Das ist die Silhouette meiner Heimatstadt New Orleans. Es war ein großartiger Ort um aufzuwachsen, aber es ist einer der verletzlichsten Orte der Welt. Die halbe Stadt liegt unterhalb des Meeresspiegels. Im Jahr 2005 erlebte die Welt, wie New Orleans und die Golfküste von Hurrikan Katrina verwüstet wurden. Es starben 1.836 Menschen und fast 300.000 Häuser wurden zerstört. Hier das Haus meiner Mutter, oben – das ist aber nicht ihr Auto, es wurde von den Flutwellen, die bis zum Dach reichten, angeschwemmt – Darunter ist das Haus meiner Schwester. Zum Glück konnten beide und ihre Familien rechtzeitig entkommen, doch sie verloren ihr Zuhause und, wie Sie sehen, absolut alles, was sich darin befand.
This is the skyline of my hometown, New Orleans. It was a great place to grow up, but it's one of the most vulnerable spots in the world. Half the city is already below sea level. In 2005, the world watched as New Orleans and the Gulf Coast were devastated by Hurricane Katrina. One thousand, eight hundred and thirty-six people died. Nearly 300,000 homes were lost. These are my mother's, at the top -- although that's not her car, it was carried there by floodwaters up to the roof -- and that's my sister's, below. Fortunately, they and other family members got out in time, but they lost their homes, and as you can see, just about everything in them.
Andere Teile der Welt wurden von Stürmen getroffen, die noch weitaus zerstörerischer waren. Im Jahr 2008 tötete Wirbelsturm Nargis und seine Folgen 138.000 Menschen in Myanmar. Der Klimawandel betrifft unser Zuhause, unsere Gemeinden unsere Art zu leben. Wir sollten uns in jedem Maße und mit jeder Möglichkeit darauf vorbereiten.
Other parts of the world have been hit by storms in even more devastating ways. In 2008, Cyclone Nargis and its aftermath killed 138,000 in Myanmar. Climate change is affecting our homes, our communities, our way of life. We should be preparing at every scale and at every opportunity.
Dieser Vortrag handelt davon, vorbereitet und widerstandsfähig zu sein, bei dem bevorstehenden Wandel, der unser Zuhause, und unser aller Zuhause, die Erde, betreffen wird.
This talk is about being prepared for, and resilient to the changes that are coming and that will affect our homes and our collective home, the Earth.
Die Veränderungen in dieser Zeit werden uns nicht alle gleich treffen. Es gibt wichtige Konsequenzen der Verteilung, jedoch andere, als man erwarten würde. In New Orleans zählten die Haushalte von Älteren und Frauen zu den gefährdetsten. Wie drücken diejenigen in gefährdeten, tiefliegenden Ländern, den Wert für den Verlust des Landes aus, auf dem die eigenen Vorfahren begraben sind? Und wohin werden die Menschen gehen? Und wie kommen sie in einem fremden Land zurecht? Wird es Spannungen wegen der Einwanderung geben, oder Konflikte über knappe Ressourcen? Dies sorgte bereits für Konflikte im Tschad und in Darfur. Ob Sie wollen oder nicht, ob Sie bereit sind oder nicht, das ist unsere Zukunft.
The changes in these times won't affect us all equally. There are important distributional consequences, and they're not what you always might think. In New Orleans, the elderly and female-headed households were among the most vulnerable. For those in vulnerable, low-lying nations, how do you put a dollar value on losing your country where you ancestors are buried? And where will your people go? And how will they cope in a foreign land? Will there be tensions over immigration, or conflicts over competition for limited resources? It's already fueled conflicts in Chad and Darfur. Like it or not, ready or not, this is our future.
Sicher, einige suchen nach Möglichkeiten in dieser neuen Welt. Hier errichten die Russen eine Flagge auf dem Meeresboden, um ihren Anspruch an den Mineralien unter dem schwindenden Arktiseis zu markieren. Doch während es auf kurze Sicht einige Gewinner gibt, wird unser kollektiver Verlust weit größer sein. Sehen Sie nur die Versicherungsindustrie, die mit steigenden Katastrophenschäden zu kämpfen hat, ausgelöst durch extreme Wetterereignisse.
