"Фругал диджитал" е малка изследователска група в "Си Ай Ди", в която търсехме алтернативни представи, как да създадем дигитално обединяващо общество. Към това се стремим. Правим го, защото вярваме, че съвременната силициева технология е култура на излишъка. Тя се отнася за най-бързия, най-ефективен и най-заслепяващ инструмент, докато около две трети от света нямат достъп до най-първична технология, с която да помогнат на основните човешки нужди, включително здравеопазване, образование и всякакви подобни основополагащи грижи.
Frugal Digital is essentially a small research group at C.I.D. where we are looking to find alternate visions of how to create a digitally inclusive society. That's what we're after. And we do this because we actually believe that silicon technology today is mostly about a culture of excess. It's about the fastest and the most efficient and the most dazzling gadget you can have, while about two-thirds of the world can hardly reach the most basic of this technology to even address fundamental needs in life, including health care, education and all these kinds of very fundamental issues.
Преди да започна, искам да разкажа кратък анекдот, кратка история за човек, който срещнах в Мумбай. Името му беше Сати Шри. Той е начетен човек, защото е дребен бизнесмен. Има малък магазин в една от задните улици на Мумбай. Притежава магазин от 10- квадратни метра, където се прави толкова много. Невероятно е, защото не можех да повярвам на очите си, когато го срещнах случайно. В основни линии, той притежава всички услуги за микро плащания и резервиране на билети и всички основни неща, които ще намерите онлайн, но той го прави за хората офлайн и ги свързва с дигиталния свят. Най-важното, той печели, като продава ваучери за презареждане на мобилни телефони за предварително платен абонамент. В задната част има малко кътче, където стоят няколко негови служители, които могат да поправят почти всичко. Те могат да поправят всеки уред, всеки мобилен телефон, който им донесете. Това е невероятно, защото занесох там "Айфон"-а си и той каза: "Искаш ли надграждане?" "Да". (Смях) Бях скептично настроен, но реших да му дам "Нокия"-та. (Смях)
So before I start, I want to talk about a little anecdote, a little story about a man I met once in Mumbai. So this man, his name is Sathi Shri. He is an outstanding person, because he's a small entrepreneur. He runs a little shop in one of the back streets of Mumbai. He has this little 10-square-meter store, where so much is being done. It's incredible, because I couldn't believe my eyes when I once just happened to bump into him. Basically, what he does is, he has all these services for micro-payments and booking tickets and all kinds of basic things that you would go online for, but he does it for people offline and connects to the digital world. More importantly, he makes his money by selling these mobile recharge coupons, you know, for the prepaid subscriptions. But then, in the backside, he's got this little nook with a few of his employees where they can fix almost anything. Any cell phone, any gadget you can bring them, they can fix it. And it's pretty incredible because I took my iPhone there, and he was like, "Yeah, do you want an upgrade?" "Yes." (Laughter) I was a bit skeptical, but then, I decided to give him a Nokia instead. (Laughter)
Но това, от което бях удивен, беше този обратен инженеринг и ноу-хау, които се произвеждат в това пространство от два метра. Те знаеха всичко, което е необходимо за разглобяване, пренаписване на неправилните части, опресняване на фърмуера, да направят каквото искате с телефона и толкова бързо поправяха всичко. Можете да донесете телефон сутринта и да го вземете следобед, и това беше невероятно.
But what I was amazed about is this reverse engineering and know-how that's built into this little two meters of space. They have figured out everything that's required to dismantle, take things apart, rewrite the circuitry, re-flash the firmware, do whatever you want to with the phone, and they can fix anything so quickly. You can hand over a phone this morning and you can go pick it up after lunch, and it was quite incredible.
Чудехме се, дали това е местно явление или е глобално. С времето, започнахме да разбираме и системно да изследваме, за какво е тази поправяща екосистема, защото това е нещо, което се случва не само на ъгъл в улица в Мумбай. Това се случва във всички части на държавата. Случва се дори в Африка, например, в Кейп таун направихме обширни изследвания за това. Дори тук, в Доха, намерих малък магазин, където могат да поправят звънящи часовници и ръчни часовници, и техните малки части. Не е лесно. Трябва да опитате, за да повярвате.
