I’d like to dedicate this one to all the women in South Africa -- those women who refused to dwindle in the midst of apartheid. And, of course, I’m dedicating it also to my grandmother, whom I think really played quite a lot of important roles, especially for me when I was an activist, and being harassed by the police.
אני רוצה להקדיש את השיר הזה לכל הנשים בדרום אפריקה -- לאותן נשים שסירבו לדעוך בערפילי האפרטהייד. וכמובן, אני מקדיש את השיר גם לסבתי, שהיא, אני חושב, מילאה תפקיד חשוב בעיקר עבורי בזמן שהייתי פעיל זכויות, וכאשר המשטרה התנכלה לי.
You will recall that in 1976, June 16, the students of South Africa boycotted the language of Afrikaans as the medium of the oppressor, as they were sort of like really told that they must do everything in Afrikaans -- biology, mathematics -- and what about our languages? And the students wanted to speak to the government, and police answered with bullets. So every year, June 16, we will commemorate all those comrades or students who died. And I was very young then. I think I was 11 years, and I started asking questions, and that’s when my political education started. And I joined, later on, the youth organization under the African National Congress. So as part of organizing this and whatever, this commemoration, the police will round us up as they call us leaders. And I used to run away from home, when I know that maybe the police might be coming around the ninth or 10th of June or so. And my grandmother one time said, "No, look, you’re not going to run away. This is your place, you stay here." And indeed, the police came -- because they’ll just arrest us and put us in jail and release us whenever they feel like, after the 20th or so.
אם אתם זוכרים שבשנת 1976, ב-16 ביוני, הסטודנטים של דרום אפריקה החרימו את שפת האפריקאנס שראו בה באמצעי התקשורת של הצד המדכא, כי, אתם יודעים, הם פשוט אמרו שצריך לעשות הכל באפריקאנס -- ביולוגיה, מתמטיקה --ומה עם השפות שלנו? והסטודנטים רצו לדבר עם הממשלה, והמשטרה ענתה בכדורים. אז בכל שנה, ב-16 ביוני, אנחנ מכבדים את זכרם של כל החברים או הסטודנטים שמתו. והייתי צעיר מאוד אז, אני חושב שהייתי בן 11, והתחלתי לשאול שאלות, וזו הייתה התקופה בה החל החינוך הפוליטי שלי. ואני הצטרפתי. מאוחר יותר, לאירגון נוער שהיה תחת הקונגרס הלאומי האפריקני. אז חלק מהארגון של זה ומה שלא יהיה, ההנצחה הזו, המשטרה הייתה אוספת אותנו כי, אתם יודעים, היא הייתה קוראת לנו, מנהיגים. ובדרך-כלל הייתי בורח מהבית, כאשר ידעתי שיש סיכוי שהמשטרה מגיעה סביב התאריך של התשיעי או העשירי ביוני פחות או יותר. וסבתא שלי, אתם יודעים, אמרה לי פעם אחת, "לא, תראה, אתה לא הולך לברוח. זהו מקומך, אתה נשאר כאן." ובאמת, המשטרה הגיעה -- מכיוון שהם רצו לאסור אותנו ולשם אותנו בכלא ואז לשחרר אותנו מתי שייתחשק להם, אחרי העשרים לחודש בערך.