Sure, some are looking for opportunities in this new world. That's the Russians planting a flag on the ocean bottom to stake a claim for minerals under the receding Arctic sea ice. But while there might be some short-term individual winners, our collective losses will far outweigh them. Look no further than the insurance industry as they struggle to cope with mounting catastrophic losses from extreme weather events.
Das Militär hat es begriffen. Sie nennen den Klimawandel einen Gefahrenfaktor, der Sicherheit und Stabilität bedroht, während Regierungen auf der Welt diskutieren, wie zu reagieren sei.
The military gets it. They call climate change a threat multiplier that could harm stability and security, while governments around the world are evaluating how to respond.
Also, was können wir tun? Wie können wir uns vorbereiten und anpassen? Ich möchte Ihnen drei Beispiele zeigen, beginnend damit, wie man sich gegen Stürme und Hochwasser schützt. In New Orleans wurde die "Twin Span"-Brücke auf der I-10, die durch Katrina stark beschädigt wurde, 7 Meter höher gebaut, um stärkeren Stürmen standzuhalten. Diese erhöhten und energieeffizienten Häuser wurden von Brad Pitt und "Make It Right" entwickelt, für den schwer getroffenen Stadtteil "Ninth Ward". Die verwüstete Kirche, in die meine Mutter ging, wurde nicht nur höher wiedererrichtet, sondern könnte auch die erste "Energy Star"-bewertete Kirche des Landes werden. Mit Solarkollektoren, reflektierender Farbe und mehr speisen sie Strom zurück ins Netz ein und verdienen damit Geld. Ihre Stromrechnung für März betrug nur 48 Dollar.
So what can we do? How can we prepare and adapt? I'd like to share three sets of examples, starting with adapting to violent storms and floods. In New Orleans, the I-10 Twin Spans, with sections knocked out in Katrina, have been rebuilt 21 feet higher to allow for greater storm surge. And these raised and energy-efficient homes were developed by Brad Pitt and Make It Right for the hard-hit Ninth Ward. The devastated church my mom attends has been not only rebuilt higher, it's poised to become the first Energy Star church in the country. They're selling electricity back to the grid thanks to solar panels, reflective paint and more. Their March electricity bill was only 48 dollars.
Dies sind Beispiele, wie New Orleans wieder aufgebaut wurde, aber vorausschauendes Handeln ist besser – mit den Änderungen vor Augen. Zum Beispiel in Galveston. Hier ist ein verbliebenes Haus, das Hurrikane Ike überstand – anders als andere Häuser in der Nachbarschaft. Und überall auf der Welt retten Satelliten und Warnsysteme Leben in flutgefährdeten Gebieten wie Bangladesch.
Now these are examples of New Orleans rebuilding in this way, but better if others act proactively with these changes in mind. For example, in Galveston, here's a resilient home that survived Hurricane Ike, when others on neighboring lots clearly did not. And around the world, satellites and warning systems are saving lives in flood-prone areas such as Bangladesh.
Doch wie wichtig Technologie und Infrastruktur auch sind, der Faktor Mensch ist das entscheidende Element. Wir brauchen bessere Planung und Systeme zur Evakuierung. Wir müssen besser verstehen wie Menschen in Krisenzeiten Entscheidungen treffen, und warum. Zwar hatten viele während "Katrina" keinen Zugang zu Transportmitteln, aber andere weigerten sich zu flüchten als der Sturm heranzog, oftmals, weil Transportmittel und Unterkünfte ihre Haustiere nicht zuließen. Stellen Sie sich vor, bei einer Evakuierung oder Rettung Ihr Haustier zurückzulassen. Glücklicherweise verabschiedete der Kongress im Jahr 2006 das "Haustier-Evakuierungs- und Beförderungs-Normgesetz" (Lachen) – buchstabiert "PETS" [Haustiere] – um dies zu ändern.
