Frugal Digital is essentially a small research group at C.I.D. where we are looking to find alternate visions of how to create a digitally inclusive society. That's what we're after. And we do this because we actually believe that silicon technology today is mostly about a culture of excess. It's about the fastest and the most efficient and the most dazzling gadget you can have, while about two-thirds of the world can hardly reach the most basic of this technology to even address fundamental needs in life, including health care, education and all these kinds of very fundamental issues.
프루갈 디지털은 C.I.D에 있는 작은 리서치 그룹입니다. * CID : Copenhagen Institute of Interaction Design 저희는 디지털적으로 통합된 사회를 만들기 위한 대안적인 비젼을 찾고 있습니다. 저희가 추구하는 것이 바로 그것입니다. 그리고 이것을 하는 이유는, 현재의 실리콘 기술이 대부분 과잉의 문화라고 믿기 때문입니다. 그것은 가장 빠르고 가장 효율적이며 당신이 가질 수 있는 가장 멋있는 기기를 개발하고자 하지만, 세상 사람들 중 3분의 2는 생활하는데 가장 기본적인 필요조건을 충족시킬 수 있는 이러한 기술 중 아주 기초적인 혜택도 얻지 못합니다. 예를들어, 보건, 교육, 그리고 모든 종류의 기본적인 문제들입니다.
So before I start, I want to talk about a little anecdote, a little story about a man I met once in Mumbai. So this man, his name is Sathi Shri. He is an outstanding person, because he's a small entrepreneur. He runs a little shop in one of the back streets of Mumbai. He has this little 10-square-meter store, where so much is being done. It's incredible, because I couldn't believe my eyes when I once just happened to bump into him. Basically, what he does is, he has all these services for micro-payments and booking tickets and all kinds of basic things that you would go online for, but he does it for people offline and connects to the digital world. More importantly, he makes his money by selling these mobile recharge coupons, you know, for the prepaid subscriptions. But then, in the backside, he's got this little nook with a few of his employees where they can fix almost anything. Any cell phone, any gadget you can bring them, they can fix it. And it's pretty incredible because I took my iPhone there, and he was like, "Yeah, do you want an upgrade?" "Yes." (Laughter) I was a bit skeptical, but then, I decided to give him a Nokia instead. (Laughter)
그래서 저는 시작하기 전에, 한 일화에 대해 이야기하고자 합니다, 제가 뭄바이에서 만난 남자에 대한 짧은 이야기 입니다. 이 남자의 이름은 사티 스라이 입니다. 그는 뛰어난 사람입니다. 왜냐하면 그는 작은 기업의 기업가이기 때문입니다. 뭄바이 거리 뒤쪽에 위치한 작은 가게를 운영하고 있습니다. 그의 작은 10 제곱미터 크기의 상점에서, 많은 것들이 행해집니다. 정말 놀랬는데요, 제가 그 친구를 봤을 때 제 눈을 믿을 수 없었습니다. 기본적으로 그 친구가 하는 일은, 우리가 보통 온라인에서 할 수 있는 소액결제, 티켓 예매등 같은 모든 종류의 일들을 오프라인의 사람들에게 제공하여, 디지털 세상과 연결해주는 일입니다. 더욱 중요한건, 이 친구는 휴대폰 선불 가입자들에게 충전 쿠폰을 판매해서 돈을 벌고 있습니다. 그런데 상점안에 작은 방에 직원 몇명이서 거의 모든 것을 수리하고 있습니다. 휴대폰이나 어떤 가전제품도 가져오면 수리해주죠. 참 놀라운것은 제가 아이폰을 가지고 갔는데요, 저에게 "아이폰 업그레이드 하실래요?" 그러더군요. 그러자고 했죠. (웃음) 그런데 좀 의심스러워서 대신에 노키아 휴대폰을 맡겼습니다. (웃음)
But what I was amazed about is this reverse engineering and know-how that's built into this little two meters of space. They have figured out everything that's required to dismantle, take things apart, rewrite the circuitry, re-flash the firmware, do whatever you want to with the phone, and they can fix anything so quickly. You can hand over a phone this morning and you can go pick it up after lunch, and it was quite incredible.
제가 놀란것은 그들이 하는 분해작업이나 2미터 정도 크기의 방에서 이루어지는 노하우들이었습니다. 그 사람들은 회로판 재설계, 부품 분해, 펌웨어 제설정 등 모든것을 해결했습니다, 휴대폰을 가지고 할 수 있는 모든것을 하더군요, 그리고 아주 빨리 문제를 고칩니다. 아침에 제품을 맡기면, 점심 후 정도에 찾을 수 있습니다. 정말 놀랍죠.
