You might be wondering why I'm wearing sunglasses, and one answer to that is, because I'm here to talk about glamour. So, we all think we know what glamour is. Here it is. It's glamorous movie stars, like Marlene Dietrich. And it comes in a male form, too -- very glamorous. Not only can he shoot, drive, drink -- you know, he drinks wine, there actually is a little wine in there -- and of course, always wears a tuxedo. But I think that glamour actually has a much broader meaning -- one that is true for the movie stars and the fictional characters, but also comes in other forms.
Pewnie zastanawiacie się, dlaczego noszę okulary przeciwsłoneczne – jednym z powodów jest fakt, iż jestem tu, by porozmawiać o glamour. Sądzimy, że wiemy, czym jest glamour. Oto i on. To czarujące gwiazdy filmowe, jak Marlena Dietrich. Pojawiają się one także w męskiej postaci. Niezwykle urzekający. Nie tylko potrafi strzelać, prowadzić samochód – no wiecie, pije wino, w istocie jest tam troszkę wina – no i, oczywiście, zawsze nosi smoking. Jednak wydaje mi się, że glamour ma zasadniczo o wiele szersze znaczenie; mieści się ono częściowo w fenomenie gwiazd filmowych i fikcyjnych postaci, ale pojawia się także w innych formach.
A magazine? Well, it's certainly not this one. This is the least glamorous magazine on the newsstand -- it's all about sex tips. Sex tips are not glamorous. And Drew Barrymore, for all her wonderful charm, is not glamorous either. But there is a glamour of industry. This is Margaret Bourke-White's -- one of her pictures she did. Fantastic, glamorous pictures of steel mills and paper mills and all kinds of glamorous industrial places. And there's the mythic glamour of the garage entrepreneur. This is the Hewlett-Packard garage. We know everyone who starts a business in a garage ends up founding Hewlett-Packard. There's the glamour of physics. What could be more glamorous than understanding the entire universe, grand unification? And, by the way, it helps if you're Brian Greene -- he has other kinds of glamour.
Magazyny ilustrowane? Cóż, to z całą pewnością nie jest jeden z nich. To najmniej urzekający magazyn na stoisku z gazetami – zawiera wyłącznie porady seksualne. Porady seksualne nie są glamour. A Drew Barrymore, z całym swoim wdziękiem, również nie jest glamour. Ale istnieje także czar przemysłu. Oto jedno ze zdjęć autorstwa Margaret Bourke-White. Fantastyczne, olśniewające zdjęcia huty stali i fabryki papieru oraz przeróżnych urzekających miejsc przemysłowych. Istnieje również mityczny glamour garażowych przedsiębiorców. Oto garaż, w którym powstał Hewlett-Packard Wiadomo, każdy, kto rozpoczyna swój biznes w garażu, kończy zakładając Hewlett-Packard. Istnieje glamour w fizyce. Cóż może być bardziej urzekające, niż zrozumienie całego wszechświata, teorii wielkiej unifikacji – notabene, pomaga, jeśli jesteś Brianem Greenem. On prezentuje swój glamour w nieco odmienny sposób.
And there is, of course, this glamour. This is very, very glamorous: the glamour of outer space -- and not the alien-style glamour, but the nice, clean, early '60s version. So what do we mean by glamour? Well, one thing you can do if you want to know what glamour means is you can look in the dictionary. And it actually helps a lot more if you look in a very old dictionary, in this case the 1913 dictionary. Because for centuries, glamour had a very particular meaning, and the word was actually used differently from the way we think of it. You had "a" glamour. It wasn't glamour as a quality -- you "cast a glamour." Glamour was a literal magic spell. Not a metaphorical one, the way we use it today, but a literal magic spell associated with witches and gypsies and to some extent, Celtic magic. And over the years, around the turn of the 20th century, it started to take on this other kind of deception -- this definition for any artificial interest in, or association with, an object through which it appears delusively magnified or glorified. But still, glamour is an illusion. Glamour is a magic spell. And there's something dangerous about glamour throughout most of history. When the witches cast a magic spell on you, it was not in your self-interest -- it was to get you to act against your interest.
