misery I was going through, I made sure to invest time every day, to invest in things and people and experiences that gave me joy.
Número dos: Invierte en la alegría. Ten la intención de activamente invertir en esa cosa llamada alegría a diario. Casi como el ejercicio. Tienes que comprometerte a ello. Tiene que tener disciplina. Crea y flexiona ese músculo. El mundo no necesita más masoquistas o mártires. No necesita más gente sobrecargada, desgastada por estrés. Una nueva regla para 2022: Mereces tener momentos de alegría, aunque sean fugaces, cada día que estés vivo. Y tienes que tomar esos momentos, tienes que agarrarlos, tienes que aprovecharlos. Amo la comida, así aprendí a cocinar comida pakistaní, usé recetas de mi mamá en la cuarentena. Mis hijos adoran los Lego, así que ahora yo adoro los Lego. Amo tomar el té chai. Me hago una taza de chai a diario, me hace feliz. No importa cuánto estrés o dolor o miseria sentía, me aseguré de invertir tiempo todos los días, a invertir en las cosas y personas y experiencias que me aportaban alegría.
And finally, number three. I would recommend, humbly, invest in the narrative of hope because the alternative is apathy and cynicism. Investing in hope is painful. It means opening yourself up to the possibility of pain, betrayal and disappointment. It's easier to court cynicism, right? You expect nothing, so you lose nothing. But it also means you have resigned yourself to the cheap seats. You are a spectator who yells out "Boo," instead of being a participant in the ring where your nose could get bloody, but at least you're pushing the ball forward. It means choosing apathy and nihilism, which is comforting and easy, but also lazy and destructive.
Y finalmente, número tres. Recomendaría, humildemente, invertir en la narrativa de la esperanza porque la alternativa es la apatía y el cinismo. Duele invertir en la esperanza. Significa que te abres a la posibilidad del dolor, la traición y la decepción. Es más fácil vincularse el cinismo, ¿no? Esperas nada, así pierdes nada. Pero también significa que te has quedado con los asientos hasta atrás. Eres el espectador que abuchea en vez de ser el participante en el ring donde te puede sangrar la nariz, pero por lo menos avanzas con la pelota. Significa elegir la apatía y el nihilismo, lo cual es cómodo y fácil, pero también vago y destructivo.
During Nusayba's cancer, I used to sit up every night after my family went to sleep and I stayed up till, like, three or four am, I couldn't sleep. And instead I imagined, like Doctor Strange in "Avengers: Endgame," with the time stone, every possible scenario and outcome, just to prepare myself as a father. I had to emotionally prepare for every outcome. So I used to imagine Nusayba dying. I imagined burying her with my own hands. I imagined making the phone call to her grandparents, explaining that she had died, listening to them cry. I imagined living the rest of my life like a shell of a man, but pretending to put a smile on my face because I had a son to raise and now a daughter. My wife, badass that she is, was also pregnant during Nusayba's cancer. I had to be prepared. But I also chose to invest in a narrative in which Nusayba lived. And I imagined seeing her alive with a liver transplant, smiling, regaining her hair, full of joy and life. I preferred that story. That's the story I invested in, even as we were sitting on the edge of what seemed like a falling cliff, I decided I would put out the lawn chair and at least enjoy the scenery.
Durante el cáncer, solía quedarme despierto después que mi familia iba dormir, y me quedaba despierto hasta las tres o cuatro, no podía dormir. Y me ponía a imaginar, como Doctor Strange en “Avengers Endgame”, con la gema del tiempo, cada escenario y resultado posible, solo para prepararme como padre. Tuve que prepararme emocionalmente para cada resultado. Entonces solía imaginar la muerte de Nusayaba. Imaginaba enterrándola con mis propios manos. Imaginaba haciendo la llamada a sus abuelos, explicando que se había muerto, escuchándolos llorar. Imaginaba viviendo el resto de mi vida como un hombre vacío, pero fingiendo una sonrisa en la cara porque tenía un hijo para criar y ahora una hija. Mi esposa, tan increíble que es, estaba también embarazada durante el cáncer de Nusayba. Tenía que prepararme. Pero también elegí invertir en la narrativa donde Nusayaba sobrevivía. Y yo imaginaba verla viva con un trasplante de hígado, sonriendo, recuperando el cabello, llena de alegría y vida. Preferí esa historia. Esa fue la historia en que invertí, a pesar de estar al borde de lo que parecía un acantilado que caía, decidí sacar una silla y por lo menos disfrutar la vista.