But then we were wondering whether this is a local phenomenon, or is truly global? And, over time, we started understanding and systematically researching what this tinkering ecosystem is about, because that is something that's happening not just in one street corner in Mumbai. It's actually happening in all parts of the country. It's even happening in Africa, like, for example, in Cape Town we did extensive research on this. Even here in Doha I found this little nook where you can get alarm clocks and watches fixed, and it's a lot of tiny little parts. It's not easy. You've got to try it on your own to believe it.
그런데 저희는 이런 현상이 그 지역에서만 있는건지 아니면 세계적인 현상인지 궁금했어요. 시간이 지나면서 이런 주먹구구식 체계가 어떤것인지 이해하고 체계적으로 연구하게 되었습니다, 왜냐하면 이런 현상이 뭄바이 거리의 한쪽에서만 일어나는 일들이 아니기 때문이죠. 이런 일들은 전국에서 일어나고 있습니다. 심지어 아프리카에서도 일어나는데요, 예를들면, 저희는 케이프 타운에서 이런 현상에 대한 연구를 했습니다. 여기 도하에서도 저는 자명종 시계나, 손목시계를 수리하는 작은 상점을 찾아 볼 수 있죠, 시계라는게 작은 부품들로 이루어져 수리가 쉽지 않은 제품인데도 말이죠. 직접 수리를 맡겨보시면 믿으실겁니다.
But what fuels this? It's this entire ecosystem of low-cost parts and supplies that are produced all over the world, literally, and then redistributed to basically service this industry, and you can even buy salvaged parts. Basically, you don't have to necessarily buy brand new things. You have condemned computers that are stripped apart, and you can buy salvaged components and things that you can reassemble in a new configuration.
그런데 무엇이 이런 현상을 부채질 할까요? 이것은 전세계적으로 생산되는 저가 부품의 전반적인 생태계를 표현합니다, 그리고 이런 산업에서 서비스로 재배포 되는것이죠, 심지어 구조나 인양된 부품들도 구매할 수 있습니다. 여러분들은 항상 신제품을 구매할 필요는 없습니다, 여러분들이 부품이 손상된 불량 컴퓨터를 가지고 있다면 중고 부품을 사서 다시 조립해도 됩니다.
But what does this new, sort of, approach give us? That's the real question, because this is something that's been there, part of every society that's deprived of enough resources. But there's an interesting paradigm. There's the traditional crafts, and then there's the technology crafts. We call it the technology crafts because these are emerging. They're not something that's been established. It's not something that's institutionalized. It's not taught in universities. It's taught [by] word of mouth, and it's an informal education system around this.
그럼 이런 새로운 방법이 우리에게 말하는것이 무엇일까요? 이것이 바로 하고 싶은 질문입니다. 자원이 풍족하지 못한 모든 곳에서 일어나는 일들이기 때문이죠. 흥미로운 패러다임이 있습니다. 전통적인 공예가 있고, 그리고 기술공예가 있습니다. 우리는 이것을 기술 공예라고 부르는데요, 이런 기술들이 떠오르고 있기 때문이죠. 이런 기술들은 원래 있었던 것들이 아닙니다. 제도화된 것도 아니지요. 대학교에서 배울 수 있는 것도 아닙니다. 구전(口傳)으로 배우게 되고, 비정규적인 교육제도인것 입니다.
So we said, "What can we get out of this? You know, like, what are the key values that we can get out of this?" The main thing is a fix-it-locally culture, which is fantastic because it means that your product or your service doesn't have to go through a huge bureaucratic system to get it fixed. It also affords us cheap fabrication, which is fantastic, so it means that you can do a lot more with it. And then, the most important thing is, it gives us large math for low cost. So it means that you can actually embed pretty clever algorithms and lots of other kinds of extendable ideas into really simple devices.
그래서 우리는 이렇게 말합니다. "여기서 무엇을 얻을 수 있을까요?" "이런 기술에서 얻을 수 있는 중요 가치가 무엇일까요?" 주요 시사점은 지역에서 수리하는 문화입니다, 여러분들의 제품이나 서비스가 수리하기 위해서 거대하고 관료적인 시스템에 갈 필요가 없으니 아주 좋은 문화입니다. 또한 값싸게 제품 제작이 가능해서 여러분들이 많은 것을 할 수 있게 합니다. 그리고 가장 중요한 것은 큰 비용 절감효과를 볼 수 있다는 것입니다. 그래서 여러분들이 생각한 꽤 훌륭한 알고리즘과 확장 가능한 모든 종류의 아이디어들을 아주 간단한 장치에 넣을 수 있는거죠.