Istnieje również, oczywiście, taki glamour. To jest efektowny glamour przestrzeni kosmicznej. I nie chodzi tu o glamour w stylu 'obcych', ale miłą i schludną wersję z lat 60. Zatem, co kryje pojęcie glamour? Jeśli chcecie wiedzieć, co oznacza glamour, możecie zajrzeć do słownika. Pomocne w tym jest odwołanie się do bardzo starego słownika, z roku 1913. Ponieważ przez wieki glamour miał bardzo szczególne znaczenie, a słowo to było używane w inny sposób, niż nam się dzisiaj wydaje. Urok się posiadało. Nie był on właściwością – mam tu na myśli rzucanie uroków. Urok był dosłownie magicznym zaklęciem. Nie w znaczenieu metaforycznym, takim, w jakim używamy go dzisiaj, ale jako dosłownie magiczne zaklęcie związane z wiedźmami i cyganami oraz, do pewnego stopnia, z celtycką magią. A na przestrzeni lat, u progu XX wieku, zaczął on zmierzać raczej w stronę mistyfikacji, definiowanej jako każde sztucznie wywołane zainteresowanie albo związek z przedmiotem, który jest złudnie wyolbrzymiony lub gloryfikowany. Wciąż jednak glamour pozostaje iluzją. Jest on magicznym zaklęciem. Jest również poniekąd niebezpieczny. W toku dziejów, kiedy wiedźmy rzucały na kogoś magiczne zaklęcie, nigdy nie robiły tego, by przynieść temu komuś pożytek; ich celem było zmusić go, by działał na swoją niekorzyść.
Well of course, in the 20th century, glamour came to have this different meaning associated with Hollywood. And this is Hedy Lamarr. Hedy Lamarr said, "Anyone can look glamorous, all you have to do is sit there and look stupid." (Laughter) But in fact, with all due respect to Hedy -- about whom we'll hear more later -- there's a lot more to it. There was a tremendous amount of technical achievement associated with creating this Hollywood glamour. There were scores of retouchers and lighting experts and make-up experts. You can go to the museum of Hollywood history in Hollywood and see Max Factor's special rooms that he painted different colors depending on the complexion of the star he was going to make up. So you've got this highly stylized portrait of something that was not entirely of this earth -- it was a portrait of a star. And actually, we see glamorized photos of stars all the time -- they call them false color.
Oczywiście w XX wieku glamour zyskał owo odmienne znaczenie powiązane z Hollywoodem. Oto Hedy Lamarr. Hedy Lamarr powiedziała: "Każdy może wyglądać urzekająco, wystarczy usiąść i głupio wyglądać." Ale w gruncie rzeczy, okazując Hedy – o której jeszcze usłyszymy – cały należny jej szacunek, chodzi tu o coś więcej. Aby osiągnąć efekt hollywoodzkiego blasku, angażowano ogromny nakład najnowszych osiągnięć technicznych. Zatrudniano dziesiątki retuszerów, specjalistów od światła i makijażystów. W muzeum historii Hollywoodu w Hollywood zobaczyć można specjalne studia Maxa Factora, które pomalował na różne kolory, w zależności od wyglądu gwiazdy, którą miał charakteryzować. Wszystko po to, aby osiągnąć ten nadmiernie wystylizowany portret czegoś nie z tej ziemi – portret gwiazdy. Właściwie cały czas oglądamy wystylizowane zdjęcia gwiazd; jest to technika zwana barwą fałszywą.
Glamour is a form of falsification, but falsification to achieve a particular purpose. It may be to illuminate the star; it may be to sell a film. And it involves a great deal of technique. It's not -- glamour is not something -- you don't wake up in the morning glamorous. I don't care who you are. Even Nicole Kidman doesn't wake up in the morning glamorous. There is a process of "idealization, glorification and dramatization," and it's not just the case for people. Glamour doesn't have to be people. Architectural photography -- Julius Schulman, who has talked about transfiguration, took this fabulous, famous picture of the Kauffman House. Architectural photography is extremely glamorous. It puts you into this special, special world. This is Alex Ross's comic book art, which appears to be extremely realistic, as part of his style is he gives you a kind of realism in his comic art. Except that light doesn't work this way in the real world.
