لأكثر من عقد من الزمن، درست الشباب الذين تم طردهم من المدرسة، ما يسمى بـ"التسريح" حيث انتهى بهم المطاف بالفشل في النظام التعليمي انهم في الشوارع حيث يكونوا عرضة للعنف مضايقات الشرطة، وحشية الشرطة، والسجن أنا اتبع هؤلاء الشباب لسنوات عبر الأطر المؤسسية، لمحاولة فهم ما يطلق عليه بعضنا "خط أنابيب من المدرسة إلى السجن"
For over a decade, I have studied young people that have been pushed out of school, so called "dropouts." As they end up failed by the education system, they're on the streets where they're vulnerable to violence, police harassment, police brutality and incarceration. I follow these young people for years at a time, across institutional settings, to try to understand what some of us call the "school-to-prison pipeline."
عندما تنظر لصورة من هذا القبيل، للشباب الذين هم في دراستي .. قد ترى المتاعب. أعني أحد الأولاد كان يحمل زجاجة من الخمر بيده، أنه في الـ 14 من العمر وفي يوم دراسي. الأشخاص الآخرين عندما يرون هذه الصورة، قد ترى العصابات، قطاع الطرق، المنحرفين المجرمين. لكن أنا أرى الصورة بشكل مختلف. أنا أرى هؤلاء الشباب من خلال منظور يبحث عن الفوائد التي يقدمونها للنظام التعليمي. لذا هل ستنضمون إليّ بتغيير طريقة تسميتنا للشباب من " معرضين للخطر " إلى " مبشرين " ؟
When you look at a picture like this, of young people who are in my study ... you might see trouble. I mean one of the boys has a bottle of liquor in his hand, he's 14 years old and it's a school day. Other people, when they see this picture, might see gangs, thugs, delinquents -- criminals. But I see it different. I see these young people through a perspective that looks at the assets that they bring to the education system. So will you join me in changing the way we label young people from "at-risk" to "at-promise?"
(تصفيق)
(Applause)
كيف لي أن أعلم بأن هؤلاء الشباب لديهم القدرة والتعهد بالتغيير؟ أنا أعلم ذلك لأنني واحد منهم. كما ترون، لقد نشأت في فقر أليم في الأحياء الفقيرة. بدون والد لقد هجرني قبل أن أولد لقد كنا بخير، أحياناً من دون مأوى، وأحياناً كثيرة جائعين. عندما كنت في الـ 15 من العمر، كنت قد احُتجزت ثلاث مرات لثلاث جنايات. صديقي المقرب تم قتله في وقت قصير، بينما كنت أقف بجانب عمي، تلقى طلقة ناريه وبينما كنت بانتظار الإسعاف لتصل لأكثر من ساعة .. كان ينزف حتى الموت على الشارع. كنت قد فقدت الإيمان والأمل في هذا العالم، و يئست من النظام لأن النظام جعلني أفشل لم يكن لدي شيء لأقدمه ولم يكن لأحد أي شيء كي يقدمه لي كنت هالكاً لم أكن أتصور بأنني سأصل لعيد ميلادي الـثامن عشر.
How do I know that these young people have the potential and the promise to change? I know this because I am one of them. You see, I grew up in dire poverty in the inner city, without a father -- he abandoned me before I was even born. We were on welfare, sometimes homeless, many times hungry. By the time I was 15 years old, I had been incarcerated in juvy three times for three felonies. My best friend had already been killed. And soon after, while I'm standing next to my uncle, he gets shot. And as I'm waiting for the ambulance to arrive for over an hour ... he bleeds to death on the street. I had lost faith and hope in the world, and I had given up on the system because the system had failed me. I had nothing to offer and no one had anything to offer me. I was fatalistic. I didn't even think I could make it to my 18th birthday.
السبب لوجودي هنا اليوم بسبب معلمة مدت يدها إليّ بإهتمام وتمكنت من الاستفادة من روحي هذه المعلمة، السيدة روس .. لقد كانت مثالاً من المعلمين الذين يتدخلون دائماً في شؤونك.
