This is Revolution 2.0. No one was a hero. No one was a hero. Because everyone was a hero. Everyone has done something. We all use Wikipedia. If you think of the concept of Wikipedia where everyone is collaborating on content, and at the end of the day you've built the largest encyclopedia in the world. From just an idea that sounded crazy, you have the largest encyclopedia in the world.
Essa é a revolução 2.0. Ninguém foi um herói. Ninguém foi um herói. Porque todo mundo foi herói. Todo mundo fez alguma coisa. Todos nós usamos a Wikipedia. Se você pensar sobre o conceito da Wikipedia em que todos estão colaborando no conteúdo, e no fim do dia você construiu a maior enciclopédia do mundo. A partir de apenas uma ideia que parecia maluca, você tem a maior enciclopédia do mundo.
And in the Egyptian revolution, the Revolution 2.0, everyone has contributed something, small or big. They contributed something -- to bring us one of the most inspiring stories in the history of mankind when it comes to revolutions. It was actually really inspiring to see all these Egyptians completely changing. If you look at the scene, Egypt, for 30 years, had been in a downhill -- going into a downhill. Everything was going bad. Everything was going wrong. We only ranked high when it comes to poverty, corruption, lack of freedom of speech, lack of political activism. Those were the achievements of our great regime. Yet, nothing was happening. And it's not because people were happy or people were not frustrated. In fact, people were extremely frustrated. But the reason why everyone was silent is what I call the psychological barrier of fear. Everyone was scared. Not everyone. There were actually a few brave Egyptians that I have to thank for being so brave -- going into protests as a couple of hundred, getting beaten up and arrested. But in fact, the majority were scared. Everyone did not want really to get in trouble.
E na revolução egípcia, a revolução 2.0, todo mundo contribuiu com alguma coisa – pequena ou grande, eles contribuiram com alguma coisa – para nos trazer uma das histórias mais inspiradoras da história da humanidade em termos de revolução. Foi realmente inspirador ver todos os egípcios mudando completamente. Se você visse a cena, Egito, por 30 anos, esteve ladeira abaixo – descendo uma ladeira. Tudo estava mal. Tudo estava indo errado. Nós só ganhávamos quando se tratava de pobreza, corrupção, falta de liberdade de expressão, falta de ativismo político. Essas foram as conquistas de nosso grande regime. No entanto, nada estava acontecendo. E não é porque as pessoas estavam felizes ou porque não estavam frustradas. Na verdade, as pessoas estavam extremamente frustradas. Mas razão pela qual todo mundo estava quieto é o que chamo de barreira psicológica do medo. Todo mundo estava amedontrado. Nem todos. Na verdade tinham alguns egípcios corajosos a quem eu preciso agradecer por terem sido tão corajosos – indo a protestos em duzentas pessoas, sendo espancados e presos. Mas na verdade, a maioria estava amedontrada. Ninguém queria realmente entrar em encrenca.
A dictator cannot live without the force. They want to make people live in fear. And that psychological barrier of fear had worked for so many years, and here comes the Internet, technology, BlackBerry, SMS. It's helping all of us to connect. Platforms like YouTube, Twitter, Facebook were helping us a lot because it basically gave us the impression that, "Wow, I'm not alone. There are a lot of people who are frustrated." There are lots of people who are frustrated. There are lots of people who actually share the same dream. There are lots of people who care about their freedom. They probably have the best life in the world. They are living in happiness. They are living in their villas. They are happy. They don't have problems. But they are still feeling the pain of the Egyptian.