Glamour jest rodzajem fałszerstwa, które służy osiągnięciu konkretnego celu: aby skierować uwagę na gwiazdę lub sprzedać film. Pociąga to za sobą ogromny nakład techniczny. Glamour nie jest czymś ... nie budzisz się rano wyglądając uwodzicielsko, nieważne kim jesteś. Nawet Nicole Kidman nie wstaje rano wyglądając olśniewająco. To cały proces wyidealizowania, gloryfikowania i udramatyzowania, i nie odnosi się on wyłącznie do ludzi. Glamour niekoniecznie cechuje ludzi. Fotografia architektoniczna – Julius Schulman, który zajmował się transfiguracją, zrobił to słynne, niesamowite zdjęcie Kauffman House. Fotografia architektoniczna jest niesamowicie urzekająca. Przenosi nas do tego niezwykłego świata. Oto komiks Alexa Rossa, który zdaje się być niezwykle realistyczny; częścią jego komiksowego stylu jest swoisty rodzaj realizmu. Pomijając fakt, że światło nie daje takiego efektu w rzeczywistości.
When you stack people in rows, the ones in the background look smaller than the ones in the foreground -- but not in the world of glamour. What glamour is all about -- I took this from a blurb in the table of contents of New York magazine, which was telling us that glamour is back -- glamour is all about transcending the everyday. And I think that that's starting to get at what the core that combines all sorts of glamour is. This is Filippino Lippi's 1543 portrait of Saint Apollonia. And I don't know who she is either, but this is the [16th] century equivalent of a supermodel. It's a very glamorous portrait. Why is it glamorous? It's glamorous, first, because she is beautiful -- but that does not make you glamorous, that only makes you beautiful. She is graceful, she is mysterious and she is transcendent, and those are the central qualities of glamour. You don't see her eyes; they're looking downward. She's not looking away from you exactly, but you have to mentally imagine her world. She's encouraging you to contemplate this higher world to which she belongs, where she can be completely tranquil while holding the iron instruments of her death by torture. Mel Gibson's "Passion Of The Christ" -- not glamorous. That's glamour: that's Michelangelo's "Pieta," where Mary is the same age as Jesus and they're both awfully happy and pleasant.
A kiedy ustawi się ludzi w rzędach, ci w tle wydają się mniejsi niż ci na pierwszym planie. Ale nie w świecie glamour. Czym w istocie jest glamour – wzięłam to z notki reklamowej w spisie treści nowojorskiego magazynu, który ogłaszał, że glamour powrócił – glamour oznacza przekraczanie codzienności. I sadzę, że to naprowadza nas na ślad tego, co leży u podstaw przeróżnych gatunków glamour. To portret Filippino Lippiego z 1543 roku ukazujący św. Apolonię. Ja też nie wiem, kim ona jest, ale to jest XV-wieczny odpowiednik supermodelki. Jest to olśniewający portret. Dlaczego? Jest on glamour, po pierwsze dlatego, że dziewczyna jest piękna, ale to nie czyni cię czarującą, a jedynie piękną. Jest ona pełna wdzięku, tajemnicza i niezwykła, a są to główne wyznaczniki glamour. Nie widać jej oczu, są skierowane w dół. Spogląda odwrócona w nieco innym kierunku i zmusza nas, abyśmy wyobrazili sobie jej świat. Zachęca nas do kontemplowania tego wyższego świata, do którego należy, w którym może być zupełnie wyciszona, trzymając żelazne narzędzia tortur, które spowodowały jej śmierć. "Pasja" Mela Gibsona – nie jest glamour. Oto, co jest. "Pieta" Michała Anioła – ukazana Maria ma tyle samo lat, co Jezus, i oboje są ogromnie szczęśliwi i zadowoleni.