Over 500 people, mostly strangers, chose to sign up to be donors for Nusayba, even people who told me they hated me for my politics. They were moved by her story. Sometimes some people can change. Sometimes some people can choose to do and be good. An anonymous donor, Shawn Zahir, decided to give a piece of his liver to a girl he never met just so she could live. I'm not Pollyanna. I'm not a foolish, wide-eyed, naive optimist. I'm a pragmatist, fully aware of the many challenges and horrors we are facing. But through my own personal experience, if it is at all helpful, I can assure you that walking through this forest of horrors, going on this journey, wherever it may lead, if you choose to invest in hope, it at least makes the ride a bit sweeter and easier. And as the wise ram tells Po in “Kung Fu Panda 2,” "Your story may not have such a happy beginning, but that does not make you who you are. It is the rest of it, who you choose to be."
Más de 500 personas, la mayoría desconocidos, se inscribieron para ser donantes para Nusayba, incluso personas que me dijeron que me odiaban por mi política. Fueron conmovidos por su historia. A veces algunas personas pueden cambiar. A veces algunas personas pueden elegir hacer bien y ser bueno. Un donante anónimo, Shawn Zahir, decidió dar un pedazo de su hígado a una niña que nunca había conocido solo para que pudiera sobrevivir. No soy iluso. No soy un necio optimista ingenuo. Yo soy pragmático, con plena consciencia de los tantos retos y horrores que estamos enfrentando. Pero por mi experiencia personal, si es que pueda ayudar un poco, te puedo asegurar que al caminar por este bosque de horrores, andando en este camino, a donde sea que vaya, si eliges invertir en la esperanza, por lo menos hará el viaje un poco más dulce y fácil. Y como le dice el carnero sabio a Po en “Kung Fu Panda 2”, “Tu historia quizá no tiene un comienzo tan feliz, pero eso no define quién eres. Es lo resto, a quién escoges a ser”.
Right now, survival is victory in this story that we are living. We are alive during a pandemic. We are winning. And just for that, we should be grateful. And I hope the choices we make in these challenging times will, Inshallah, God willing, lead to a better story for all of us. And I believe that begins with choosing to invest in hope during hopeless times.
Ahora, la supervivencia es la victoria en esta historia en que vivimos. Estamos vivos durante una pandemia. Estamos ganando. Y solo por eso, debemos estar agradecidos. Y ojalá que las elecciones que hacemos en estos tiempos difíciles, inshallah, si Dios quiere, nos llevarán a una historia mejor para todos. Y yo creo que se comienza al elegir a invertir en la esperanza durante los tiempos de desesperanza.
Whitney Pennigton Rogers: Thanks so much for that. It was really wonderful to hear, and I think we may even hear Nusayba in the background, which is, I think, exciting.
Whitney Pennigton Rogers: Muchas gracias por eso. Fue maravilloso de escuchar, y creo que incluso se puede oír a Nusayba en el fondo, lo cual es emocionante, pienso yo.
WA: I'm sorry, that's her, it's virtual school, I'm doing the best I can. The wildlings are right there. What's keeping us from the wildlings is a very thin wall, so let's pray.
WA: Perdón, es ella, es la escuela virtual. Hago lo mejor que puedo. Justo allí están los mocosos. Lo que nos separa de los mocosos es una fina pared, así que vamos rezar.