But then we were wondering whether this is a local phenomenon, or is truly global? And, over time, we started understanding and systematically researching what this tinkering ecosystem is about, because that is something that's happening not just in one street corner in Mumbai. It's actually happening in all parts of the country. It's even happening in Africa, like, for example, in Cape Town we did extensive research on this. Even here in Doha I found this little nook where you can get alarm clocks and watches fixed, and it's a lot of tiny little parts. It's not easy. You've got to try it on your own to believe it.
Но какво задвижва това? Това е тази екосистема от евтини части, които се произвеждат в целия свят и след това се разпространяват да обслужват промишлеността и може да купите дори използвани части. Не трябва да купувате нови неща. Имате бракувани компютри, които са разглобени и можете да купите използвани части и неща, които да сглобите в нова конфигурация.
But what fuels this? It's this entire ecosystem of low-cost parts and supplies that are produced all over the world, literally, and then redistributed to basically service this industry, and you can even buy salvaged parts. Basically, you don't have to necessarily buy brand new things. You have condemned computers that are stripped apart, and you can buy salvaged components and things that you can reassemble in a new configuration.
Но какво ни дава този нов подход? Това е реален въпрос, защото това е нещо, което съществува, част от всяко общество, в което няма достатъчно ресурси. Но ето интересна парадигма. Има традиционни занаяти и има технологични занаяти. Наричаме я занаят на технология, защото се развива. Това не е нещо точно определено. Не е нещо институционализирано. Не се учи в университет. Предава се устно и е неформална образователна система.
But what does this new, sort of, approach give us? That's the real question, because this is something that's been there, part of every society that's deprived of enough resources. But there's an interesting paradigm. There's the traditional crafts, and then there's the technology crafts. We call it the technology crafts because these are emerging. They're not something that's been established. It's not something that's institutionalized. It's not taught in universities. It's taught [by] word of mouth, and it's an informal education system around this.
Казахме: "Какво можем да получим от това?" Какви са ключовите стойности, които можем да получим от това? Основното нещо е местна култура на поправяне, което е фантастично, защото означава, че продуктът или услугата ви не трябва да преминава през голяма бюрократична система, за да бъде поправен. Това ни позволява и евтино производство, което е фантастично, защото означава, че можете да направите повече с него. Най-важното нещо е, че това ни дава много неща на ниска цена. Това означава, че можете да включите умни алгоритми и много други идеи в прости устройства.
So we said, "What can we get out of this? You know, like, what are the key values that we can get out of this?" The main thing is a fix-it-locally culture, which is fantastic because it means that your product or your service doesn't have to go through a huge bureaucratic system to get it fixed. It also affords us cheap fabrication, which is fantastic, so it means that you can do a lot more with it. And then, the most important thing is, it gives us large math for low cost. So it means that you can actually embed pretty clever algorithms and lots of other kinds of extendable ideas into really simple devices.
Това, което наричаме силициева индустрия, е това, което беше системата или парадигмата преди отново да се случи индустриалната революция по нов начин, във формата на малки магазини за цифрова техника в целия свят, в повечето развиващи се държави.
So, what we call this is a silicon cottage industry. It's basically what was the system or the paradigm before the industrial revolution is now re-happening in a whole new way in small digital shops across the planet in most developing countries.
Така че, си поиграхме с тази идея и казахме: "Какво можем да направим с това? Можем ли да направим малък продукт или услуга от него?" Едно от първите неща, които направихме, е това нещо, наречено мултимедийна платформа. Наричаме го "лънч бокс". Един от контекстите, който изучихме, беше училищата в много отдалечени части на Индия. Ето тази удивителна концепция, наречена училище с един учител, където един учител, изпълнява много задачи, и преподава в тази удивителна малка социална обстановка. Това е неформално училище, но то дава холистично образование. Единственото нещо, което нямат, е достъп до ресурси. Понякога те нямат дори учебник, и нямат правилна учебна програма.
So, we kind of toyed around with this idea, and we said, "What can we do with this? Can we make a little product or a service out of it?" So one of the first things we did is this thing called a multimedia platform. We call it a lunch box. Basically one of the contexts that we studied was schools in very remote parts of India. So there is this amazing concept called the one-teacher school, which is basically a single teacher who is a multitasker who teaches this amazing little social setting. It's an informal school, but it's really about holistic education. The only thing that they don't have is access to resources. They don't even have a textbook sometimes, and they don't even have a proper curriculum.