The reason I'm here today is because a teacher that cared reached out and managed to tap into my soul. This teacher, Ms. Russ ... she was the kind of teacher that was always in your business.
(ضحك الحضور)
(Laughter)
لقد كانت مثالاً من المعلمين " فيكتور، أنا هنا لأجلك متى ما كنت على استعداد "
She was the kind of teacher that was like, "Victor, I'm here for you whenever you're ready."
(ضحك الحضور)
(Laughter)
لم أكن مستعداً لكنها كانت تتفهم مبدأ أساسي واحد عن الشباب أمثالي نحن مثل المحار نفتح فقط عندما نكون مستعدين واذا لم تكن متواجد عندما نكون مستعدين، سنغلق على أنفسنا السيدة روس كانت متواجدة لأجلي لقد كانت ملائمة ثقافياً، احترمت مجتمعي، جماعتي وعائلتي لقد اخبرتها قصة عن عمي روبن كان يأخذني للعمل معه لأنني مفلس، وكان يعلم بأنني في حاجة للمال لقد كان يجمع قناني زجاجية من أجل لقمة العيش أربعة في الصباح في يوم دراسي كنا نرمي القناني الزجاجية في الجزء الخلفي من سيارته، والزجاجات كانت تكسر و يدي وذراعي تبدآن بالنزيف وأحذية التنس وبنطلوني تتلطخان بالدماء وقد كنت مذعوراً وأشعر بالألم، و أود أن أتوقف عن العمل، وعمي كان يشاهد عيوني ويقول لي، "Mijo, estamos buscando vida." " نحن نبحث عن حياة أفضل، ونحاول أن نصنع شيء من لا شيء "
I wasn't ready. But she understood one basic principle about young people like me. We're like oysters. We're only going to open up when we're ready, and if you're not there when we're ready, we're going to clam back up. Ms. Russ was there for me. She was culturally relevant, she respected my community, my people, my family. I told her a story about my Uncle Ruben. He would take me to work with him because I was broke, and he knew I needed some money. He collected glass bottles for a living. Four in the morning on a school day, we'd throw the glass bottles in the back of his van, and the bottles would break. And my hands and arms would start to bleed and my tennis shoes and pants would get all bloody. And I was terrified and in pain, and I would stop working. And my uncle, he would look me in the eyes and he would say to me, "Mijo, estamos buscando vida." "We're searching for a better life, we're trying to make something out of nothing."
استمعت السيدة روس لقصتي، رحبت بها في الفصل الدراسي وقالت، " فيكتور، هذه قوتك وهذه هي قدراتك عائلتك، ثقافتك، مجتمعك قاموا بتعليمك أخلاقيات العمل الجاد وسوف تستخدمها لتمكين نفسك في العالم الأكاديمي حتى تتمكن من العودة وتمكين مجتمعك "
Ms. Russ listened to my story, welcomed it into the classroom and said, "Victor, this is your power. This is your potential. Your family, your culture, your community have taught you a hard-work ethic and you will use it to empower yourself in the academic world so you can come back and empower your community."
مع مساعدة السيدة روس، انتهى بي الأمر بالعودة للمدرسة حتى انهيت المواد المقررة في الوقت المحدد وتخرجت مع فصلي
With Ms. Russ's help, I ended up returning to school. I even finished my credits on time and graduated with my class.
(تصفيق الحضور)
(Applause)
ولكن السيدة روس قالت لي قبل التخرج، " فيكتور، أنا فخورة جداً بك لقد علمت بأنك تستطيع فعلها الآن حان الوقت للالتحاق بالجامعة "
But Ms. Russ said to me right before graduation, "Victor, I'm so proud of you. I knew you could do it. Now it's time to go to college."
(ضحك الحضور)
(Laughter)
الجامعة، أنا؟ يا رجل، ماذا تدخن هذه المعلمة كي تفكر بأنني سأذهب للجامعة؟ قدمت طلبي مع التوجيه والدعم من قبلها حصلت على رسالة القبول و واحدة من الفقرات التي تحتويها كما يلي " لقد تم قبولك تحت وضع المراقبة " قلت: " مراقبة؟ أنا فعلياً تحت المراقبة، هذا لا يهم؟ "
College, me? Man, what is this teacher smoking thinking I'm going to college? I applied with the mentors and support she provided, got a letter of acceptance, and one of the paragraphs read, "You've been admitted under probationary status." I said, "Probation? I'm already on probation, that don't matter?"
