I'm a techno-optimist, but techno-optimism should be practiced with both empathy and care. And I’m a believer in what is possible if you do it that way.
Tôi là người lạc quan về công nghệ nhưng sự lạc quan đó phải luôn song hành với sự cảm thông và quan tâm Tôi luôn tin vào tính khả thi của việc mọi người sẽ thực hiện điều đó
First, I'm going to give you a word of warning. Experts extrapolate the past. They prevent radical progress because they don't think nonlinearly. They don't think of the improbable. I personally believe only the improbables are important. We just don't know which improbable is important.
Trước hết, tôi muốn lưu ý một số thứ cho các bạn. Các chuyên gia thường suy xét chỉ từ trải nghiệm. Họ ngăn chặn sự tiến bộ triệt để vì họ không có suy nghĩ phi tuyến tính. Họ không suy xét những gì không có khả năng Cá nhân tôi tin rằng điều gì không thể xảy ra mới là quan trọng. Chúng ta chỉ là không biết điều nào mới quan trọng mà thôi.
Entrepreneurs, on the other hand, with a passion for a vision, they dream the dreams, and then are foolish enough, and we need more foolishness, to try and make those implausible dreams come true. That's what entrepreneurship is about, something I've loved my whole life.
Mặt khác, những doanh nhân với khát khao vươn mình, họ thường mơ mộng, với những giấc mơ đủ viển vông và chúng ta cần sự viển vông đó nhiều hơn, để cố gắng biến những giấc mơ không tưởng thành hiện thực. Đó chính là tinh thần kinh doanh, điều tôi say mê suốt cuộc đời mình.
In the 40 years, I’ve been doing innovation and innovation only. This may surprise people. I can't think of a single large social impact change that was driven by an expert in the field, possibly with the exception of biotechnology, that's driven by an expert, by a large institution, a large non-founder-led company. Think about it. In 40 years, not one example. Whether you look at SpaceX, or electric cars or Uber, not one example. The earliest one I could think of was credit cards in the early 70s, when Bank of America put credit on plastic.
Trong 40 năm, tôi chỉ làm một việc là đổi mới, và chỉ đổi mới mà thôi Điều này có thể làm mọi người ngạc nhiên. Tôi không thể liên tưởng một thay đổi xã hội lớn lao nào mà được thực hiện bởi một chuyên gia trong ngành, có thể ngoại trừ công nghệ sinh học, được thúc đẩy bởi một chuyên gia, hay một tổ chức lớn, một công ty lớn không được người sáng lập lãnh đạo. Thử nghĩ xem. Trong 40 năm qua, không một ví dụ nào. Cho dù bạn theo dõi SpaceX, hay hãng xe điện nào hoặc Uber, không có một ví dụ nào. Thứ đầu tiên tôi có thể nghĩ đến chính là thẻ tín dụng vào đầu những năm 70, khi Ngân hàng Hoa Kỳ tạo ra thẻ tín dụng bằng nhựa.
So what is this plausible world? I'll go through a dozen scenarios that I believe most experts will pooh-pooh.
Vậy thế giới hợp lý này là gì? Tôi sẽ xem qua hàng tá kịch bản mà tôi tin rằng hầu hết các chuyên gia sẽ làm được.
Most expertise enabled by AI will be free. I'm most excited that every human being on the planet can have, 24/7, a free doctor, primary care in a very expansive way. That every child can have a free tutor in a very available, accessible way, and these will be near free. It doesn't matter, other expertise whether you're looking at structural engineers or oncologists, most expertise will be near free. The cost of computing. Most labor will also be free. I can imagine a billion bipedal robots doing more work than all of human labor does today, freeing humans from the servitude of some of the jobs. Working at General Motors on an assembly line for eight hours a day, doing the same thing for 30 years. That's not a job. That's almost slavery. I do believe we will have enough abundance to take care of everybody who is displaced. And that's where the empathy part of techno-optimism comes in. We will have enough for redistribution to happen.