So it was on the 10th of June, and they came, and they surrounded the house, and my grandmother switched off all the lights in the house, and opened the kitchen door. And she said to them, "Vusi's here, and you're not going to take him tonight. I'm tired of you having to come here, harassing us, while your children are sleeping peacefully in your homes. He is here, and you're not going to take him. I've got a bowl full of boiling water -- the first one who comes in here, gets it." And they left. (Applause) (Music)
אז זה היה העשירי ביוני, והם באו, והם הקיפו את הבית, וסבתי כיבתה את כל האורות בבית, ופתחה את דלת המטבח. והיא אמרה להם, "ווזי נמצא כאן, ואתם לא הולכים לקחת אותו הלילה. נמאס לי שאתם באים לכאן, מתנכלים לנו, בזמן שילדכם ישנים בשלווה בבתיכם. הוא כאן, ואתם לא הולכים לקחת אותו. יש לי קערה מלאה במים רותחים -- אני אשפוך אותם על הראשון שנכנס והם עזבו. (מחיאות כפיים)
♫ Thula Mama, Thula Mama, Thula Mama, Thula Mama. ♫ ♫ Through the mist of the tears in your eyes on my childhood memory, ♫ ♫ I know the truth in your smile, ♫ ♫ I know the truth in your smile, ♫ ♫ piercing through the gloom of my ignorance. ♫ ♫ Oh, there is a mama lying down sleeping ♫ ♫ you're very ill and your heart crying. ♫ ♫ Wondering, wondering, wondering, wondering where is this world coming to. ♫ ♫ Is it right the children have to fend for themselves? No, no, no, no, no. no. ♫ ♫ Is it right heaping trouble on an old lady's head? ♫ ♫ So unlucky faceless people. ♫ ♫ Thula Mama Mama, Thula Mama. Thula Mama Mama. ♫ ♫ Thula Mama, Thula Mama, Thula Mama Mama, Thula Mama ♫ ♫ Tomorrow it’s going to be better. ♫ ♫ Tomorrow it's going to be better to climb, Mama. ♫ ♫ Thula Mama, Thula Mama. ♫
♫ טולא מאמא, טולא מאמא, טולא מאמא, טולא מאמא. ♫ ♫ דרך ערפילי הדמעות שבעינייך על זכרונות ילדותי, ♫ ♫ אני יודע את האמת שבחיוכך,♫ ♫ אני יודע את האמת שבחיוכך,♫ ♫ החודר דרך עגמומיות בורותי ♫ ♫ או, ישנה מאמא השוכבת ישנה. ♫ ♫ את חולה מאוד וליבך בוכה. ♫ ♫ תוהה, תוהה, תוהה, תוהה, תוהה לאן העולם הולך. ♫ ♫ האם זה הוגן שהילדים צריכים לדאוג לעצמם? לא, לא, לא, לא, לא, לא. ♫ ♫ האם זה הוגן לגדוש את ראשה של אישה זקנה בצרות? ♫ ♫ כה חסרי מזל אנשים ללא פרצופים. ♫ ♫ טולא מאמא מאמא, טולא מאמא, טולא מאמא מאמא. ♫ ♫ טולא מאמא, טולא מאמא, טולא מאמא מאמא, טולא מאמא. ♫ ♫ המחר יהיה טוב יותר ♫ ♫ המחר יהיה טוב יותר לכבוש, מאמא.♫ ♫ טולא מאמא, טולא מאמא.♫
♫ Am I to break into the song like the blues man or troubadour. ♫ ♫ And then from long distance in no blues club am I to sing, ♫ ♫ baby, baby, baby, baby, baby, baby, baby, baby, baby, baby, baby, baby. ♫ ♫ Should I now stop singing of love, ♫ ♫ now that my memory’s surrounded by blood? ♫ ♫ Sister, why oh why do we at times mistake a pimple for a cancer? ♫ ♫ So who are they who says, no more love poems now? ♫
♫ אני אכנס לתוך השיר כמו איש בלוז או טרובדור. ♫ ♫ ואז ממרחק רב בשום מועדון בלוז אני אשיר ♫ ♫ בייבי, בייבי, בייבי, בייבי, בייבי, בייבי, בייבי, בייבי, בייבי, בייבי, בייבי ♫ ♫ האם אני צריך להפסיק לשיר עכשיו על אהבה, ♫ ♫ עכשיו כזיכרוני מוקף בדם? ♫ ♫ אחות, למה או למה אנחנו לעיתים טועים בחשיבה שחטט הוא סרטן? ♫ ♫ אז מי הם אלו שאומרים, בלי שירי אהבה עכשיו? ♫