Um ditador não pode viver sem a força. Eles querem fazer as pessoas viver com medo. E essa barreira psicológica de medo funcionou por muitos anos, e aqui entra a Internet, a tecnologia, BlackBerry, SMS. Isso está nos ajudando a nos conectar. Plataformas como YouTube, Twitter, Facebook nos ajudaram bastante, porque isso basicamente nos deu a impressão de "Opa, não estou sozinho. Há muita gente que está frustrada." Há muitas pessoas que estão frustradas. Há muitas pessoas que realmente compartilham o mesmo sonho. Há muita gente que se importa com sua liberdade. Elas provavelmente têm a melhor vida no mundo. Elas estão vivendo com alegria. Elas estão vivendo nas suas vilas. Elas são felizes, elas não têm problemas. Mas elas ainda estão sentindo a dor dos egípcios.
A lot of us, we're not really happy when we see a video of an Egyptian man who's eating the trash while others are stealing billions of Egyptian pounds from the wealth of the country. The Internet has played a great role, helping these people to speak up their minds, to collaborate together, to start thinking together. It was an educational campaign.
Muitos de nós, não estamos realmente felizes quando vemos um vídeo de um egípcio que está comendo lixo enquanto outros estão roubando bilhões de libras egípcias da riqueza do país. A Internet executou um grande papel, ajudando essas pessoas a expressar suas mentes, a colaborar juntos, a começar a pensar juntos. Isso foi uma campanha educacional.
Khaled Saeed was killed in June 2010. I still remember the photo. I still remember every single detail of that photo. The photo was horrible. He was tortured, brutally tortured to death. But then what was the answer of the regime? "He choked on a pile of hash" -- that was their answer: "He's a criminal. He's someone who escaped from all these bad things." But people did not relate to this. People did not believe this. Because of the Internet, the truth prevailed and everyone knew the truth. And everyone started to think that "this guy could be my brother." He was a middle-class guy. His photo was remembered by all of us.
Khaled Saeed foi morto em junho de 2010. Eu ainda me lembro da foto. Eu ainda me lembro de cada detalhe daquela foto. A foto era horrível. Ele foi torturado, brutalmente torturado até a morte. Mas então qual foi a resposta do regime? Ele se sufocou com um ensopado. Essa foi sua resposta: "Ele é um criminoso. Ele é alguém que fugiu de todas essas coisas ruins." Mas as pessoas não pensaram assim. As pessoas não acreditaram nisso. Por causa da Internet, a verdade prevaleceu e todo mundo soube a verdade. E todo mundo começou a pensar que "esse rapaz podia ser meu irmão." Ele era um rapaz de classe média. Sua foto foi lembrada por todos nós.
A page was created. An anonymous administrator was basically inviting people to join the page, and there was no plan. "What are we going to do?" "I don't know." In a few days, tens of thousands of people there -- angry Egyptians who were asking the ministry of interior affairs, "Enough. Get those who killed this guy. To just bring them to justice." But of course, they don't listen. It was an amazing story -- how everyone started feeling the ownership. Everyone was an owner in this page. People started contributing ideas. In fact, one of the most ridiculous ideas was, "Hey, let's have a silent stand. Let's get people to go in the street, face the sea, their back to the street, dressed in black, standing up silently for one hour, doing nothing and then just leaving, going back home." For some people, that was like, "Wow, silent stand. And next time it's going to be vibration." People were making fun of the idea. But actually when people went to the street -- the first time it was thousands of people in Alexandria -- it felt like -- it was amazing. It was great because it connected people from the virtual world, bringing them to the real world, sharing the same dream, the same frustration, the same anger, the same desire for freedom. And they were doing this thing. But did the regime learn anything? Not really. They were actually attacking them. They were actually abusing them, despite the fact of how peaceful these guys were -- they were not even protesting. And things had developed until the Tunisian revolution.