So, what we call this is a silicon cottage industry. It's basically what was the system or the paradigm before the industrial revolution is now re-happening in a whole new way in small digital shops across the planet in most developing countries.
그래서 우리는 이것을 실리콘 작은집 산업이라고 합니다. 이런 산업은 지구상의 대부분의 개발도상국의 작은 전파상 같은 상점에서 완전히 새로운 방법으로 산업혁명이 다시 일어나는 전단계의 시스템이나 패러다임인 것입니다.
So, we kind of toyed around with this idea, and we said, "What can we do with this? Can we make a little product or a service out of it?" So one of the first things we did is this thing called a multimedia platform. We call it a lunch box. Basically one of the contexts that we studied was schools in very remote parts of India. So there is this amazing concept called the one-teacher school, which is basically a single teacher who is a multitasker who teaches this amazing little social setting. It's an informal school, but it's really about holistic education. The only thing that they don't have is access to resources. They don't even have a textbook sometimes, and they don't even have a proper curriculum.
그래서 우리는 이런 생각들을 해보면서, 이렇게 말했습니다. "이런걸로 무엇을 할 수 있을까요?" "이런 산업으로 작은 제품이나 서비스를 만들까요?" 그래서 처음 우리가 해본것은 "도시락(Lunch Box)"이라고 하는 멀티미디어 플랫폼을 만들었습니다. 저희가 생각해본 적용 환경은 인도 안에서 멀리 떨어진 학교들이 대상입니다. 1인 선생님 학교라는 놀라운 시스템이 있는데요, 한분의 선생님이 다양한 업무를 하고 있는 학교입니다. 비정규 학교이지만, 대부분의 교육이 이루어집니다. 이 학교들의 유일한 문제는 교육자원의 부족입니다. 때로는 교과서도 없고, 교과 과정도 없는 실정입니다.
So we said, "What can we do to empower this teacher to do more?" How to access the digital world? Instead of being the sole guardian of information, be a facilitator to all this information. So we said, "What are the steps required to empower the teacher?" How do you make this teacher into a digital gateway, and how do you design an inexpensive multimedia platform that can be constructed locally and serviced locally?" So we walked around. We went and scavenged the nearby markets, and we tried to understand, "What can we pick up that will make this happen?"
그래서 이런 말을 했습니다. "이 선생님들에게 힘을 주려면" "무엇을 할 수 있을까요?" 디지털 세계에 어떻게 접근 할 수 있을까요? 정보에 대해 홀로 보호자가 되지 않고 조력자가 되어야 합니다. "선생님들을 도우려면 어떤 일들이 필요할까요?" 어떻게 선생님들을 디지털 세상으로 끌어 들일 수 있고, 지역에서 만들 수 있는 저렴한 멀티미디어 플랫폼을 만들 수 있을까요? 그래서 우리는 여기저기 돌아다녔습니다. 주변 시장을 모두 뒤지고 다녔습니다, 그리고 우리가 원하는 일을 하려면 뭐가 필요한지 고민했습니다.
So the thing that we got was a little mobile phone with a little pico projector that comes for about 60 dollars. We went a bought a flashlight with a very big battery, and a bunch of small speakers. So essentially, the mobile phone gives us a connected multimedia platform. It allows us to get online and allows us to load up files of different formats and play them. The flashlight gives us this really intense, bright L.E.D., and six hours worth of rechargeable battery pack, and the lunch box is a nice little package in which you can put everything inside, and a bunch of mini speakers to sort of amplify the sound large enough. Believe me, those little classrooms are really noisy. They are kids who scream at the top of their voices, and you really have to get above that. And we took it back to this little tinkering setup of a mobile phone repair shop, and then the magic happens. We dismantle the whole thing, we reassemble it in a new configuration, and we do this hardware mashup, systematically training the guy how to do this. Out comes this, a little lunch box -- form factor.