WPR: I think we talked about this before we started, that we're all at home right now. That's the thing I think we all know. So that's what it is. I think before we dive into just talking more about what you've suggested around growing hope, I'd love to start by talking a little bit about your book "Go Back to Where You Came From," because I think that it will provide a nice foundation for, sort of, understanding your thinking around this and sort of how you've come to really embrace this. So I guess maybe you could start first by talking about the title of the book. You know, it's part memoir, part historical analysis, part how-to guide on being inclusive and creating a place of belonging. How did you come up with the title? Why did you choose this for the title of your book?
WPR: Creo que hablamos de esto antes de empezar, que todos estamos en casa ahora. Es lo que todos conocemos. Entonces así es. Creo que antes de hablar más sobre lo que has sugerido sobre fomentar la esperanza, me encantaría empezar por hablar un poco de tu libro “Go back to where you came from”, porque creo que ofrece una buena base para, como que, entender tu forma de pensar sobre esto y más o menos cómo has llegado a realmente interiorizar esto. Así que creo que puedes empezar primero por hablar sobre el título del libro. Sabes, es una parte memoria, una parte análisis histórico, una parte guía sobre cómo ser inclusivo y crear un lugar de pertenencia. ¿Cómo se te ocurrió el título? ¿Por qué lo escogiste para ser el título del libro?
WA: So the title is “Go Back to Where You Came From: And Other Helpful Recommendations on How to Become American.” Very deliberate tongue in cheek, both ugly and funny, right? Because I believe that's the lived experience of life. But that's the lived experience of many Americans who are still trying to love a country that doesn't love us back. And so how do you respond to that pain? And some people cry, as you can tell, I laugh. And so this book is also an elegy for the rest of us who are still striving to be co-protagonists of this American narrative. And the book tries to expand and stretch this country to accommodate all of us to become the multiracial democracy it has to become. Or else I believe it'll all fail. And it's done with a lot of humor and hope, and throughout the journey, you read the book, you know, I talk about Nusayba's cancer, but there's lots of interesting things that happen to me.
WA: El título es “Regresa a tu tierra: Y otras recomendaciones útiles para volverse estadounidense”. Muy conscientemente irónico, feo y gracioso a la vez, ¿verdad? Porque creo que es la experiencia vivida de la vida, la experiencia vivida de muchos estadounidenses que aún están tratando de amar un país que no los aman de vuelta. Así que, ¿cómo se responde a ese dolor? Y alguna gente llora, como se puede notar, yo me río. Entonces este libro es también una elegía para el resto de nosotros que aún luchamos para ser los coprotagonistas de esta narrativa estadounidense. Y el libro trata de expandir y alargar este país para acoger a todos nosotros para volver la democracia multirracial que tiene que ser. Si no, yo creo que se fallará todo. Y se hizo con mucho humor y esperanza, y a través del viaje -- leíste el libro -- sabes, hablo del cáncer de Nusayba, pero hay muchas cosas interesantes que me pasa.
WPR: To put it mildly.
WPR: Por decirlo suave.
WA: Yeah, my life is like a telenovela, like a Mexican soap opera for better and for worse. And so I hope that when you get to the end part, where I talk about "invest in hope, but tie your camel first," the hope that I give the audience for the future, I don't want it to make it a hallmarky, fake, saccharine, Hollywood ending. I want you to really, like, I want it to be earned. And you know, the way to earn it is to confront the horrors, confront the challenges, name it, own it. Talk about the pain, wear the mileage and the scars. But despite all of that, you still persist, right? And because I agree, I mean, what I said in the speech, the five-minute talk that I just gave you, I believe in it. I've been on all the sides in moments of deep despair. I've been there, of darkness of pain, and I realize if you tap out, it's over. If you tap out, it's done. And what I've seen, and we'll probably talk about it because you read the book, in those moments in my life where you feel like it's over, it's done, I'm at the edge of the cliff and I'm about to fall, there's been a plot twist. Like, the the page turns, and with it comes, like, a better story. And so in the book I mention there was a time where I was completely broke, homeless, my parents were in jail, I was taking care of my grandparents. And I’m like, there’s no way, I couldn’t even imagine my future. I couldn't imagine living to the age of 40. I thought I would be dead by 35. I’m being honest with anyone who’s listening. My timeline, you know, I imagine a lot, like I said, like Doctor Strange, it ended at 35, I just couldn't imagine it. And I just knew that I would die. It’d be over, and I almost did die. But here I am, sitting in my home, married to a woman who's way better than me, I married way up. Like, hotter than me, smarter than me, like, it’s ridiculous, not even cool. And then I got three kids and then Nusayba, who was supposed to die, that’s what they told me, she wouldn’t make it. They said every complication against this girl is happening, you could just hear her chirping right now, I'm sure you guys can hear her chirping, that's Nusayba. So you never know, you never know.