Glamour invites us to live in a different world. It has to simultaneously be mysterious, a little bit distant -- that's why, often in these glamour shots, the person is not looking at the audience, it's why sunglasses are glamorous -- but also not so far above us that we can't identify with the person. In some sense, there has to be something like us. So as I say, in religious art, you know, God is not glamorous. God cannot be glamorous because God is omnipotent, omniscient -- too far above us. And yet you will see in religious art, saints or the Virgin Mary will often be portrayed -- not always -- in glamorous forms. As I said earlier, glamour does not have to be about people, but it has to have this transcendent quality. What is it about Superman? Aside from Alex Ross's style, which is very glamorous, one thing about Superman is he makes you believe that a man can fly.
Glamour zaprasza nas do innego świata. Ten świat musi jednak równocześnie być tajemniczy, nieco odległy. To dlatego często na tych efektownych ujęciach osoba nie patrzy na widownię. Oto, dlaczego okulary przeciwsłoneczne są glamour, choć nie na tyle, by uniemożliwić identyfikowanie się z ukazaną osobą. W pewnym sensie musi się tam znajdować coś nam odpowiadającego. Zatem, jak twierdzę, w sztuce religijnej Bóg nie jest postacią glamour. Nie może być, ponieważ jest wszechmogący, wszystkowiedzący – obie cechy są nam zbyt odległe. Wciąż jednak można napotkać w sztuce religijnej świętych albo Marię Dziewicę przedstawianych często, choć nie zawsze, w urzekającej postaci. I jak już wspomniałam wcześniej, glamour nie musi cechować tylko ludzi, ale musi posiadać ową cechę przekraczania. Co takiego ma w sobie Superman? Pomijając styl Alexa Rossa, który jest bardzo efektowny, Superman sprawia, że wierzymy, że człowiek może latać.
Glamour is all about transcending this world and getting to an idealized, perfect place. And this is one reason that modes of transportation tend to be extremely glamorous. The less experience we have with them, the more glamorous they are. So you can do a glamorized picture of a car, but you can't do a glamorized picture of traffic. You can do a glamorized picture of an airplane, but not the inside. The notion is that it's going to transport you, and the story is not about, you know, the guy in front of you in the airplane, who has this nasty little kid, or the big cough. The story is about where you're arriving, or thinking about where you're arriving. And this sense of being transported is one reason that we have glamour styling. This sort of streamlining styling is not just glamorous because we associate it with movies of that period, but because, in it's streamlining, it transports us from the everyday.
A glamour to coś wykraczającego poza ten świat i docierającego do wyidealizowanego, doskonałego miejsca. Jest to jeden z powodów, dla którego środki transportu mogą być niezwykle efektowne. A im mniej się z nimi stykamy, tym bardziej urzekające się nam wydają. Można więc stworzyć efektowne zdjęcie samochodu, ale nie da się wykonać urzekającego zdjęcia ulicznego korka. Można stworzyć upiększone zdjęcie samolotu, ale nie jego wnętrza. Założeniem jest to, że ma cię on przetransportować, więc ta opowieść nie dotyczy faceta, siedzącego przed tobą w samolocie z tym okropnym dzieckiem albo wstrętnym kaszlem. Opowieść jest o tym, dokąd zmierzasz albo o tym, dokąd sądzisz, że zmierzasz. I to poczucie bycia przenoszonym jest jednym z powodów istnienia stylizacji glamour. Ten opływowy rodzaj stylizacji jest nie tyleż olśniewający, ponieważ kojarzymy go z filmami z tego okresu, ale dlatego, że ich opływowy kształt, wydziera nas z codzienności.
The same thing -- arches are very glamorous. Arches with stained glass -- even more glamorous. Staircases that curve away from you are glamorous. I happen to find that particular staircase picture very glamorous because, to me, it captures the whole promise of the academic contemplative life -- but maybe that's because I went to Princeton. Anyway, skylines are super glamorous, city streets -- not so glamorous. You know, when you get, actually to this town it has reality. The horizon, the open road, is very, very glamorous. There are few things more glamorous than the horizon -- except, possibly, multiple horizons. Of course, here you don't feel the cold, or the heat -- you just see the possibilities. In order to pull glamour off, you need this Renaissance quality of sprezzatura, which is a term coined by Castiglione in his book, "The Book Of The Courtier." There's the not-glamorous version of what it looks like today, after a few centuries.