(ضحك الحضور)
(Laughter)
لقد كانت مراقبة اكاديمية وليست جنائية ولكن ماذا يفعل المعلمون أمثال السيدة روس كي ينجحون مع الشباب مثل الذين قمت بدراستهم؟ أقترح ثلاث استراتيجيات الأولى: دعونا نتخلص من منظور العجز لدينا في التعليم " هؤلاء الناس يأتون من ثقافة العنف، ثقافة الفقر هؤلاء الناس معرضين للانحراف، هؤلاء الناس متشردين هؤلاء الناس هم حاويات فارغة لنا لملأها بالمعرفة هم لديهم المشاكل، ونحن لدينا الحلول " الاستراتيجية الثانية دعونا نقدّر القصص التي يأتي بها الشباب للمدرسة قصصهم في التغلب على الصعاب التي لا تقهر قوية جداً و أعلم بأنكم تعرفون بعضاً من هذه القصص هذه القصص والتجارب المتشابهة لديها العزيمة والشخصية والمرونة في نفوسهم لذا دعونا نساعد الشباب بصقل هذه القصص دعونا نساعدهم على أن يفخروا بأنفسهم لأن نظامنا التعليمي يرّحب بأسرهم وثقافاتهم، ومجتمعاتهم ومجموعة المهارات التي تعلموها من أجل العيش وطبعاً الاستراتيجية الثالثة تعتبر الأهم: الموارد علينا تقديم الموارد الكافية للشباب العزيمة وحدها لا تكفي بإمكانك الجلوس وتخبرني بكل ما تريد، " يا رجل، ارفع نفسك عن طريق طوق الحذاء " ولكن ماذا لو ولدت من دون أي طوق بأحذيتي
It was academic probation, not criminal probation. But what do teachers like Ms. Russ do to succeed with young people like the ones I study? I propose three strategies. The first: let's get rid of our deficit perspective in education. "These people come from a culture of violence, a culture of poverty. These people are at-risk; these people are truant. These people are empty containers for us to fill with knowledge. They have the problems, we have the solutions." Number two. Let's value the stories that young people bring to the schoolhouse. Their stories of overcoming insurmountable odds are so powerful. And I know you know some of these stories. These very same stories and experiences already have grit, character and resilience in them. So let's help young people refine those stories. Let's help them be proud of who they are, because our education system welcomes their families, their cultures, their communities and the skill set they've learned to survive. And of course the third strategy being the most important: resources. We have to provide adequate resources to young people. Grit alone isn't going to cut it. You can sit there and tell me all you want, "Hey man, pick yourself up by the bootstraps." But if I was born without any straps on my boots --
(ضحك الحضور)
(Laughter)
كيف بإمكاني رفع نفسي؟
How am I supposed to pick myself up?
(تصفيق)
(Applause)
التدريب المهني، التوجيه تقديم المشورة تعليم الشباب بأن يتعلموا من أخطائهم بدلاً من تجريمهم، وسحبهم خارج صفوفهم مثل الحيوانات ماذا عن هذا؟ أنا أقترح بأن ننفذ عدالة إصلاحية بكل مدرسة ثانوية في أمريكا
Job training, mentoring, counseling ... Teaching young people to learn from their mistakes instead of criminalizing them, and dragging them out of their classrooms like animals. How about this? I propose that we implement restorative justice in every high school in America.
