This is Revolution 2.0. No one was a hero. No one was a hero. Because everyone was a hero. Everyone has done something. We all use Wikipedia. If you think of the concept of Wikipedia where everyone is collaborating on content, and at the end of the day you've built the largest encyclopedia in the world. From just an idea that sounded crazy, you have the largest encyclopedia in the world.
Это революция. Версия 2.0. Ни одного героя, ни одного. Потому что герой - каждый. Каждый сделал что-то. Мы все пользуемся Википедией. Задумайтесь над концепцией Википедии: каждый работает над её содержанием, и к концу дня вы получаете самую объемную в мире энциклопедию. Просто благодаря идее, кажущейся довольно-таки безумной, вы получаете самую объемную энциклопедию в мире.
And in the Egyptian revolution, the Revolution 2.0, everyone has contributed something, small or big. They contributed something -- to bring us one of the most inspiring stories in the history of mankind when it comes to revolutions. It was actually really inspiring to see all these Egyptians completely changing. If you look at the scene, Egypt, for 30 years, had been in a downhill -- going into a downhill. Everything was going bad. Everything was going wrong. We only ranked high when it comes to poverty, corruption, lack of freedom of speech, lack of political activism. Those were the achievements of our great regime. Yet, nothing was happening. And it's not because people were happy or people were not frustrated. In fact, people were extremely frustrated. But the reason why everyone was silent is what I call the psychological barrier of fear. Everyone was scared. Not everyone. There were actually a few brave Egyptians that I have to thank for being so brave -- going into protests as a couple of hundred, getting beaten up and arrested. But in fact, the majority were scared. Everyone did not want really to get in trouble.
То же с египетской революцией, революцией 2.0., в которую каждый внес что-то, много ли, мало, все что-то внесли, чтобы рассказать нам одну из самых вдохновляющих историй за все время существования человечества, говоря, конечно же, о революциях. Это действительно вдохновляет - видеть как эти люди полностью преобразились. Только представьте место действия: в течение 30 лет всё в Египте катилось под уклон, просто под уклон. Всё шло плохо. Всё шло неправильно. Мы были впереди других только по уровню бедности, коррупции, ограничению свободы слова, политических инициатив. Такими были достижения нашего великого режима. Но ничего не происходило. И не потому что люди были счастливы или просто равнодушны. На самом деле, они были раздражены. Но причиной всеобщего молчания было то, что я называю психологический барьер страха. Все были запуганы. Не все. Было несколько смелых египтян, которых нужно поблагодарить за их храбрость, их всего пару сотен - которые протестовали, которых избивали и сажали под арест. В то время как большинство боялось. Никто не хотел наживать себе неприятностей.
A dictator cannot live without the force. They want to make people live in fear. And that psychological barrier of fear had worked for so many years, and here comes the Internet, technology, BlackBerry, SMS. It's helping all of us to connect. Platforms like YouTube, Twitter, Facebook were helping us a lot because it basically gave us the impression that, "Wow, I'm not alone. There are a lot of people who are frustrated." There are lots of people who are frustrated. There are lots of people who actually share the same dream. There are lots of people who care about their freedom. They probably have the best life in the world. They are living in happiness. They are living in their villas. They are happy. They don't have problems. But they are still feeling the pain of the Egyptian.
Диктатор не может существовать без насилия. Такие люди хотят заставить других жить в страхе. Поэтому психологический барьер страха существовал так долго, а потом появился интернет, технологии, BlackBerry, SMS. И это помогло нам объединиться. Платформы такие как YouTube, Twitter, Facebook здорово помогли, потому что дали ощущение того, что "Эй, да я не один." "Есть много других, которым тоже страшно". Многим было страшно. Многие разделяли одну мечту. Многие люди думают о своей свободе. Возможно, у них нет проблем. Они счастливы. Живут в своих чудесных домах. Счастливы, никаких проблем. Но они сопереживает тому, что чувствуют египтяне.
A lot of us, we're not really happy when we see a video of an Egyptian man who's eating the trash while others are stealing billions of Egyptian pounds from the wealth of the country. The Internet has played a great role, helping these people to speak up their minds, to collaborate together, to start thinking together. It was an educational campaign.
Многие из нас переставали чувствовать свое счастье, когда видели видео, на котором египтянин питается на помойке, в то время как другие крадут миллиарды египетских фунтов из государственной казны. Интернет сыграл огромную роль, дав людям возможность высказаться, объединиться, начать вместе думать. Это была просветительская кампания.
Khaled Saeed was killed in June 2010. I still remember the photo. I still remember every single detail of that photo. The photo was horrible. He was tortured, brutally tortured to death. But then what was the answer of the regime? "He choked on a pile of hash" -- that was their answer: "He's a criminal. He's someone who escaped from all these bad things." But people did not relate to this. People did not believe this. Because of the Internet, the truth prevailed and everyone knew the truth. And everyone started to think that "this guy could be my brother." He was a middle-class guy. His photo was remembered by all of us.