Hầu hết các chuyên môn được hỗ trợ bởi AI sẽ miễn phí. Tôi rất vui mừng khi mọi con người trên hành tinh đều có thể có bác sĩ miễn phí, 24/7 chăm sóc bạn một cách toàn diện. Rằng mỗi đứa trẻ đều có thể có một gia sư một cách rất sẵn có, dễ tiếp cận, và những điều này sẽ gần như miễn phí. Không quan trọng, các chuyên gia khác cho dù bạn đang tìm kiếm kỹ sư xây dựng hay bác sĩ ung thư, hầu hết các chuyên gia sẽ gần như miễn phí. Chi phí của máy tính. Hầu hết lao động cũng sẽ miễn phí. Tôi có thể tưởng tượng một tỷ robot đi bằng hai chân làm nhiều công việc hơn tất cả lao động của con người ngày nay, giải phóng con người khỏi sự nô lệ của một số công việc. Làm việc tại General Motors trên dây chuyền lắp ráp trong tám giờ mỗi ngày, lặp đi lặp lại trong 30 năm. Đó không phải là một công việc. Đó gần như là nô lệ. Tôi tin rằng chúng ta sẽ có đủ sự dồi dào để chăm sóc tất cả những người phải di cư. Và đó là lúc mà phần đồng cảm của sự lạc quan công nghệ xuất hiện. Chúng ta sẽ có đủ để tái phân phối xảy ra.
Programming will be near free also. And though we think of computers as pervasive today, I think they'll be much more prevalent, much more pervasive and expansive. In fact, I think we will think of computers almost like a utility. How many of you think about electricity? That's how it will be in the background, not in our face. And like this little Rabbit device I have in my hand, we'll just talk to it. It'll understand human instruction. Computers will adapt to humans. We won't have to have humans learn computer.
Lập trình cũng sẽ gần như miễn phí. Và mặc dù chúng ta nghĩ máy tính ngày nay là phổ biến, tôi nghĩ chúng sẽ phổ biến hơn nhiều, phổ biến hơn và mở rộng hơn nhiều. Trên thực tế, tôi nghĩ rằng chúng ta sẽ nghĩ về máy tính gần như một tiện ích. Có bao nhiêu người trong số các bạn nghĩ về điện? Nó sẽ ở hậu phương, không phải trước mặt chúng ta. Và giống thiết bị Rabbit nhỏ này mà tôi có trong tay, chúng ta chỉ nói chuyện với nó. Nó sẽ hiểu được hướng dẫn của con người Máy tính sẽ thích nghi với con người. Chúng ta sẽ không cần phải để con người học máy tính.
Five years ago, when I first spoke at a conference in Toronto on the role AI will play in music generation, I was met with skepticism. In fact, derision. Whether it's AI alone or AI plus humans, the level of creativity in entertainment and design will dramatically go up. The level of diversity of these things will go up dramatically. I'm excited about that.
Năm năm trước, khi tôi lần đầu tiên phát biểu tại một hội nghị ở Toronto về vai trò của AI trong thế hệ âm nhạc, tôi đã gặp phải sự hoài nghi. Trong thực tế, chế giễu. Cho dù đó là AI một mình hay AI cùng với con người, mức độ sáng tạo trong giải trí và thiết kế sẽ tăng lên đáng kể. Mức độ đa dạng của những thứ này sẽ tăng lên đáng kể. Tôi rất hào hứng về điều đó.
Surprisingly, internet access will mostly be by agents. Billions of agents running around doing things for us humans.
Ngạc nhiên là, truy cập internet chủ yếu sẽ là bởi các đại lý. Hàng tỷ đặc vụ chạy xung quanh làm mọi thứ cho con người chúng ta.