But as important as technology and infrastructure are, perhaps the human element is even more critical. We need better planning and systems for evacuation. We need to better understand how people make decisions in times of crisis, and why. While it's true that many who died in Katrina did not have access to transportation, others who did refused to leave as the storm approached, often because available transportation and shelters refused to allow them to take their pets. Imagine leaving behind your own pet in an evacuation or a rescue. Fortunately in 2006, Congress passed the Pet Evacuation and Transportation Standards Act (Laughter) — it spells "PETS" — to change that.
Zweitens: Vorbereitung auf Hitze und Dürre. Landwirten stehen Herausforderungen durch Dürre bevor, von Asien bis Afrika, von Australien bis Oklahoma, während die Hitzewellen, die mit dem Klimawandel einhergehen, zehntausende Menschenleben forderten, in Westeuropa im Jahr 2003 und erneut in Russland 2010.
Second, preparing for heat and drought. Farmers are facing challenges of drought from Asia to Africa, from Australia to Oklahoma, while heat waves linked with climate change have killed tens of thousands of people in Western Europe in 2003, and again in Russia in 2010.
In Äthiopien sind 70 (!) Prozent der Bevölkerung auf Regen für ihr Vieh angewiesen. Oxfam und Swiss Re helfen gemeinsam mit der Rockefeller-Stiftung, Farmern wie diesem bei der Hangterrassierung und weitere Arten zur Wasserspeicherung zu finden. Doch sie stellen auch die Versicherungen, wenn es zur Dürre kommt. Die Stabilität, die dadurch entsteht, gibt Landwirten die Sicherheit, zu investieren. Es gibt ihnen den Zugang zu erschwinglichen Krediten. Es erlaubt ihnen, produktiver zu werden, sodass sie sich mit der Zeit die Versicherung selbst leisten können. Es ist ein positiver Kreislauf, und einer, der sich durch alle Entwicklungsländer ziehen könnte.
In Ethiopia, 70 percent, that's 7-0 percent of the population, depends on rainfall for its livelihood. Oxfam and Swiss Re, together with Rockefeller Foundation, are helping farmers like this one build hillside terraces and find other ways to conserve water, but they're also providing for insurance when the droughts do come. The stability this provides is giving the farmers the confidence to invest. It's giving them access to affordable credit. It's allowing them to become more productive so that they can afford their own insurance over time, without assistance. It's a virtuous cycle, and one that could be replicated throughout the developing world.
Nachdem 1995 in einer Tod bringenden Hitzewelle Kühltrucks des beliebten Festivals "Taste of Chicago" zu Behelfs-Leichenhallen umfunktioniert werden mussten, wurde Chicago führend darin, den städtischen Wärmeinsel-Effekt zu deckeln, indem man Kühlzentren eröffnete, gefährdete Stadtviertel unterstützte, Bäume pflanzte, neutralweiße oder bewachsene grüne Dächer schuf. Das ist die Dachbegrünung des Rathauses neben dem Dachteil von Cook County, das an der Oberfläche 25 Grad heißer ist. Washington, D.C, war letztes Jahr sogar landesweit führend bei neuinstallierten begrünten Dächern, und sie finanzieren das teilweise durch eine 5-Cent-Gebühr auf Plastiktüten. Die Kosten der Installation dieser Gründächer werden mit Hausbesitzern und Bauherren geteilt. Die Dächer mildern nicht nur den städtischen Wärmeinsel-Effekt, sondern sie sparen auch Energie – und damit Geld –, den Klimawandel auslösende Emissionen, und sie verringern Regenwasserabflüsse. Einige Hitze-Lösungen liefern Win-win-Situationen.
After a lethal 1995 heat wave turned refrigerator trucks from the popular Taste of Chicago festival into makeshift morgues, Chicago became a recognized leader, tamping down on the urban heat island impact through opening cooling centers, outreach to vulnerable neighborhoods, planting trees, creating cool white or vegetated green roofs. This is City Hall's green roof, next to Cook County's [portion of the] roof, which is 77 degrees Fahrenheit hotter at the surface. Washington, D.C., last year, actually led the nation in new green roofs installed, and they're funding this in part thanks to a five-cent tax on plastic bags. They're splitting the cost of installing these green roofs with home and building owners. The roofs not only temper urban heat island impact but they save energy, and therefore money, the emissions that cause climate change, and they also reduce stormwater runoff. So some solutions to heat can provide for win-win-wins.