Uma página foi criada. Um administrador anônimo estava basicamente convidando pessoas a se juntar na página, e não havia plano algum. "O que vamos fazer?" "Eu não sei." Em poucos dias, havia dezenas de milhares de pessoas – egípcios raivosos que estavam questionando o Ministério do Interior: "Basta. Peguem aqueles que mataram esse rapaz para trazê-los à justiça." Mas claro, eles não escutaram. Era uma história impressionante – como cada um começou a sentir a propriedade. Cada um era dono dessa página. As pessoas começaram a contribuir ideias. Na verdade, uma das ideias mais ridículas era, ei, vamos fazer um protesto de silêncio. Vamos fazer as pessoas irem às ruas, encarar o mar, de costas parar as ruas, vestidos de preto, de pé silenciosamente por uma hora, sem fazer nada e depois indo embora, de volta para casa. Para algumas pessoas, era como: "Uau, protesto de silêncio. E na próxima vez vai ser de vibração." As pessoas faziam graça da ideia. Mas na verdade quando as pessoas foram às ruas – a primeira vez que foram milhares de pessoas em Alexandria – isso parecia – era maravilhoso. Era ótimo. Porque isso conectou as pessoas do mundo virtual, trazendo-as para o mundo real, compartilhando o mesmo sonho, a mesma frustração, a mesma raiva, o mesmo desejo por liberdade. E elas estavam fazendo essa coisa. Mas o regime aprendeu alguma coisa? Na verdade não. Eles as estavam atacando. Eles estavam abusando delas, apesar da pacificidade dessas pessoas – elas não estavam nem mesmo protestando. E as coisas se desenvolveram até a revolução da Tunísia.
This whole page was, again, managed by the people. In fact, the anonymous admin job was to collect ideas, help people to vote on them and actually tell them what they are doing. People were taking shots and photos; people were reporting violations of human rights in Egypt; people were suggesting ideas, they were actually voting on ideas, and then they were executing the ideas; people were creating videos. Everything was done by the people to the people, and that's the power of the Internet. There was no leader. The leader was everyone on that page. The Tunisian experiment, as Amir was saying, inspired all of us, showed us that there is a way. Yes we can. We can do it. We have the same problems; we can just go in the streets.
Essa página inteira foi, novamente, gerenciada pelas pessoas. Na verdade, o trabalho do administrador anônimo era coletar ideias, ajudar as pessoas a votar nelas e contar a elas o que elas estavam fazendo. As pessoas estavam fazendo videos e fotos. As pessoas estavam divulgando as violações dos Direitos Humanos no Egito. As pessoas estavam sugerindo ideias, elas estavam realmente votando nas ideias, e depois elas estavam executando as ideias, as pessoas estavam fazendo vídeos. Tudo era realizado pelas pessoas para as pessoas, e esse é o poder da Internet. Não havia líder. O líder era todo mundo naquela página. O experimento da Tunísia, como Amir estava dizendo, inspirou a todos nós, nos mostraram que havia um caminho. Sim, nós podemos. Nós podemos fazer isso. Nós temos os mesmos problemas, nós podemos ir às ruas.
And when I saw the street on the 25th, I went back and said, "Egypt before the 25th is never going to be Egypt after the 25th. The revolution is happening. This is not the end, this is the beginning of the end." I was detained on the 27th night. Thank God I announced the locations and everything. But they detained me. And I'm not going to talk about my experience, because this is not about me. I was detained for 12 days, blindfolded, handcuffed. And I did not really hear anything. I did not know anything. I was not allowed to speak with anyone. And I went out. The next day I was in Tahrir. Seriously, with the amount of change I had noticed in this square, I thought it was 12 years. I never had in my mind to see this Egyptian, the amazing Egyptian. The fear is no longer fear. It's actually strength -- it's power. People were so empowered. It was amazing how everyone was so empowered and now asking for their rights. Completely opposite. Extremism became tolerance.