Medicine is my other favorite. We have pretty good medicine today, but we have the practice of medicine, and it will change to the science of medicine. It will change from what is mostly sick care today, we apply medicine when people are sick, to health care to prevent sickness. It's a shame that in this day and age, most people who get a heart attack discover they have cardiac disease by having a heart attack, not 20 years earlier when that disease started. That won't happen.
Thuốc là lĩnh vực yêu thích khác của tôi. Ngày nay chúng ta có y học khá tiến bộ, nhưng chúng ta có thực hành y học, và nó sẽ thay đổi thành khoa học y học. Nó sẽ chủ yếu thay đổi việc chăm sóc bệnh ngày nay, chúng ta uống thuốc khi bị bệnh, sang chăm sóc sức khỏe để ngăn ngừa bệnh tật. Thật đáng tiếc khi trong thời đại ngày nay, hầu hết những người bị đau tim phát hiện ra họ mắc bệnh tim do bị đau tim. chứ không phải 20 năm trước khi căn bệnh đó mới bắt đầu. Điều đó sẽ không xảy ra nữa.
Food. We will have new types of proteins, which we need, and new kinds of fertilizer essential to agriculture. RuBisCO is the most prevalent protein on the planet. Every place you see green, there is RuBisCO behind that chlorophyll, or almost everywhere. There's a few exceptions. And we will have much more environmentally better proteins than either plant proteins, and possibly better than corn and soy. So I'm excited about that, and greener fertilizer.
Thức ăn. Chúng ta sẽ có các loại protein mới, mà chúng ta cần, và các loại phân bón mới cần thiết cho nông nghiệp. RuBisCO là protein phổ biến nhất trên hành tinh. Mỗi nơi bạn nhìn thấy màu xanh lá cây, có RuBisCO đằng sau chất diệp lục đó, hoặc hầu như ở khắp mọi nơi. Có một vài ngoại lệ. Và chúng ta sẽ có nhiều protein tốt hơn về môi trường hơn nhiều so với protein thực vật, và có thể tốt hơn ngô và đậu nành. Vì vậy, tôi rất hào hứng về điều đó, và phân bón xanh hơn.
Oh, my favorite. Experts completely disagree with me when I say this. We can, in the next 25 years, replace most cars in most cities. Why? By making transit faster than a chauffeured car, cheaper than a public transit system and pervasive, any time on demand. And yes, we can do it. In fact, we are building the first one of these public transit systems in San Jose today.
Ồ, sở thích của tôi. Các chuyên gia hoàn toàn không đồng ý với tôi khi tôi nói điều này. Chúng ta có thể, trong 25 năm tới, thay thế hầu hết các ô tô ở hầu hết các thành phố. Tại sao? Bằng cách làm cho quá cảnh nhanh hơn xe có tài xế, rẻ hơn hệ thống giao thông công cộng và phổ biến, bất cứ lúc nào theo yêu cầu. Và vâng, chúng ta có thể làm điều đó. Trên thực tế, chúng tôi đang xây dựng một trong những hệ thống giao thông cộng cộng ở San Jose ngày nay.
Another one of these, flying at almost 4000 mph. We will be able to fly from New York to London for lunch. It will make the world a much closer place.
Một trong số này, bay với tốc độ gần 4000 dặm/giờ. Chúng tôi sẽ có thể bay từ New York đến London để ăn trưa. Nó sẽ làm cho thế giới trở thành một nơi gần gũi hơn nhiều.
And we fret a lot about power, and we think solar and wind are the solution. They're great solutions I've been advocating for the last 20 years. But fusion power will replace most coal and natural gas power plants today. Again, people say we can't build that many. We can if we are smart, if we just replace their boilers, or maybe the boilers and their turbines. In fact, all those plants will probably be retrofitted with fusion, possibly with superhot geothermal, not the kind of geothermal you've heard about, even heard about at TED. But much hotter, better, more efficient geothermal.