그래서 60달러 정도 하는 작은 프로젝터가 달린 휴대폰을 발견했습니다. 그리고 큰 건전지가 들어가는 전등과 작은 스피커들을 구매했습니다. 기본적으로 휴대폰이 온라인 멀티미디어 플랫폼의 역할을 합니다. 온라인에 연결해서 파일을 올리고 또 다양한 포맷의 파일을 플레이 하기도 하죠. 손전등은 아주 밝은 L.E.D 역할을 하면서 충전하면 6시간 정도 사용가능하죠, 그리고 도시락은 무엇이든 담을 수 있는 작은 상자가 됩니다, 그리고 작은 스피커들은 소리를 크게 증폭시킬 수 있는 앰프가 됩니다. 정말로 그 교실안은 시끄럽습니다. 아이들이 목청 높여 소리를 지르기 때문이죠, 그래서 그것보다 더 큰 소리를 내야합니다. 그리고 이 장비들을 휴대폰 수리 상점으로 가지고 갔더니, 마법같은 일들이 벌어졌습니다. 모두 분해를 하고, 새로운 조합으로 재조립 했습니다, 그리고 새로운 제품으로 만들었습니다, 체계적으로 교육받은 사람들은 어떻게 하는지 알고 있는 작업이죠. 결과물은 이렇습니다.
(Applause)
(박수)
And we systematically field tested, because in the field testing we learned some important lessons, and we went through many iterations. One of the key issues was battery consumption and charging. Luminosity was an issue, when you have too much bright sunlight outside. Often the roofs are broken, so you don't have enough darkness in the classroom to do these things.
그리고 현장 실험을 했습니다, 현장 실험은 중요한 수업이라고 배웠기 때문이죠, 수없이 반복해서 실험을 했습니다. 주요 문제점중에 한가지는 건전지 소비량과 충전 문제 였습니다. 밝은 야외에서는 화면 밝기도 문제였습니다. 지붕이 부숴진 곳도 종종있어서 교실안으로 들어오는 햇빛을 완전히 차단하지 못하기도 합니다.
We extended this idea. We tested it many times over, and the next version we came up with was a box that kind of could trickle charge on solar energy, but most importantly connect to a car battery, because a car battery is a ubiquitous source of power in places where there's not enough electricity or erratic electricity.
저희는 이 아이디어를 계속 확장하고 실험했습니다, 그래서 다음 제품은 태양열로 충전이 가능한 버젼으로 만들었습니다, 그리고 가장 중요한 점은 자동차 전지를 연결했는데요, 왜냐하면 자동차 전지는 전기가 충분하지 않거나 불안정한 곳에서는 어디서나 사용가능한 전원이기 때문입니다.
And the other key thing that we did was make this box run off a USB key, because we realized that even though there was GPRS and all that on paper, at least, in theory, it was much more efficient to send the data on a little USB key by surface mail. It might take a few days to get there, but at least it gets there in high definition and in a reliable quality. So we made this box, and we tested it again and again and again, and we're going through multiple iterations to do these things.
그리고 저희가 했던 작업중 다른 주안점은 USB를 꼽을 수 있도록 만드는 것이었습니다. 왜냐하면 모바일 통신 시스템이 있다고 하더라도 최소한 USB에 데이터를 담아서 보내는 것도 충분히 효율적이기 때문이죠. 물론 우편으로 보내는데는 몇일이 걸리지만, 고화질과 더 좋은 품질의 자료를 받을 수 있기 때문입니다. 그래서 이 상자를 만들어서 수없이 실험을 했고, 다양한 반복작업을 수행했습니다.
But it's not limited to just education. This kind of a technique or metrology can actually be applied to other kinds of areas, and I'm going to tell you one more little story. It's about this little device called a medi-meter. It's basically a little health care screening tool that we developed.
하지만 이것은 단지 교육에만 국한되지 않습니다. 이런 종류의 기술들은 다른 분야에도 적용이 가능합니다, 제가 다른 이야기도 한가지 해드리죠. 그 이야기는 "메디메터(Medi-Meter)"라고 불리는 장치에 대한것입니다. 저희가 개발한 건강검진 도구입니다.
In India, there is a context of these amazing people, the health care workers called ASHA workers. They are essentially foot soldiers for the health care system who live in the local community and are trained with basic tools and basic concepts of health care, and the main purpose is basically to inform people to basically, how to lead a better life, but also to divert or sort of make recommendations of what kind of health care should they approach? They are basically referral services, essentially.