(تصفيق)
(Applause)
لذلك ذهبنا لاختبار هذه الأفكار في مجتمع واتس في لوس انجلوس مع 40 شاب تم طردهم من المدرسة ويليام كان أحدهم ويليام كان أحد الأطفال الذين يطلق عليهم جميع المسميات تم تسريحه، كان عضو في عصابة، مجرم وعندما التقينا به كان مقاوماً جداً ولكن أتذكر ماذا اعتادت السيدة روس أن تقول " يا رجل، أنا هنا لأجلك متى ما كنت على استعداد "
So we went out to test these ideas in the community of Watts in LA with 40 young people that had been pushed out of school. William was one of them. William was the kind of kid that had been given every label. He had dropped out, he was a gang member, a criminal. And when we met him he was very resistant. But I remember what Ms. Russ used to say. "Hey, I'm here for you whenever you're ready."
(ضحك الحضور)
(Laughter)
لذلك مع مرور الوقت مع مرور الوقت بدأ بالانفتاح لنا واتذكر اليوم الذي بدأ به بالتغير كنا في مجموعة كبيرة وسيدة شابة في برنامجنا كانت تبكي لأنها قالت لنا قصتها القوية لوالدها حين تم قتله وبعد ذلك ظهرت جثته بالصحف في اليوم التالي وبينما كانت تبكي، لم أعرف ما يجب القيام به لذلك أعطيتها مساحتها، و ويليام كان لديه ما يكفي ضرب يديه على الطاولة وقال: " مهلاً، الجميع! عناق المجموعة! عناق المجموعة! "
So over time -- over time he began to open up. And I remember the day that he made the switch. We were in a large group and a young lady in our program was crying because she told us her powerful story of her dad being killed and then his body being shown in the newspaper the next day. And as she's crying, I don't know what to do, so I give her her space, and William had enough. He slammed his hands on the desk and he said, "Hey, everybody! Group hug! Group hug!"
(تصفيق)
(Applause)
دموع وألم هذه السيدة الشابة تحول إلى فرح وضحك مع علمها بأن مجتمعها في مساندتها و ويليام تعّلم الآن بأن لديه غاية في الحياة بالمساعدة في شفاء أرواح الناس من مجتمعه لقد أخبرنا بقصته لقد أعدنا صياغة قصته وانتقلنا بها من كونها قصة ضحية إلى كونها قصة أحد الناجين الذي تغلب على الشدائد وضعنا قيمة عالية عليها ويليام واصل وقام بإنهاء دراسته الثانوية وحصل على شهادة حراسة الأمن ليصبح حارس أمن، ويعمل الآن في المدرسة المحلية للحي
This young lady's tears and pain turned into joy and laughter knowing that her community had her back, and William had now learned that he did have a purpose in life: to help to heal the souls of people in his own community. He told us his story. We refined his story to go from being the story of a victim to being the story of a survivor that has overcome adversity. We placed high value on it. William went on to finish high school, get his security guard certificate to become a security guard, and is now working at a local school district.
(تصفيق)
(Applause)
شعار السيدة روس شعارها كان دائماً " عندما تعلّم القلب، العقل سيتبعه " الكاتب العظيم خليل جبران يقول: " من المعاناة خرجت أقوى الأرواح " " أعظم الوجوه هي تلك المكويّة بالندبات " أؤمن بأن في الثورة التعليمية التي نتحدث عنها فنحن بحاجة لدعوة أرواح الشباب الذي نعمل معهم، وما إن يكونوا قادرين على التحول قم بتحديد عزيمتهم، مرونتهم وشخصيتهم التي قد تطورت أداؤهم الأكاديمي سيتحسن
Ms. Russ's mantra -- her mantra was always, "when you teach to the heart, the mind will follow." The great writer Khalil Gibran says, "Out of suffering have emerged the greatest souls. The massive characters are seared with scars." I believe that in this education revolution that we're talking about we need to invite the souls of the young people that we work with, and once they're able to refine -- identify their grit, resilience and character that they've already developed -- their academic performance will improve.
دعونا نؤمن بالشباب علينا تزويدهم بالأنواع الصحيحة للموارد سأخبركم ماذا فعلت معلمتي من أجلي هي وثقت به كثيراً مما جعلني أؤمن بنفسي،
Let's believe in young people. Let's provide them the right kinds of resources. I'll tell you what my teacher did for me. She believed in me so much that she tricked me into believing in myself.
شكراً لكم
Thank you.
(تصفيق)
(Applause)