Халед Саид был убит в июне 2010 г. Я до сих пор помню фотографию. Каждую деталь на той фотографии. Это было нечто ужасное. Его пытали, зверски замучили до смерти. Но что власти ответили на это? Он подавился, пытаясь проглотить пакет с гашишем. Таков был их ответ: "Он преступник. Он совершал преступления и пытался сбежать" Но люди не приняли это всерьез. Они не поверили. Потому что в интернете было много правды, и каждый знал её. И каждый начинал задумываться:"А ведь этот парень мог бы быть моим братом". Он же был обычным парнем, из среднего класса. Все мы помним эту фотографию.
A page was created. An anonymous administrator was basically inviting people to join the page, and there was no plan. "What are we going to do?" "I don't know." In a few days, tens of thousands of people there -- angry Egyptians who were asking the ministry of interior affairs, "Enough. Get those who killed this guy. To just bring them to justice." But of course, they don't listen. It was an amazing story -- how everyone started feeling the ownership. Everyone was an owner in this page. People started contributing ideas. In fact, one of the most ridiculous ideas was, "Hey, let's have a silent stand. Let's get people to go in the street, face the sea, their back to the street, dressed in black, standing up silently for one hour, doing nothing and then just leaving, going back home." For some people, that was like, "Wow, silent stand. And next time it's going to be vibration." People were making fun of the idea. But actually when people went to the street -- the first time it was thousands of people in Alexandria -- it felt like -- it was amazing. It was great because it connected people from the virtual world, bringing them to the real world, sharing the same dream, the same frustration, the same anger, the same desire for freedom. And they were doing this thing. But did the regime learn anything? Not really. They were actually attacking them. They were actually abusing them, despite the fact of how peaceful these guys were -- they were not even protesting. And things had developed until the Tunisian revolution.
Была создана веб-страница. Анонимный администратор приглашал людей присоединиться, не было никакой стратегии. "Что мы будем делать?" "Я не знаю." И через несколько дней, десятки тысяч людей, разгневанных египтян, обращались к министру внутренних дел: "Довольно. Найдите тех, кто убил этого парня, пусть они предстанут перед судом". Но, конечно, их не слушали. Это поразительная история о том, как все вдруг начали чувствовать сопричастность. Все принимали участие в работе над этой страницей. Люди предлагали какие-то идеи. И одной из самых нелепых идей была провести молчаливый митинг. Вывести людей на улицы, встать лицом к морю, спиной к улицами, всем одеться в черное и простоять так в молчании целый час, ничего не делая, а потом разойтись по домам. Для некоторых это было всего лишь:" Ну ладно - митинг молчания А в следующий раз может устроим что-нибудь шумное" Люди забавлялись этой идеей. Но когда они вышли на улицы, в первый раз - тысячи людей в Александрии, было ощущение...чуда. Это было здорово. Потому что, так люди связали виртуальный мир с реальным, разделив общую мечту, общую злость, гнев и одно на всех стремление к свободе. И так продолжалось. Но вынес ли режим какой-то урок из этого? Нет. Они нападали на людей. Избивали их, несмотря на то, что это были мирные акции, даже не акции протеста. И движение развивалось вплоть до революции в Тунисе.
This whole page was, again, managed by the people. In fact, the anonymous admin job was to collect ideas, help people to vote on them and actually tell them what they are doing. People were taking shots and photos; people were reporting violations of human rights in Egypt; people were suggesting ideas, they were actually voting on ideas, and then they were executing the ideas; people were creating videos. Everything was done by the people to the people, and that's the power of the Internet. There was no leader. The leader was everyone on that page. The Tunisian experiment, as Amir was saying, inspired all of us, showed us that there is a way. Yes we can. We can do it. We have the same problems; we can just go in the streets.
Веб-страница управлялась самими пользователями. Работа анонимного администратора была собирать идеи и организовывать опросы, а потом говорить, что они делают. Люди делали снимки, люди сообщали о нарушениях прав человека в Египте, предлагали идеи, голосовали за них, а потом воплощали их в жизнь; создавали видеоролики. Все делали люди для людей, и в этом сила интернета. Не было лидера Потому что каждый был лидером. Тунисский эксперимент, как сказал Амир, вдохновил нас всех, показал нам, что путь есть. Да, мы можем. Мы можем это сделать. У нас те же проблемы, мы можем просто выйти на улицы.