To samo dotyczy łuków – są niezwykle urzekające. Witraże łukowe – nawet bardziej. Klatki schodowe, które zakręcają w dal, także są glamour. Uważam zdjęcie tej szczególnej klatki za wielce glamour, gdyż, według mnie, zdołano na nim uchwycić obietnicę kontemplacyjnego akademickiego życia, ale może to dlatego, że uczęszczałam do Princeton. Tak czy siak, panoramy są nadzwyczaj efektowne, miejskie ulice – nie tak bardzo. Bo kiedy dostaniecie się do miasta, okaże się, że posiada ono rzeczywistość. Horyzont, otwarta droga są szalenie glamour. Istnieje kilka rzeczy bardziej urzekających niż horyzont, prawdopodobnie z wyjątkiem wielokrotnego horyzontu, i oczywiście, nie czuje się tutaj chłodu ani gorąca – widzi się jedynie możliwości. By uzyskać glamour, konieczna jest owa renesansowa cecha określana jako "sprezzatura" – termin ukuty przez Castiglionego w jego książce "Księga dworzanina." Istnieje też wersja pozbawiona uroku, ukazująca, jak to wygląda dzisiaj, po kilku wiekach.
And sprezzatura is the art that conceals art. It makes things look effortless. You don't think about how Nicole Kidman is maneuvering that dress -- she just looks completely natural. And I remember reading, after the Lara Croft movies, how Angelina Jolie would go home completely black and blue. Of course, they covered that with make-up, because Lara Croft did all those same stunts -- but she doesn't get black and blue, because she has sprezzatura. "To conceal all art and make whatever is done or said appear to be without effort": And this is one of the critical aspects of glamour. Glamour is about editing. How do you create the sense of transcendence, the sense of evoking a perfect world? The sense of, you know, life could be better, I could join this -- I could be a perfect person, I could join this perfect world. We don't tell you all the grubby details.
A sprezzatura jest sztuką, która ukrywa sztukę. Sprawia, że rzeczy jawią się jako niewymuszone. Nie zastanawiacie się, w jaki sposób Nicole Kidman porusza się w tej sukience, po prostu wygląda całkowicie naturalnie. Pamiętam, że czytałam, jak podczas kręcenia filmów o Larze Croft Angelina Jolie wracała do domu cała posiniaczona. Ale, oczywiście, zostało to ukryte pod makijażem, bo Lara Croft umie wykonać wszystkie te kaskaderskie wyczyny, ale sama nie zostaje posiniaczona, a to dlatego, że posiada sprezzaturę. Celem jest ukryć sztukę i sprawić, by to, co zrobiono lub powiedziano, zdawało się niewymuszone. Jest to podstawowy aspekt działania glamour – proces montażu. W jaki sposób tworzy się wrażenie transcendencji, wrażenie przywoływania doskonałego świata? To wrażenie, że życie mogłoby być lepsze, że mógłbym się tam znaleźć – mógłbym być doskonały, mógłbym być częścią tego doskonałego świata. Nie ujawniamy żadnych brudnych szczegółów.
Now, this was kindly lent to me by Jeff Bezos, from last year. This is underneath Jeff's desk. This is what the real world of computers, lamps, electrical appliances of all kinds, looks like. But if you look in a catalog -- particularly a catalog of modern, beautiful objects for your home -- it looks like this. There are no cords. Look next time you get these catalogs in your mail -- you can usually figure out where they hid the cord. But there's always this illusion that if you buy this lamp, you will live in a world without cords. (Laughter) And the same thing is true of, if you buy this laptop or you buy this computer -- and even in these wireless eras, you don't get to live in the world without cords. You have to have mystery and you have to have grace. And there she is -- Grace. This is the most glamorous picture, I think, ever. Part of the thing is that, in "Rear Window," the question is, is she too glamorous to live in his world? And the answer is no, but of course it's really just a movie.