WA: Sí, mi vida parece una telenovela, como una telenovela mexicana, para bien o para mal. Entonces espero que cuando llegues a la parte final, de invertir en la esperanza, pero amarra tu camello primero, la esperanza que doy al público para el futuro, no quiero hacer un final cursi, bien falso, cliché, un final estilo Hollywood. Quiero que realmente, como que, quiero que sea ganado. Y sabes, se gana al afrontar los horrores, afrontar los retos, nombrarlo, validarlo. Hablar sobre el dolor, mostrar el viaje y las cicatrices. Pero a pesar de todo eso, aún sigues adelante, ¿verdad? Y porque estoy de acuerdo, o sea, lo que dije en el discurso, esa charla de 5 minutos que acabo de dar, yo creo en ello. Conozco todos lados, los momentos de grave desespero, los he vivido, la oscuridad de dolor, y me doy cuenta que si te rindas, acabó. Si te rindas, ya no queda más. Y lo que he visto, y probablemente lo vamos hablar porque leíste el libro, en aquellos momentos en mi vida, cuando sientes que ya se acabó, terminó, estoy al borde del precipicio y estoy a punto de caer, hay una vuelta de tuerca. O sea, se pasa la página, y con ello llega una historia mejor. Entonces en el libro menciono que había una vez cuando estaba completamente sin dinero, sin hogar, mis padres estaban encarcelados, estaba cuidando de mis abuelos. Y pienso, no hay remedio, no podía ni imaginar mi futuro. No podía imaginar vivir hasta los 40 años. Que para los 35, estaría muerto. Estoy siendo honesto con quien esté oyendo. Mi cronología, sabes, imagino mucho, como dije, como Doctor Strange, acababa a los 35. No lo podía imaginar. Y estaba seguro que iba a morir. Se acabaría, y casi sí me morí. Pero ahora estoy aquí, sentado en mi casa, casado con una mujer que es mucho mejor que yo, avancé bastante. O sea, más guapa, más inteligente, como que es ridículo, no está justo. Y luego tengo tres hijos, luego Nusayba, que se supone que moriría, eso es lo que me dijeron, que no sobreviviría. Dijeron que está pasando cada complicación contra la niña, se puede escucharla ahorita, seguro que pueden escucharla, esa es Nusayba. Entonces nunca se sabe, nunca se sabe.
WPR: We have a question that came in from Darcy, where Darcy asked, "The idea of investing in hope is a great one. But how can we make it tangible? You mentioned visualization or avoiding complaining, but how else can we actually bring this to life?"
WPR: Tenemos una pregunta de Darcy, y pregunta Darcy, “La idea de invertir en la esperanza es genial. ¿Cómo se puede hacer palpable? Mencionaste la visualización o evitar quejarse, pero ¿qué más se puede hacer para realizarlo?