인도에서는 "아샤(ASHA)"라고 불리는 건강관리사들이 있습니다. 지역사회에 살면서 보건을 위해 일하는 군대의 보병같은 사람들이죠, 보건에 대한 기본적인 지식을 교육받은 사람들입니다, 주요 업무는 사람들에게 더 나은 삶을 살수 있는 방법을 알려주는 일입니다, 그리고 받아야 할 건강관리에 대한 조언도 해주기도 합니다. 이 분들은 기본적으로 중개만 해주는 일종의 보조 서비스입니다.
But the problem with that is that we realized after a bunch of research that they are amazing at referring people to the nearest clinic or the public health care system, but what happens at the public health care system is this: these incredibly long lines and too many people who overload the system simply because there's not enough doctors and facilities for the population that's being referred. So everything from a common cold to a serious case of malaria gets almost the same level of attention, and there's no priorities.
그런데 많은 연구를 통해 알아낸 문제점은 건강관리 보조원들이 사람들이 가까운 병원이나 보건소에 가서 진료를 받도록 설득하는데는 문제가 없지만 현실적으로 보건소나 병원이 부족하여 이렇게 긴 줄을 서야한다는 것입니다, 간단히 말해서 인구수에 비례에서 충분한 의사들과 시설이 없다는 것입니다. 흔한 감기에서 말라리아와 같은 중병에 이르기 까지 모든 환자들이 우선순위 없이 똑같이 취급된다는 것입니다.
So we said, "Come on, there's got to be a better way of doing this for sure." So we said, "What can we do with the ASHA worker that'll allow this ASHA worker to become an interesting filter, but not just a filter, a really well thought through referral system that allows load balancing of the network, and directs patients to different sources of health care based on the severity or the criticalness of those situations?"
그래서 "분명히 더 좋은 방법이 있습니다." 라고 말을 했습니다. 그 건강리사들이 단순히 여과의 기능말고 더 효율적인 일들을 할 수 있지 않을까 라고 생각했습니다, 이런 문제점의 균형을 유지 할 수 있는 시스템 같은 역할 말이죠, 그리고 환자들의 증상이나 심각한 상태에 따라 받아야할 서비스를 결정해주는 역할이 필요하다고 생각했습니다.
So the real key question was, how do we empower this woman? How do we empower her with simple tools that's not diagnostic but more screening in nature so she at least knows how to advise the patients better? And that'll make such a huge difference on the system, because the amount of waiting time and the amount of distances that people need to travel, often sometimes seven to 15 kilometers, sometimes by foot, to get a simple health check done, is very, very detrimental in the sense that it really dissuades people from getting access to health care. So if there was something that she could do, that would be amazing.
그래서 중요한 질문은, 이 건강관리사들을 어떻게 도울 수 있을까? 어떻게 간단한 도구를 통해서 진료는 아니지만 자연스럽게 문진하여 환자들에게 더 나은 조언을 하게 할 수 있을까 고민했습니다. 엄청난 대기시간과 간단한 검진을 받으려고 보통 7~15킬로미터 거리를 걸어서 의료시설 까지 이동해야하는것을 생각하면 사람들이 의료시설에 가는것을 자꾸 회피하게 만들기 때문에 이런 작은 도구가 개발된다면 큰 변화를 가져 올 수 있다고 생각했습니다. 그래서 건강 관리사분들이 할수 있는것이 있다면, 정말 대단할겁니다.
So what we did was that we converted this device into a medical device. I want to demo this actually, because it's a very simple process.
그래서 이 시계를 저희는 의료기기로 바꾸어보았습니다. 제가 시연을 해보겠습니다. 아주 간단한 시연입니다.
Bruno, do you want to join us? (Cheers) Come along. (Applause)
브루노씨, 좀 도와 주시겠어요? (박수) 오세요. (박수)
So, what we're going to do is that we're going to measure a few basic parameters on you, including your pulse rate and the amount of oxygen that's there in your blood. So you're going to put your thumb on top of this.
저희가 하려는 것은 몇가지 항목을 측정하려고합니다. 예를들어, 맥박과 혈액속 산소량 같은 것입니다. 엄지손가락을 이 위에 올려놓으세요.
Bruno Giussani: Like this, works?
브루노 귀사니: 이렇게요? 작동하나요?
Vinay Venkatraman: Yeah. That's right. BG: Okay.
비나이 벤카트라만: 네, 맞습니다. 브루노: 좋습니다.