Jeff Bezos użyczył mi tego zeszłego roku. Oto, co znajduje się pod biurkiem Jeffa. Tak wygląda prawdziwy świat komputerów, lamp, wszelkiego rodzaju artykułów elektrycznych. Ale jeśli zajrzycie do katalogu – zwłaszcza do katalogu nowoczesnych, pięknych przedmiotów użytkowych – to wygląda to właśnie tak. Nie ma kabli. Zwróćcie uwagę, gdy kolejnym razem otrzymacie pocztą katalog – zwykle można się domyślić, gdzie ukryli kabel. Ale zazwyczaj wierzy się w tą iluzję, że jeśli kupi się tą lampę, będzie się żyło w świecie bez kabli. To samo dotyczy laptopów czy komputerów – nawet w dzisiejszej, bezprzewodowej erze nie da się żyć bez kabli. Trzeba być tajemniczym i trzeba mieć grację. I oto ona – Grace. Moim zdaniem to najbardziej urzekające zdjęcie wszech czasów, częściowo dlatego, że w filmie "Okno na podwórze" pojawia się pytanie: czy jest zbyt czarująca, by żyć w tym świecie? Odpowiedź brzmi: nie. Oczywiście to tylko film.
Here's Hedy Lamarr again. And, you know, this kind of head covering is extremely glamorous because, like sunglasses, it conceals and reveals at the same time. Translucence is glamorous -- that's why all these people wear pearls. It's why barware is glamorous. Glamour is translucent -- not transparent, not opaque. It invites us into the world but it doesn't give us a completely clear picture. And I think if Grace Kelly is the most glamorous person, maybe a spiral staircase with glass block may be the most glamorous interior shot, because a spiral staircase is incredibly glamorous. It has that sense of going up and away, and yet you never think about how you would really trip if you were -- particularly going down. And of course glass block has that sense of translucence. So, this session's supposed to be about pure pleasure but glamour's really partly about meaning. All individuals and all cultures have ideals that cannot possibly be realized in reality.
Raz jeszcze Hedy Lamarr. A ten rodzaj nakrycia głowy jest niezwykle efektowny, ponieważ, tak jak okulary przeciwsłoneczne, jednocześnie zasłania i odkrywa. Prześwitywanie jest glamour – oto, dlaczego ci wszyscy ludzie noszą perły. I dlatego naczynia barowe są glamour – bo cechuje je półprzejrzystość, a nie przezroczystość czy matowość. Zaprasza nas ona do świata, ale nie ukazuje nam całkowicie przejrzystego obrazu. I myślę, że jeśli Grace Kelly jest najbardziej olśniewającą osobą, to być może spiralne schody z luksferami są najatrakcyjniejszym ujęciem wnętrza, ponieważ spiralne schody są niezwykle efektowne. Dają poczucie wspinania się, a jednak nie myślisz, że się potkniesz schodząc. A luksfery dają wrażenie częściowej przejrzystości. Zatem ten odczyt powinien dotyczyć wyłącznie przyjemności, ale glamour częściowo wiąże się ze znaczeniem. Wszystkie jednostki i wszystkie kultury posiadają ideały, których nie można zrealizować w rzeczywistości.
They have contradictions, they uphold principles that are incommensurable with each other -- whatever it is -- and yet these ideals give meaning and purpose to our lives as cultures and as individuals. And the way we deal with that is we displace them -- we put them into a golden world, an imagined world, an age of heroes, the world to come. And in the life of an individual, we often associate that with some object. The white picket fence, the perfect house. The perfect kitchen -- no bills on the counter in the perfect kitchen. You know, you buy that Viking range, this is what your kitchen will look like. The perfect love life -- symbolized by the perfect necklace, the perfect diamond ring. The perfect getaway in your perfect car. This is an interior design firm that is literally called Utopia. The perfect office -- again, no cords, as far as I can tell. And certainly, no, it doesn't look a thing like my office. I mean, there's no paper on the desk. We want this golden world. And some people get rich enough, and if they have their ideals -- in a sort of domestic sense, they get to acquire their perfect world.