WA: It's a very good question, and that's where I say, tie your camel first. You have to exhaust yourself of every possibility within your control. You know, and after that, you have to let go. I'll give you an example, I mention it in the book. There was a moment, my parents were in jail. I'm 21 years old, I have to leave school. I'm taking care of my grandparents, my grandmothers, who used to live with me. I'm an only child. I have to care of the family business, I have to pay the lawyer. It's post-9/11, my community turns vicious and cruel. Bad news travels fast, ladies and gentlemen, bad news travels fast. I'm surgical with my budget. I have an Excel sheet. I've got to pay all the bills. According to my Excel sheet, after I withdrew the 20 dollars from Wells Fargo on the corner of Warm Springs and Mission, I was supposed to have 71 dollars left. I go to the ATM of Wells Fargo. I take out the 20 bucks, I get the receipt. I look at the bottom, instead of 71 dollars, it was 00.03. I had 20 dollars, 00.03, I had to pay the bills, pay the lawyer, take care of my family. And I swear to you, at that time ... I mean, honestly, I said: “I have done everything in my power. I am exhausted. What can I do with three cents?” I didn't even get angry, I didn't get upset. I remember this vividly, it was a beautiful Bay Area day, anyone who lives there knows, 4pm, little bit of a windy breeze. The sun was still there, it was just idyllic. And I remember I started laughing, look at the receipt, and a couple of people behind me were trying to figure out what’s wrong with this guy. Because I didn’t know what to do, I just chuckled, I had three cents left. So this is what I did. I took the 20 dollars, went across the street and decided to splurge. I went to Subway and had a Subway supersized meal, foot-long tuna sandwich with all the workings and avocado. And then I decided to have two chocolate chip cookies. Then I went next door and had -- what is a Venti? What's the largest one at Starbucks?
WA: Es una muy buena pregunta, y allí es donde digo, amarra tu camello primero. Tienes que agotarte de todas las posibilidades dentro de tu control. Sabes, y después, tienes que soltarte. Te doy un ejemplo, lo menciono en mi libro. Hubo un momento, mis padres estaban en la cárcel. Tengo 21 años, tengo que dejar la escuela. Estoy cuidando de mis abuelos, mis abuelas, que antes vivían conmigo. Soy hijo único. Tengo que cuidar del negocio familiar, tengo que pagar al abogado. Es después del 11 de septiembre, mi comunidad se vuelve reconorosa y cruel. Las malas noticias vuelan rápido, señores, las malas noticias vuelan rápido. Soy quirúrgico con mi presupuesto. Tengo una hoja de Excel. Tengo que pagar todas las cuentas. Según mi hoja de Excel, después que saqué los USD 20 de Wells Fargo en la esquina de Warm Springs y Mission, se supone que me iba quedar con USD 71. Voy al cajero de Wells Fargo. Saco los USD 20, tomo el recibo. Veo hasta bajo, en vez de 71 dólares, era 00,03. Tenía USD 20, 00,03. Tenía que pagar las cuentas, pagar al abogado, cuidar de mi familia. Y te lo juro, en aquel momento... Digo, francamente, dije: “Ya hice todo dentro de mi poder. Estoy agotado. ¿Qué hago con tres centavos?” Ni siquiera me enojé, ni me puse molesto. Lo recuerdo bien, era un día lindo en el Área de la Bahía, quien vive allí sabe, a las 4 de la tarde con una brisa suave, aún estaba el sol, estaba idílico. Y me acuerdo que me puse a reír al ver el recibo, y unas personas atrás de mí se preguntaban que qué le pasaba a este tipo. Porque no sabía qué hacer, solo me reí, me quedaban tres centavos. Y esto es lo que hice. Tomé los USD 20, atravesé la calle y decidí derrochar. Fui a Subway y me compré el combo grande de Subway, un sándwich de atún de 30 cm con todo más aguacate. Luego me pedí dos galletas de chispas de chocolate. Después fui a lado y me compré... ¿qué es, un Venti? ¿Cuál es el más grande en Starbucks?
WPR: I think Venti, I don't drink coffee.
WPR: Creo que es Venti, no tomo café.