Drittens: Anpassung an erhöhte Meeresspiegel. Der Anstieg der Meeresspiegel gefährdet die Küstenökosysteme, Landwirtschaft, sogar Großstädte. So würde ein bis zwei Meter Anstieg des Meeresspiegels im Mekong-Delta aussehen. Hier wird die Hälfte des vietnamesischen Reises angebaut.
Third, adapting to rising seas. Sea level rise threatens coastal ecosystems, agriculture, even major cities. This is what one to two meters of sea level rise looks like in the Mekong Delta. That's where half of Vietnam's rice is grown.
Die Infrastruktur wird betroffen sein. Flughäfen rund um die Welt liegen an der Küste. Das macht Sinn, oder? Es gibt Freifläche, die Flugzeuge können starten und landen, ohne sich um Lärmemission oder Ausweichen vor hohen Gebäuden zu sorgen. Hier nur ein Beispiel, der Flughafen in San Francisco, mit 40 cm oder mehr an Überschwemmung. Stellen Sie sich die enormen Kosten für den Schutz dieser lebenswichtigen Infrastruktur durch Dämme vor. Aber vielleicht gibt's Veränderungen, die Sie nicht erwarten. Zum Beispiel brauchen Flugzeuge längere Startbahnen, denn die erhitzte, weniger dichte Luft, schafft weniger Auftrieb. San Francisco gibt 40 Millionen Dollar aus, um seine Wasser- und Abwasserbereitung zu überdenken und neu zu planen. Während Wasserabflussrohre wie dieses mit Meerwasser geflutet werden können, Rückstaus im Wasserwerk verursachen und den Bakterien schaden, die wir zur Abwasserreinigung brauchen. Diese Abflussrohre wurden nachgerüstet, um zu verhindern, dass Meerwasser ins System dringt.
Infrastructure is going to be affected. Airports around the world are located on the coast. It makes sense, right? There's open space, the planes can take off and land without worrying about creating noise or avoiding tall buildings. Here's just one example, San Francisco Airport, with 16 inches or more of flooding. Imagine the staggering cost of protecting this vital infrastructure with levees. But there might be some changes in store that you might not imagine. For example, planes require more runway for takeoff because the heated, less dense air, provides for less lift. San Francisco is also spending 40 million dollars to rethink and redesign its water and sewage treatment, as water outfall pipes like this one can be flooded with seawater, causing backups at the plant, harming the bacteria that are needed to treat the waste. So these outfall pipes have been retrofitted to shut seawater off from entering the system.
Über diese technischen Lösungen hinaus ermutigt unsere Arbeit am Georgetown-Klimazentrum mit Gemeinden diese, sich anzuschauen, welche gesetzlichen und politischen Instrumente vorhanden sind, und zu erwägen, wie sie den Wandel bewältigen können. Etwa bei der Landnutzung, welche Bereiche sie schützen wollen, z. B. durch einen Wellenbrecher, oder durch Errichtung von Gebäuden, oder durch Rückzug, ändern wollen, um die Wanderung natürlicher Systeme zu erlauben, wie Sumpfgebiete oder Strände.
Beyond these technical solutions, our work at the Georgetown Climate Center with communities encourages them to look at what existing legal and policy tools are available and to consider how they can accommodate change. For example, in land use, which areas do you want to protect, through adding a seawall, for example, alter, by raising buildings, or retreat from, to allow the migration of important natural systems, such as wetlands or beaches?
Andere nennenswerte Beispiele. In Großbritannien schützt das Themse-Sperrwerk London vor der Sturmflut. Das Asian Cities Climate [Change] Resilience Network stellt lebenswichtige Ökosysteme wie Mangrovenwälder wieder her. Diese Ökosysteme sind nicht nur an sich wichtig, sondern sie dienen auch als Puffer, um Gemeinden im Landesinneren zu schützen.