Và chúng tôi băn khoăn rất nhiều về năng lượng, và chúng tôi nghĩ năng lượng mặt trời và gió là giải pháp. Đó là những giải pháp tuyệt vời mà tôi đã ủng hộ trong 20 năm qua. Nhưng năng lượng nhiệt hạch sẽ thay thế nhà máy điện than và khí đốt ngày nay. Một lần nữa, mọi người nói rằng chúng ta không thể xây dựng nhiều như vậy. Ta có thể nếu ta thông minh, nếu chúng ta chỉ thay thế nồi hơi, hoặc có thể là nồi hơi và tuabin của họ. Trên thực tế, tất cả những nhà máy đó có thể sẽ được trang bị thêm nhiệt hạch, có thể với địa nhiệt siêu nóng, không phải loại địa nhiệt mà bạn đã nghe nói đến, thậm chí đã nghe nói đến ở TED. Nhưng địa nhiệt nóng hơn nhiều, tốt hơn, hiệu quả hơn.
Doomers say we don't have enough resources like lithium and copper. In fact, I say we haven't started to look. In fact, we haven't started to develop the technologies that will let us look a kilometer below the surface. We are well on our way, though.
Doomers nói rằng chúng ta không có đủ tài nguyên như lithium và đồng. Trên thực tế, tôi nói rằng chúng ta chưa bắt đầu tìm kiếm. Trên thực tế, chúng tôi chưa bắt đầu phát triển các công nghệ cho phép chúng tôi nhìn xuống dưới bề mặt một km. Tuy nhiên, chúng tôi đang trên hướng đi tích cực.
There will be carbon solutions for everything. Entrepreneurs are working on this. There's only a dozen major emitter categories, and I wrote a blog on it about two years ago. And it only takes one entrepreneur to tackle each of these categories, so a dozen instigators can change the world of climate. In fact, we inaugurated last week the first cement plant in California which from the same amount of limestone produces twice the amount of cement by capturing the carbon dioxide and putting it into product. You repurpose existing plants, upgrade them like you would coal plants and natural gas plants, and you increase the level of product while decreasing the cost per ton. That's what makes these things scalable.
Sẽ có giải pháp carbon cho mọi thứ. Các doanh nhân đang làm việc về điều này. Chỉ có một chục danh mục phát thải chính, và tôi đã viết một blog về nó khoảng hai năm trước. Và chỉ cần một doanh nhân để giải quyết từng lĩnh vực này, nên hàng tá kẻ chủ mưu có thể thay đổi thế giới khí hậu. Trên thực tế, tuần trước chúng tôi đã khánh thành nhà máy xi măng đầu tiên ở California, từ cùng một lượng đá vôi tạo ra gấp đôi lượng xi măng bằng cách thu giữ carbon dioxide và đưa nó vào sản phẩm. Bạn tái sử dụng các nhà máy hiện có, nâng cấp chúng giống như các nhà máy than và nhà máy khí đốt tự nhiên, và bạn tăng mức độ sản phẩm trong khi giảm chi phí cho mỗi tấn. Đó là những gì làm cho những thứ này có thể mở rộng thêm.
All we need is a few entrepreneurs who will imagine the impossible, dream the dreams, and then be foolish enough to make them come true. There's lots of reasons this won't happen, but I won't delve into them. But I do think a really abundant world is possible. It only takes a few motivated, impassioned entrepreneurs to make it happen.
Tất cả những gì chúng ta cần là một vài doanh nhân sẽ tưởng tượng những điều không thể, mơ ước những giấc mơ và sau đó đủ ngu ngốc để biến chúng thành hiện thực. Có nhiều lý do điều này sẽ không xảy ra, nhưng tôi sẽ không đi sâu vào chúng. Nhưng tôi nghĩ rằng một thế giới thực sự phong phú là có thể. Chỉ cần một vài doanh nhân có động lực, đam mê để biến nó thành hiện thực.
Thank you.
Cảm ơn bạn.
(Applause)
(Vỗ tay)