Zawierają sprzeczności, podtrzymują zasady, które są wzajemnie niewspółmierne, niezależnie czego dotyczą; mimo to ideały nadają cel i znaczenie naszemu życiu w sensie kulturowym i jednostkowym. Przeniesienie ich to sposób na uporanie się z tym dylematem – umieszczamy je w złotej epoce, w wyimaginowanym świecie, erze herosów, świecie, który ma nadejść. W życiu jednostki ideały te często kojarzymy z jakimś przedmiotem. Biały parkan, doskonały dom. Idealna kuchnia – nie ma tam miejsca na rachunki na stole. Kupujecie markowy model pieca kuchennego, i tak właśnie będzie wyglądała kuchnia. Idealne życie miłosne symbolizowane przez idealny naszyjnik, idealny diamentowy pierścionek. Idealna odskocznia od codzienności w idealnym samochodzie. Studio aranżacji wnętrz, noszące nazwę Utopia. Doskonałe biuro. Znowu brak kabli; z pewnością nie przypomina to mojego biura. To znaczy, nie ma papierów na biurku. Pragniemy tego bajkowego świata. Niektórzy ludzie są wystarczająco bogaci i, jeśli ich ideały są mocno przesiąknięte domowym zmysłem praktycznym, udaje im się osiągnąć doskonały świat.
Dean Koontz built this fabulous home theater, which is -- I don't think accidentally -- in Art Deco style. That symbolizes this sense of being safe and at home. This is not always good, because what is your perfect world? What is your ideal, and also, what has been edited out? Is it something important? "The Matrix" is a movie that is all about glamour. I could do a whole talk on "The Matrix" and glamour. It was criticized for glamorizing violence, because, look -- sunglasses and those long coats, and, of course, they could walk up walls and do all these kinds of things that are impossible in the real world. This is another Margaret Bourke-White photo. This is from Soviet Union. Attractive. I mean, look how happy the people are, and good-looking too. You know, we're marching toward Utopia.
Dean Koontz zbudował to bajeczne kino domowe, które wyraża – nieprzypadkowo, jak sądzę – styl Art Deco. Symbolizuje poczucie bezpieczeństwa, bycia w domu. To nie zawsze jest dobre, ponieważ czym jest twój doskonały świat? Co jest twoim ideałem, a co zostało usunięte? Czy to coś znaczącego? "Matrix" prezentuje glamour w każdym calu. Mogłabym zrobić osobny odczyt o "Matrixie" i jego glamour, ale, jak wiecie, był krytykowany za gloryfikowanie przemocy. Spójrzcie – okulary przeciwsłoneczne i te długie płaszcze, a także i to, że mogli chodzić po ścianach i robić te wszystkie rzeczy, niemożliwe w realnym świecie. Oto kolejne zdjęcie Margaret Bourke-White, ze Związku Radzieckiego. Przykuwa uwagę. Spójrzcie, jacy szczęśliwi i atrakcyjni są ci ludzie. Wiadomo: maszerujemy w kierunku Utopii.
I'm not a fan of PETA, but I think this is a great ad. Because what they're doing is they're saying, your coat's not so glamorous, what's been edited out is something important. But actually, what's even more important than remembering what's been edited out is thinking, are the ideals good? Because glamour can be very totalitarian and deceptive. And it's not just a matter of glamorizing cleaning your floor. This is from "Triumph Of The Will" -- brilliant editing to cut together things. There's a glamour shot. National Socialism is all about glamour. It was a very aesthetic ideology. It was all about cleaning up Germany, and the West, and the world, and ridding it of anything unglamorous. So glamour can be dangerous.