Казахме: "Какво можем да направим, за да подпомогнем учителя да направи повече?" Как да има достъп до цифровия свят? Вместо да бъде единственият пазител на информация, да улеснява достъпа до нея. Казахме: "Какви са необходимите стъпки, за да помогнем на учителя?" Как да направим този учител цифрова врата и как да проектираме евтина мултимедийна платформа, която може да бъде създадена от местните хора и да бъде обслужвана от тях?" Разходихме се наоколо. Претърсихме пазарите наоколо и се опитахме да разберем: "Какво можем да вземем, за да се случи това?"
So we said, "What can we do to empower this teacher to do more?" How to access the digital world? Instead of being the sole guardian of information, be a facilitator to all this information. So we said, "What are the steps required to empower the teacher?" How do you make this teacher into a digital gateway, and how do you design an inexpensive multimedia platform that can be constructed locally and serviced locally?" So we walked around. We went and scavenged the nearby markets, and we tried to understand, "What can we pick up that will make this happen?"
Това което взехме бе малък мобилен телефон с малък пико проектор, който струваше около 60 долара. Купихме и фенер с много голяма батерия и много малки говорители. Мобилният телефон ни дава свързана мултимедийна платформа. Той ни позволява да отиваме онлайн и да зареждаме файлове с различни формати и да ги проиграваме. фенерът ни дава ярък светодиод и шест часова батерия, която може да се зарежда, а "лънч бокса" е хубав малък уред, в който можете да сложите всичко, а многото мини говорители увеличават силата на звука. Повярайте ми, тези малки класни стаи са наистина шумни. Те са като деца, които крещят колкото може по-силно и трябва да свикнете с това. Занесохме телефона в малката работилница, където поправят мобилни телефони и магията се случи. Разглобихме го, сглобихме го с нова конфигурация и направихме демонстрация на хардуера, като обучихме служителя как да го прави. Направихме това, малък "лънч бокс" - от източника.
So the thing that we got was a little mobile phone with a little pico projector that comes for about 60 dollars. We went a bought a flashlight with a very big battery, and a bunch of small speakers. So essentially, the mobile phone gives us a connected multimedia platform. It allows us to get online and allows us to load up files of different formats and play them. The flashlight gives us this really intense, bright L.E.D., and six hours worth of rechargeable battery pack, and the lunch box is a nice little package in which you can put everything inside, and a bunch of mini speakers to sort of amplify the sound large enough. Believe me, those little classrooms are really noisy. They are kids who scream at the top of their voices, and you really have to get above that. And we took it back to this little tinkering setup of a mobile phone repair shop, and then the magic happens. We dismantle the whole thing, we reassemble it in a new configuration, and we do this hardware mashup, systematically training the guy how to do this. Out comes this, a little lunch box -- form factor.
(Аплодисменти)
(Applause)
Тествахме на място, защото с тестване на място научихме повече важни уроци и проведохме много итерации. Един от ключовите въпроси беше потреблението на батерията и зареждането. Светлината беше проблем, когато има твърде ярка светлина навън. Често пъти покривите са счупени и няма достатъчно тъмнина в класната стая.
And we systematically field tested, because in the field testing we learned some important lessons, and we went through many iterations. One of the key issues was battery consumption and charging. Luminosity was an issue, when you have too much bright sunlight outside. Often the roofs are broken, so you don't have enough darkness in the classroom to do these things.
Разширихме тази идея. Тествахме я много пъти и следващата версия беше кутия, която можеше да се зарежда от слънчева енергия, но най-важното е, че може да се свърже с акумулатора на кола, защото батерията на колата е мощен източник на електричество в места, където няма достатъчно електричество или има непостоянно електричество.
We extended this idea. We tested it many times over, and the next version we came up with was a box that kind of could trickle charge on solar energy, but most importantly connect to a car battery, because a car battery is a ubiquitous source of power in places where there's not enough electricity or erratic electricity.
Другият ключов въпрос, който решихме, беше да направим тази кутия с "Ю Ес Би" порт, защото знаехме, че въпреки че имаше "Джи Пи Ар Ес" и всичко друго на хартия, т.е. на теория, беше много по-ефективно да изпращаме данни чрез малка флаш памет с човешка е-поща. Това ни отне няколко дни, но получихме уред с точно определение и надеждно качество. Направихме тази кутия и отново я тествахме, и отново, и отново и проведохме много итерации.
And the other key thing that we did was make this box run off a USB key, because we realized that even though there was GPRS and all that on paper, at least, in theory, it was much more efficient to send the data on a little USB key by surface mail. It might take a few days to get there, but at least it gets there in high definition and in a reliable quality. So we made this box, and we tested it again and again and again, and we're going through multiple iterations to do these things.