E quando eu vi as ruas no dia 25, eu voltei e disse, "O Egito antes do dia 25 jamais será o Egito de depois do dia 25. A revolução está acontecendo. Isso não é o fim, isso é o começo do fim." Eu fui detido na noite do dia 27. Graças a Deus eu anunciei os locais e tudo mais. Mas eles me deteram. E não vou falar sobre minha experiência, porque isso não é sobre mim. Eu fui detido por 12 dias, vendado, algemado. E eu não escutei nada, eu não sabia de nada. Eu não tinha permissão de falar com ninguém. E eu saí. No dia seguinte eu estava em Tahrir. Falando sério, com a quantidade de mudanças que eu percebi nessa praça, eu pensei que fossem 12 anos. Em minha mente eu nunca tinha visto esses egípcios, os egípcios incríveis. O medo não era mais medo. Isso era força – era poder. As pessoas estavam tão poderoas. Era incrível como todo mundo estava poderoso e agora demandava seus direitos. Completamente o oposto. O extremismo se tornou tolerância.
Who would [have] imagined before the 25th, if I tell you that hundreds of thousands of Christians are going to pray and tens of thousands of Muslims are going to protect them, and then hundreds of thousands of Muslims are going to pray and tens of thousands of Christians are going to protect them -- this is amazing. All the stereotypes that the regime was trying to put on us through their so-called propaganda, or mainstream media, are proven wrong. This whole revolution showed us how ugly such a regime was and how great and amazing the Egyptian man, the Egyptian woman, how simple and amazing these people are whenever they have a dream.
Quem poderia imaginar isso antes do dia 25, se eu dissesse a vocês que centenas de milhares de cristãos vão orar e dezenas de milhares de muçulmanos vão protegê-los, e então centenas de milhares de muçulmanos vão orar e dezenas de milhares de cristãos vão protegê-los – isso é incrível. Todos os estereótipos que o regime estava tentando nos impor através da sua chamada propaganda, ou mídia dominante, foram comprovados errados. Essa revolução inteira nos mostrou como o regime era feio e como é grande e incrível o homem egípcio, a mulher egípcia, como essas pessoas eram simples e incríveis sempre que elas têm um sonho.
When I saw that, I went back and I wrote on Facebook. And that was a personal belief, regardless of what's going on, regardless of the details. I said that, "We are going to win. We are going to win because we don't understand politics. We're going to win because we don't play their dirty games. We're going to win because we don't have an agenda. We're going to win because the tears that come from our eyes actually come from our hearts. We're going to win because we have dreams. We're going to win because we are willing to stand up for our dreams." And that's actually what happened. We won. And that's not because of anything, but because we believed in our dream. The winning here is not the whole details of what's going to happen in the political scene. The winning is the winning of the dignity of every single Egyptian.
Quando eu vi isso, eu voltei e escrevi no Facebook. E isso era uma crença pessoal, não importa o que acontecesse, não importa os detalhes. Eu disse que "Nós vamos vencer. Nós vamos vencer porque não compreendemos políticos. Nós vamos vencer porque não jogamos seus jogos sujos. Nós vamos vencer porque nós não temos um compromisso. Nós vamos vencer porque as lágrimas que vêm de nossos olhos na verdade vêm de nossos corações. Nós vamos vencer porque nós temos sonhos. Nós vamos vencer porque nós queremos defender nossos sonhos." E isso foi o que realmente aconteceu. Nós vencemos. E isso não foi por causa de nada, mas porque nós acreditamos em nosso sonho. A vitória aqui não são todos os detalhes do que vai acontecer no cenário político. A vitória é a vitória da dignidade de cada egípcio.
Actually, I had this taxi driver telling me, "Listen, I am breathing freedom. I feel that I have dignity that I have lost for so many years." For me that's winning, regardless of all the details.
Na verdade, um motorista de táxi me disse: "Escute, eu estou respirando liberdade. Eu sinto que tenho a dignidade que eu perdi por tantos anos." Para mim isso é vitória, não importam os detalhes.
My last word to you is a statement I believe in, which Egyptians have proven to be true, that the power of the people is much stronger than the people in power.
Minha última palavra a vocês é uma declaração que acredito, que os egípcios provaram ser verdadeira, que o poder das pessoas é muito mais forte que as pessoas no poder.
Thanks a lot.
Muito obrigado.
(Applause)
(Aplausos)