Nie jestem fanką PETA, ale sądzę, że to świetna reklama. Bo jej twórcy mówią: twój płaszcz nie jest taki efektowny. Ważne jest to, co ze zdjęcia usunięto. Ale jeszcze ważniejsze, niż pamiętanie o tym, co usunięto, jest zastanowienie się, czy te ideały są wartościowe? Ponieważ glamour może być totalitarny i zwodniczy. I to nie kwestia uatrakcyjnienia szorowania podłogi. To pochodzi z "Triumfu woli" – genialny montaż, znakomicie dopasowane ujęcia. Świetnie uchwycony glamour. Narodowy Socjalizm jest wyłącznie kwestią glamour. To była niezwykle estetyczna ideologia. Chodziło w niej o oczyszczenie Niemiec, Zachodu i świata ze wszystkiego, co nie było glamour. Zatem glamour może być niebezpieczny.
I think glamour has a genuine appeal, has a genuine value. I'm not against glamour. But there's a kind of wonder in the stuff that gets edited away in the cords of life. And there is both a way to avoid the dangers of glamour and a way to broaden your appreciation of it. And that's to take Isaac Mizrahi's advice and confront the manipulation of it all, and sort of admit that manipulation is something that we enjoy, but also enjoy how it happens. And here's Hedy Lamarr. She's very glamorous but, you know, she invented spread-spectrum technology. So she's even more glamorous if you know that she really wasn't stupid, even though she thought she could look stupid.
Sądzę, że glamour cechuje prawdziwy powab, prawdziwa wartość. Nie jestem przeciwna glamour. Ale istnieje pewien jego urok, który ginie w biegu życia. A istnieją zarówno sposoby na uniknięcie jego niebezpieczeństw, jak i sposoby pozwalające bardziej go docenić. Posłuchajmy rady Isaaca Mizarahiego i stawmy czoło tej całej manipulacji, a następnie przyznajmy, że właściwie znajdujemy w niej upodobanie, również w sposobie, w jaki się wydarza. Przywołajmy Hedy Lamarr. Jest niezwykle urocza, no ale wiecie – wynalazła technologię szerokiego widma. Zatem jest jeszcze bardziej glamour, skoro wiemy, że wcale nie była głupia, nawet jeśli sądziła, że potrafiła tak wyglądać.
David Hockney talks about how the appreciation of this very glamorous painting is heightened if you think about the fact that it takes two weeks to paint this splash, which only took a fraction of a second to happen. There is a book out in the bookstore -- it's called "Symphony In Steel," and it's about the stuff that's hidden under the skin of the Disney Center. And that has a fascination. It's not necessarily glamorous, but unveiling the glamour has an appeal. There's a wonderful book called "Crowns" that's all these glamour pictures of black women in their church hats. And there's a quote from one of these women, and she talks about, "As a little girl, I'd admire women at church with beautiful hats. They looked like beautiful dolls, like they'd just stepped out of a magazine. But I also knew how hard they worked all week. Sometimes under those hats there's a lot of joy and a lot of sorrow." And, actually, you get more appreciation for glamour when you realize what went into creating it. Thank you.
David Hockney wyjaśnia, jak wzrasta uznanie dla tego, jak sądzę, niezwykle efektownego obrazu, jeśli uwydatnimy fakt, że namalowanie tego rozbryzgu zajmuje dwa tygodnie, choć on sam powstaje w ułamku sekundy. W księgarniach dostępna jest książka pod tytułem "Symphony In Steel" mówiąca o tym, co kryje się pod powłoką Disney Center. I jest w tym coś fascynującego. Niekoniecznie zachwycające, ale odkrywa, że glamour posiada powab. Istnieje wspaniała książka "Crowns", zawierająca fotosy czarnych kobiet w kościelnych kapeluszach. Znajduje się tam cytat jednej z kobiet: "Jako dziewczynka, podziwiałam w kościele kobiety w pięknych kapeluszach. Wyglądały jak piękne lalki, jakby właśnie zeszły z okładki magazynu. Ale wiedziałam też, że w tygodniu ciężko pracowały." Czasem pod tymi kapeluszami jest wiele radości i wiele smutku. W gruncie rzeczy – zaczynasz bardziej doceniać glamour, kiedy zrozumiesz, ile trudu kosztowało jego stworzenie. Dziękuję.