And when I saw the street on the 25th, I went back and said, "Egypt before the 25th is never going to be Egypt after the 25th. The revolution is happening. This is not the end, this is the beginning of the end." I was detained on the 27th night. Thank God I announced the locations and everything. But they detained me. And I'm not going to talk about my experience, because this is not about me. I was detained for 12 days, blindfolded, handcuffed. And I did not really hear anything. I did not know anything. I was not allowed to speak with anyone. And I went out. The next day I was in Tahrir. Seriously, with the amount of change I had noticed in this square, I thought it was 12 years. I never had in my mind to see this Egyptian, the amazing Egyptian. The fear is no longer fear. It's actually strength -- it's power. People were so empowered. It was amazing how everyone was so empowered and now asking for their rights. Completely opposite. Extremism became tolerance.
И когда я увидел улицу 25-го, я вернулся и сказал: "Египет до 25-го никогда не будет Египтом после 25-го. Революция началась. Это не конец, это начало конца". Меня задержали в ночь на 27-е. Слава Богу, я сообщил свое местонахождение. Но меня задержали. Не буду говорить о том, что было со мной, потому что не в этом дело. Я провел 12 дней с завязанными глазами и в наручниках. Я не слышал, что происходило вокруг. И ничего не знал. Мне не разрешали разговаривать. Но я вышел. На следующий день я был в Тахрире. Честно сказать, по тому, сколько перемен я заметил на площадях, я подумал, что прошло 12 лет. Я никогда не думал даже увидеть таких египтян, чудесных египтян. Страха больше не было. Это сила - это власть. Каждый чувствовал силу. Поразительно, насколько каждый осознал в себе силу, чтобы требовать свои права. Совершенная перемена. Экстремизм стал терпимостью.
Who would [have] imagined before the 25th, if I tell you that hundreds of thousands of Christians are going to pray and tens of thousands of Muslims are going to protect them, and then hundreds of thousands of Muslims are going to pray and tens of thousands of Christians are going to protect them -- this is amazing. All the stereotypes that the regime was trying to put on us through their so-called propaganda, or mainstream media, are proven wrong. This whole revolution showed us how ugly such a regime was and how great and amazing the Egyptian man, the Egyptian woman, how simple and amazing these people are whenever they have a dream.
Кто бы мог поверить до 25-го, если бы я рассказал, что сотни тысяч христиан пойдут молиться, а десятки тысяч мусульман будут охранять их, а потом сотни тысяч мусульман встанут на молитву, а десятки тысяч христиан будут охранять их - просто поразительно. Все эти стереотипы, которые пытался культивировать в нас режим при помощи их так называемой пропаганды, ангажированных СМИ оказались несостоятельными. Весь опыт революции показал нам, как уродлив был режим, и как велики и бесподобны мужчины и женщины Египта, просты и замечательны, если у них есть мечта.
When I saw that, I went back and I wrote on Facebook. And that was a personal belief, regardless of what's going on, regardless of the details. I said that, "We are going to win. We are going to win because we don't understand politics. We're going to win because we don't play their dirty games. We're going to win because we don't have an agenda. We're going to win because the tears that come from our eyes actually come from our hearts. We're going to win because we have dreams. We're going to win because we are willing to stand up for our dreams." And that's actually what happened. We won. And that's not because of anything, but because we believed in our dream. The winning here is not the whole details of what's going to happen in the political scene. The winning is the winning of the dignity of every single Egyptian.
Когда я увидел это, я написал об этом в Facebook И это было мое личное убеждение, независимо от того, что происходило, независимо от деталей. Я сказал: "Мы победим. Мы победим, потому что мы не понимаем в политике. Мы победим, потому что мы не играем в грязные игры. Мы победим, потому что у нас нет плана. Мы победим, потому что слезы, которые бегут по нашим щекам, рождены нашими сердцами. Мы победим, потому что у нас есть мечты. Мы победим, потому что поднимемся и пойдем за нашей мечтой". И так оно и вышло. Мы победили. И не почему-то там, а потому что мы поверили в мечту. Победа не во всех этих подробностях, и не в том, что произойдет на политической сцене. Наша победа - это победа личного достоинства каждого египтянина.
Actually, I had this taxi driver telling me, "Listen, I am breathing freedom. I feel that I have dignity that I have lost for so many years." For me that's winning, regardless of all the details.
Так мне сказал об этом таксист: "Знаешь, я дышу свободно. Я чувствую, что у меня есть достоинство, которого я не ощущал много лет". По мне, это победа, несмотря на подробности.
My last word to you is a statement I believe in, which Egyptians have proven to be true, that the power of the people is much stronger than the people in power.
И напоследок, выскажу то, во что я сам верю, что, как доказали египтяне, и есть правда: власть народа гораздо сильнее людей наделенных властью.
Thanks a lot.
Большое спасибо.
(Applause)
Аплодисменты.