♫ I want to sing a song of love ♫ ♫ for that woman who jumped the fences pregnant ♫ ♫ and still gave birth to a healthy child. ♫ ♫ Softly I walk into the sun rays of the smile ♫ ♫ that will ignite my love song, my song of life, ♫ ♫ my song of love, my song of life, my song of love, ♫ ♫ my song of life, my song of love, my song of life. ♫ ♫ Ooh, I’ve not tried to run away from song, ♫ ♫ I hear a persistent voice, more powerful than the enemy bombs. ♫ ♫ The song that washed our lives and the rains of our blood. ♫
♫ אני רוצה לשיר שיר של אהבה ♫ ♫ לנשים שקפצו על הגדרות בהריון ♫ ♫ ועדיין ילדו ילד בריא. ♫ ♫ ברכות אני הולך אל קרני השמש של החיוך ♫ ♫ שיצית את שיר האהבה שלי, שיר החיים שלי, ♫ ♫ שיר האהבה שלי, שיר החיים שלי, שיר האהבה שלי, ♫ ♫ שיר החיים שלי, שיר האהבה שלי, שיר החיים שלי. ♫ ♫ אוו, אני לא ניסיתי לברוח מהשיר. ♫ ♫ אני שומע קול עיקש, חזק יותר מהפצצות של האוייב. ♫ ♫ השיר ששטף את חיינו וגשמי דמנו. ♫
♫ My song of love and my song of life, my song of love, ♫ ♫ my song of life, my song of love, ♫ ♫ my song of life, my song of love -- I want everybody to sing with me -- ♫ ♫ my song of life, my song of love, my song of life -- everybody sing with me -- ♫ ♫ my song of life, my song of love -- I can’t hear you -- ♫ ♫ my song of love, my song of life -- you can do better -- ♫ ♫ my song of life, my song of love -- keep singing, keep singing -- ♫ ♫ my song of love, my song of life, yes, my song of love -- ♫ ♫ you can do better than that -- ♫ ♫ my song of life, yes, my song of love, my song of life, my song of love -- ♫ ♫ keep singing, keep singing, keep singing -- my song of love. ♫ ♫ Oh yeah. My song of -- a love song, my song of life. Sing. A love song, my song of life. Sing. ♫ ♫ Love song, my song of life. Sing. Love song, my song of life. Sing. ♫ ♫ Love song, my song of life. Sing. Love song, my song of life. ♫ ♫ Love song, my song of life. ♫ (Applause)
♫ שיר האהבה שלי ושיר החיים שלי, שיר האהבה שלי, ♫ ♫ שיר החיים שלי, שיר האהבה שלי, ♫ ♫ שיר החיים שלי, שיר האהבה שלי -- אני רוצה שכולם ישירו איתי -- ♫ ♫ שיר החיים שלי, שיר האהבה שלי, שיר החיים שלי -- כולם לשיר איתי -- ♫ ♫ שיר החיים שלי, שיר האהבה שלי -- אני לא שומע אותכם -- ♫ ♫ שיר החיים שלי, שיר האהבה שלי -- אתם יכולים יותר -- ♫ ♫ שיר החיים שלי, שיר האהבה שלי -- תמשיכו לשיר, תמשיכו לשיר -- ♫ ♫ שיר האהבה שלי, שיר החיים שלי, כן, שיר האהבה שלי -- ♫ ♫ אתם יכולים ליותר מזה -- ♫ ♫ שיר החיים שלי, כן, שיר האהבה שלי, שיר החיים שלי, שיר האהבה שלי --♫ ♫ תמשיכו לשיר, תמשיכו לשיר, תמשיכו לשיר -- שיר האהבה שלי. ♫ ♫או כן. שיר -- שיר אהבה, שיר החיים שלי. שירו. שיר אהבה, שיר החיים שלי. שירו. ♫ ♫ שיר אהבה, שיר החיים שלי. שירו. שיר אהבה, שיר החיים שלי. שירו. ♫ ♫ שיר אהבה, שיר החיים שלי. שירו. שיר אהבה, שיר החיים שלי. ♫ ♫ שיר אהבה, שיר החיים שלי. ♫ (מחיאות כפיים)