VV: So I'm going to start it up. I hope it works. (Beeps) It even beeps, because it's an alarm clock, after all. So ... (Laughter)
비나이: 이제 시작하겠습니다. 잘 되면 좋겠네요. (삐삐) 삐 소리가 나요. 자명종 시계라서 그래요. 음. 그래서..(웃음)
So I take it into the start position, and then I press the read button. (Beeps) So it's taking a little reading from you. (Beeps) And then the pointer goes and points to three different options. Let's see what happens here. (Beeps) Oh Bruno, you can go home, actually.
이제 시작점에 놓고, 그리고 나서, 검진 단추를 누르면. (삐삐) 그럼 이제 검진을 시작하네요. (삐삐) 그럼 시계 바늘이 움직이고, 3개의 다른 옵션을 지시합니다. 결과가 어떤지 볼까요. (삐삐) 오 브루노씨, 집에 가셔도 되겠어요.
BG: Great. Good news. (Applause)
브루노: 좋네요. 좋은 소식이예요. (박수)
VV: So ... (Applause)
비나이: 그래서.. (박수)
So the thing about this is that if the pointer, unfortunately, had pointed to the red spot, we would have to rush you to a hospital. Luckily, not today. And if it had pointed to the orange or the amber, it basically meant you had to have, sort of, more continuous care from the health care worker. So that was a very simple three-step screening process that could basically change the equation of how public health care works in so many different ways.
이 장치는, 불행히도 바늘이 빨간 부분을 지시하면, 병원으로 가야합니다. 다행히도, 오늘은 아니군요. 그리고 오렌지 색깔 부분을 지시하면면 건강관리사로 부터 지속적으로 관리를 받아야합니다. 이것이 아주 다른 방법이지만 공공 보건시스템에서 시행하는 3단계의 아주 간단한 검진 절차입니다.
BG: Thank you for the good news. VV: Yeah.
브루노: 좋은 소식이라서 감사합니다. 비나이: 네,
(Applause) So, very briefly, I'll just explain to you how this is done, because that's the more interesting part. So essentially, the three things that are required to make this conversion from this guy to this guy is a cheap remote control for a television that you can almost find in every home today, some parts from a computer mouse, basically, something that you can scavenge for very low cost, and a few parts that have to be pre-programmed. Basically this is a micro-controller with a few extra components that can be shipped for very little cost across the world, and that's what is all required with a little bit of local tinkering talent to convert the device into something else. So we are right now doing some systematic field tests to basically ascertain whether something like this actually makes sense to the ASHA worker.
(박수) 아주 간단하게 어떻게 만들어졌는지 설명하겠습니다. 사실 더 흥미로운 부분입니다. 이 장치에서 이 장치로 변환하는데 필요한 3가지는 집안 어디서나 볼 수 있는 싸구려 텔리비젼 리모콘, 컴퓨터 마우스에 사용하는 부품들입니다, 저비용으로 찾을 수 있는 것들이죠, 그리고 몇가지 프로그램된 부품들입니다. 그리고 이건 아무데서나 구할 수 있는 아주 싼 부품들로 구성된 마이크로 컨트롤러이구요, 이정도가 이 장치를 의료기기로 바꾸는데 필요한 모든 부품들입니다. 그래서 저희는 건강관리사들에게 이 장치가 실제로 유용한지 확인하기 위해 현장 실험을 진행하고 있습니다.
We are going through some reference tests to compare it against professional equipment to see if there's a degree of change in efficacy and if it actually makes an impact in people's lives. But most importantly, what we are trying to do right now is we are trying to scale this up, because there are over 250,000 ASHA workers on the ground who are these amazing foot soldiers, and if we can give at least a fraction of them the access to these things, it just changes the way the economics of public health care works, and it changes the way systems actually function, not just on a systematic planning level, but also in a very grassroots, bottom-up level.
그리고 효율적인 변화가 있는지와 사람들의 삶에 영향을 줄 수 있는지 확인하기 위해 전문 장비들과 비교실험을 하기도 합니다. 하지만 가장 중요한것은 우리가 지금 하고 있는 일들이 확장가능한지 입니다. 왜냐하면, 25만명이 넘는 건강관리사들이 중요한 일들을 하고 있습니다. 이 장비를 일부의 관리사들에게라도 보급할 수 있다면, 공공 보건 경제학의 변화에 영향을 줄 수 있고, 체계적인 기획단계는 물론, 아주 밑바탕의 정책에까지 변화를 줄수있습니다.
So that's it, and we hope to do this in a big way. Thank you. (Applause)
네 이상입니다, 이일이 큰 성공을 거두기를 바랍니다. 감사합니다. (박수)
(Applause)
(박수)