Но това не е само образование. Този вид техника или метрология може да бъде приложена към други области и ще ви разкажа още една кратка история. Тя е за този малък уред, наречен меди метър. Това е малък инструмент за здравеопазване, който сме разработили.
But it's not limited to just education. This kind of a technique or metrology can actually be applied to other kinds of areas, and I'm going to tell you one more little story. It's about this little device called a medi-meter. It's basically a little health care screening tool that we developed.
В Индия има много от тези невероятни хора, служители в сферата на здравеопазването, наречени служители "Аша". Те са основните служители в системата на здравеопазването, които живеят в общността и са обучени да работят с основните инструменти и концепции на здравеопазването и целта им е да информират хората как да водят по-добър живот и също да правят препоръки за това в кой вид здравеопазване да отиват хората. Това са консултантски услуги най-вече.
In India, there is a context of these amazing people, the health care workers called ASHA workers. They are essentially foot soldiers for the health care system who live in the local community and are trained with basic tools and basic concepts of health care, and the main purpose is basically to inform people to basically, how to lead a better life, but also to divert or sort of make recommendations of what kind of health care should they approach? They are basically referral services, essentially.
Но проблемът е, че разбрахме, след много изследвания, че те са много добри в препоръчването на най-близката поликлиника или система на здравеопазване, но това, което се случва в системата на общественото здравеопазване е: тези невероятно дълги опашки и твърде много хора, които пренатоварват системата, просто защото няма достатъчно лекари и сгради за населението, което е насочено към тях. Всичко, от обикновена настинка до сериозен случай на малария получава почти едно и също внимание и няма приоритети.
But the problem with that is that we realized after a bunch of research that they are amazing at referring people to the nearest clinic or the public health care system, but what happens at the public health care system is this: these incredibly long lines and too many people who overload the system simply because there's not enough doctors and facilities for the population that's being referred. So everything from a common cold to a serious case of malaria gets almost the same level of attention, and there's no priorities.
Казахме: "Хайде, сигурно трябва да има по-добър начин за това". Казахме: "Какво можем да направим за "Аша", което ще и позволи да се получи интересен филтър, но не просто филтър, а добре обмислена система за препоръчване, която позволява балансиране на мрежата и насочва пациентите към различни клонове на здравеопазване, въз основа на сериозността на условията в тези ситуации?"
So we said, "Come on, there's got to be a better way of doing this for sure." So we said, "What can we do with the ASHA worker that'll allow this ASHA worker to become an interesting filter, but not just a filter, a really well thought through referral system that allows load balancing of the network, and directs patients to different sources of health care based on the severity or the criticalness of those situations?"
Ключовият въпрос беше, как да упълномощим тази жена. Как да я упълномощим с прости уреди, което не е диагностика, а наблюдателност, така че тя поне да знае как да съветва по-добре пациентите Това ще измени много системата, защото времето за чакане и времето и разстоянието през което хората пътуват, често пъти от седем до 15 километра, понякога пеша, за да получат обикновен преглед, е много неблагоприятно, в смисъл, че това разубеждава хората да получат достъп до здравеопазване. Ако има нещо, което тя може да направи, това би било удивително.
So the real key question was, how do we empower this woman? How do we empower her with simple tools that's not diagnostic but more screening in nature so she at least knows how to advise the patients better? And that'll make such a huge difference on the system, because the amount of waiting time and the amount of distances that people need to travel, often sometimes seven to 15 kilometers, sometimes by foot, to get a simple health check done, is very, very detrimental in the sense that it really dissuades people from getting access to health care. So if there was something that she could do, that would be amazing.
Преобразувахме това устройство в медицинско устройство. Искам да ви го демонстрирам, защото то е много просто.
So what we did was that we converted this device into a medical device. I want to demo this actually, because it's a very simple process.
Бруно, искаш ли да се присъединиш към нас? (Поздравления) Ела. (Аплодисменти)
Bruno, do you want to join us? (Cheers) Come along. (Applause)
Това което ще направим е, чв ще измерим няколко твои основни параметри, включително пулса и количеството кислород в кръвта ти. Ще сложиш палеца си в горната част на това.
So, what we're going to do is that we're going to measure a few basic parameters on you, including your pulse rate and the amount of oxygen that's there in your blood. So you're going to put your thumb on top of this.