Other examples to consider. In the U.K., the Thames Barrier protects London from storm surge. The Asian Cities Climate [Change] Resilience Network is restoring vital ecosystems like forest mangroves. These are not only important ecosystems in their own right, but they also serve as a buffer to protect inland communities.
New York City ist kaum gewappnet gegenüber Stürmen, wie man auf diesem cleveren Schild sieht, und gegenüber ansteigendem Meeresspiegel und gegenüber Sturmflut, wie man an der Überflutung der U-Bahn sieht. Aber oberirdisch zeigen diese Lüftungsgitter für das U-Bahn-System, dass Lösungen funktional und attraktiv sein können. Tatsächlich haben Designer in New York, San Francisco und London sich Wege ausgedacht, um natürliche und gebaute Umwelt, im Hinblick auf den Klimawandel besser zu integrieren.
New York City is incredibly vulnerable to storms, as you can see from this clever sign, and to sea level rise, and to storm surge, as you can see from the subway flooding. But back above ground, these raised ventilation grates for the subway system show that solutions can be both functional and attractive. In fact, in New York, San Francisco and London, designers have envisioned ways to better integrate the natural and built environments with climate change in mind.
Dies sind sicherlich inspirierende Beispiele möglicher Lösungen, wenn wir uns in der Lage fühlen, für eine sich ändernde Welt zu planen. Aber nun ein Wort der Warnung. Anpassung ist zu wichtig, um sie den Experten zu überlassen. Warum? Es gibt keine Experten. Wir betreten Neuland und bis jetzt stammen unser Wissen und unsere Systeme aus der Vergangenheit. "Stationarität" bezeichnet die Auffassung, dass wir die Zukunft vorhersehen können basierend auf der Vergangenheit, und entsprechend planen. Dieses Prinzip beherrscht unser Ingenieurwesen, unsere Planung wichtiger Infrastruktur, Stadtwasser-Systeme, Bauordnung, sogar Wasserrechte und rechtliche Präzedenzfälle. Aber wir können nicht mehr auf etablierte Normen setzen. Wir agieren außerhalb der Grenzen der CO2-Konzentration, die der Planet in über hunderttausend Jahren erlebt hat.
I think these are inspiring examples of what's possible when we feel empowered to plan for a world that will be different. But now, a word of caution. Adaptation's too important to be left to the experts. Why? Well, there are no experts. We're entering uncharted territory, and yet our expertise and our systems are based on the past. "Stationarity" is the notion that we can anticipate the future based on the past, and plan accordingly, and this principle governs much of our engineering, our design of critical infrastructure, city water systems, building codes, even water rights and other legal precedents. But we can simply no longer rely on established norms. We're operating outside the bounds of CO2 concentrations that the planet has seen for hundreds of thousands of years.
Das wichtigere Argument, das ich hier vorbringen möchte, ist folgendes: Es liegt an uns, unsere Häuser und Gemeinden, unsere Schwachstellen und Risikogefährdung anzuschauen und Lösungen zu finden, wie wir nicht nur überleben, sondern gedeihen, und es liegt an uns, zu planen, vorzubereiten und von unseren Regierungsvertretern zu verlangen, dass sie das Gleiche tun, schon während sie die zugrundeliegenden Ursachen des Klimawandels angehen.
The larger point I'm trying to make is this. It's up to us to look at our homes and our communities, our vulnerabilities and our exposures to risk, and to find ways to not just survive, but to thrive, and it's up to us to plan and to prepare and to call on our government leaders and require them to do the same, even while they address the underlying causes of climate change.
Es gibt keine schnellen Lösungen. Es gibt keine Patentlösungen. Wir lernen alle durch Handeln. Aber das entscheidende Wort ist "Handeln". Danke. (Applaus)
There are no quick fixes. There are no one-size-fits-all solutions. We're all learning by doing. But the operative word is doing. Thank you.