WA: Venti caramel frappe with extra caramel drizzle, right? And I had now 20 dollars became 10 dollars. I went home, and I told my grandmother, I said, "I've done everything I possibly could. There's nothing else I can do. We have 10 bucks left, I'm sorry." I had some Dal Chawal that night watched a Netflix movie. And I remember, I said this in the book, I let go. There's nothing else I could do. I completely let go. I said, Allah, whatever happens, Inshallah, I leave it up to you. I've done everything within my powers, like, everything I could possibly think of, I've done. This is it, like, you want to save me, save me, you don't want to save me, whatever, I enjoyed my Subway meal. And I remember, this is really interesting, I had the best night's sleep that night that I have ever had in my life. I remember that sleep to this day. I have prayed for that sleep. I felt like I was a baby in my mother's womb. I tried to wonder why. It's because I knew that I did everything within my powers, I exhausted myself, and I let it go. And then what happened, somehow, I got a loan and 2,500 bucks came. And the story continued.
WA: Un frappé de caramelo tamaño venti con extra caramelo, ¿va? Y ahora tenía... USD 20 se convirtieron en USD 10. Regresé a casa, y le dije a mi abuela, dije, “Ya hice todo que podía hacer. No hay nada más que pueda hacer. Tenemos USD 10, disculpa”. Comí un poco de dal chawal esa noche y vi una película en Netflix. Y me acuerdo, dije esto en el libro, solté todo. No podía hacer nada más. Solté todo por completo. Dije, Allah, pase lo que pase, inshallah, lo dejo todo a ti. He hecho todo dentro de mi poder, toda posibilidad que he conseguido imaginar, lo hice. Ya no queda más, si quieres salvarme, sálvame. Si no quieres, no importa, me gustó mi comida de Subway. Y me acuerdo, es bien interesante esto, dormí tan bien esa noche, lo mejor de mi vida. Hasta hoy me acuerdo de cómo dormí. He rezado para dormir así. Me sentí como un bebé en el vientre de mi madre. Me puse a pensar en por qué. Es porque supe que había hecho todo dentro de mi poder, me agoté y lo solté. Y luego que pasó, conseguí un préstamo y llegaron USD 2500. Y continuó la historia.
And so when you're saying about doing something tangible, it's not just me saying that like, you have to have some feeling of control and autonomy in what is a world where you feel adrift and the ground is shifting beneath your feet. Those small chores that you take for granted, they'll give you order, some discipline. I’m making that chai. I’m painting this. I’m feeding my children. I took out the trash. I did some work today. I can control this. I did this with my hands. I'm still alive, right? And then you plot and you do the best you can, and then you let go. And I think those daily chores, that daily routine, that you establish gives you a sense of rhythm, at the very least, says, "The world can take everything, but it won't take this. It won't take my delicious cup of chai that I made with my own hands. It won't take this little plant I plotted outside. It won't take my love for my kids. It won't take that from me. Not today, death, not today."
Entonces cuando hablas de hacer algo plasmable, no lo digo solo por decir, o sea, tienes que tener un sentido de control y autonomía en un mundo donde te sientes sin rumbo y la tierra bajo de tus pies está cambiando. Aquellas pequeñas tareas que das por sentado, te darán orden, un poco de disciplina. Soy yo quien hace el chai. Soy yo quien pinta esto. Yo alimento a mis hijos. Yo saqué la basura. Yo trabajé hoy. Yo puedo controlarlo. Yo lo hice a mano. Yo todavía estoy vivo, ¿verdad? Y luego te preparas y haces lo mejor que puedas, y luego te sueltas. Y pienso que esas tareas cotidianas, la rutina a diaria que estableces te da un sentido de ritmo, que por lo menos dice, “El mundo puede quitarme todo, pero no me puede quitar esto. No me quitará mi deliciosa taza de chai que hice con mis propias manos. No me quitará esa plantita que sembré afuera. No me quitará el amor por mis hijos. No me quitará eso. Hoy no, muerte, hoy no”.
So I hope for whoever asked that question, I hope that was hopeful.
Así que para quién hico esa pregunta, ojalá que eso te dé esperanza.
[Get access to thought-provoking events you won't want to miss]
[Ten acceso a todo evento sugerente que no querrás perder]
[Become a TED Member at ted.com/membership]
[Hazte un miembro TED en ted.com/membership]