Бруно Гисани: Така добре ли е?
Bruno Giussani: Like this, works?
Винай Венкатраман: Да. Правилно. БГ: Добре.
Vinay Venkatraman: Yeah. That's right. BG: Okay.
ВВ: Ще започна. Надявам се, че работи. (Свирене) То дори звъни, защото е часовник с аларма. И така... (Смях)
VV: So I'm going to start it up. I hope it works. (Beeps) It even beeps, because it's an alarm clock, after all. So ... (Laughter)
Ще го сложа в стартова позиция и ще натисна бутон "чети". (Свирене) То ти взима данните. (Свирене) Стрелката посочва три различни опции. Нека да видим каква се случва тук. (Свирене) О, Бруно, можеш да си отидеш в къщи.
So I take it into the start position, and then I press the read button. (Beeps) So it's taking a little reading from you. (Beeps) And then the pointer goes and points to three different options. Let's see what happens here. (Beeps) Oh Bruno, you can go home, actually.
БГ: Страхотно. Добра новина. (Аплодисменти)
BG: Great. Good news. (Applause)
ВВ: И така ... (Аплодисменти)
VV: So ... (Applause)
Интересното е, че ако стрелката беше посочила червената област, трябваше да те закараме в болница. За щастие, няма да е днес. Ако беше посочила оранжевата или кехлибарената област, това означава, че трябва да получиш продължителни грижи от служител в здравната система. Това беше много прост процес в три стъпки, който може да измени това, как системата за здравеопазване работи по много различни начини.
So the thing about this is that if the pointer, unfortunately, had pointed to the red spot, we would have to rush you to a hospital. Luckily, not today. And if it had pointed to the orange or the amber, it basically meant you had to have, sort of, more continuous care from the health care worker. So that was a very simple three-step screening process that could basically change the equation of how public health care works in so many different ways.
БГ: Благодаря ти за добрата новина. ВВ: Да.
BG: Thank you for the good news. VV: Yeah.
(Аплодисменти) Накратко, просто ще ви обясня, как това е направено, защото това е по-интересната част. Трите неща, които са необходими, за да се направи конверсията от този уред до този, е евтино дистанционно управление за телевизор, което може да намерите във всеки дом, някои части от компютърна мишка, нещо което можете да използвате повторно на много ниска цена и няколко части, които могат да бъдат препрограмирани. Това е микроконтролер с малко допълнителни компоненти, които могат да бъдат доставени на много ниска цена по целия свят и това е всичко, което е нужно с малко местен талант, за да се преобразува уреда в нещо друго. Сега правим някои систематични тестове, за да се уверим, дали това има смисъл за служител на "Аша".
(Applause) So, very briefly, I'll just explain to you how this is done, because that's the more interesting part. So essentially, the three things that are required to make this conversion from this guy to this guy is a cheap remote control for a television that you can almost find in every home today, some parts from a computer mouse, basically, something that you can scavenge for very low cost, and a few parts that have to be pre-programmed. Basically this is a micro-controller with a few extra components that can be shipped for very little cost across the world, and that's what is all required with a little bit of local tinkering talent to convert the device into something else. So we are right now doing some systematic field tests to basically ascertain whether something like this actually makes sense to the ASHA worker.
Правим някои референтни тестове, за да го сравним с професионално оборудване, за да видим, дали има степен на промяна в ефективността и дали то има значение за живота на хората. Но най-важното, което се опитваме да направим, е че се опитваме да разпространим проекта, защото има над 250 000 служители "Аша", които са удивителни пешеходци и дали можем да им дадем поне малък достъп до тези неща, защото това променя начинът на икономиката на общественото здравеопазване и начина, по който системите работят, не само на ниво систематично планиране, но и на основно ниво.
We are going through some reference tests to compare it against professional equipment to see if there's a degree of change in efficacy and if it actually makes an impact in people's lives. But most importantly, what we are trying to do right now is we are trying to scale this up, because there are over 250,000 ASHA workers on the ground who are these amazing foot soldiers, and if we can give at least a fraction of them the access to these things, it just changes the way the economics of public health care works, and it changes the way systems actually function, not just on a systematic planning level, but also in a very grassroots, bottom-up level.
Това е и се надяваме да го правим в голям мащаб. Благодаря ви. (Аплодисменти)
So that's it, and we hope to do this in a big way. Thank you. (Applause)
(Аплодисменти)
(Applause)