I was on a long road trip this summer, and I was having a wonderful time listening to the amazing Isabel Wilkerson's "The Warmth of Other Suns." It documents six million black folks fleeing the South from 1915 to 1970 looking for a respite from all the brutality and trying to get to a better opportunity up North, and it was filled with stories of the resilience and the brilliance of African-Americans, and it was also really hard to hear all the stories of the horrors and the humility, and all the humiliations. It was especially hard to hear about the beatings and the burnings and the lynchings of black men. And I said, "You know, this is a little deep. I need a break. I'm going to turn on the radio." I turned it on, and there it was: Ferguson, Missouri, Michael Brown, 18-year-old black man, unarmed, shot by a white police officer, laid on the ground dead, blood running for four hours while his grandmother and little children and his neighbors watched in horror, and I thought, here it is again. This violence, this brutality against black men has been going on for centuries. I mean, it's the same story. It's just different names. It could have been Amadou Diallo. It could have been Sean Bell. It could have been Oscar Grant. It could have been Trayvon Martin.
הייתי בטיול ארוך בדרכים בקיץ האחרון ונהניתי מאוד להקשיב לשיר המדהים של איזבל ווילקרסון "חום של שמשות אחרות" הוא מתעד שש מיליון אנשים שחורים נמלטים מהדרום בין 1915 ל-1970 בחיפוש אחר מנוחה מכל האכזריות ומנסים לקבל הזדמנות טובה יותר בצפון, והוא היה מלא בסיפורים על התושיה ועל החוכמה של האפרו אמריקאים, והיה גם מאוד קשה לשמוע את כל סיפורי הזוועות ואת הצניעות ואת כל ההשפלות. היה קשה במיוחד לשמוע על המכות והשריפות והלינץ' שנעשה בגברים שחורים. ואני אמרתי, "יודעת מה, זה קצת עמוק" "אני צריכה הפסקה. אני אדליק את הרדיו" הדלקתי אותו, והנה זה היה: פרגוסון, מיזורי, מייקל בראון, בחור שחור בן 18, לא חמוש, נורה על ידי שוטר לבן, שוכב מת על הרצפה, דם זורם במשך ארבע שעות בזמן שסבתא שלו וילדים קטנים והשכנים שלו צופים באימה, ואני חשבתי, הנה זה שוב. האלימות, האכזריות כנגד גברים שחורים נמשכת לאורך מאות שנים. אני מתכוונת, זה אותו סיפור. זה פשוט שמות שונים. זה יכול היה להיות אמדו דיאלו. זה יכול היה להיות שון בל. זה יכול היה להיות אוסקר גרנט. זה יכול היה להיות טרייבון מרטין.
This violence, this brutality, is really something that's part of our national psyche. It's part of our collective history. What are we going to do about it? You know that part of us that still crosses the street, locks the doors, clutches the purses, when we see young black men? That part.
האלימות הזו, האכזריות הזו. זה באמת משהו שהוא חלק מהתודעה הלאומית שלנו. זה חלק מההיסטוריה הכוללנית שלנו. מה אנחנו הולכים לעשות לגבי זה? אתם מכירים את החלק הזה בנו שעדיין חוצה את הרחוב, נועל את הדלתות, תופס את תיקי היד שלנו, כשאנחנו רואים גבר שחור צעיר? החלק הזה.
I mean, I know we're not shooting people down in the street, but I'm saying that the same stereotypes and prejudices that fuel those kinds of tragic incidents are in us. We've been schooled in them as well. I believe that we can stop these types of incidents, these Fergusons from happening, by looking within and being willing to change ourselves.
זאת אומרת, אני יודעת שאנחנו לא יורים באנשים ברחוב, אבל אני אומרת שאותם סטריאוטיפים ודעות קדומות שמלבים סוגים כאלה של מקרים טרגיים הם בתוכנו. אנחנו חונכנו בהם גם כן. אני מאמינה שאנחנו יכולים לעצור מקרים מסוג זה, את מקרי פרגוסון האלו מלהתרחש, על ידי הסתכלות פנימה ולהיות מוכנים לשנות את עצמנו.
So I have a call to action for you. There are three things that I want to offer us today to think about as ways to stop Ferguson from happening again; three things that I think will help us reform our images of young black men; three things that I'm hoping will not only protect them but will open the world so that they can thrive. Can you imagine that? Can you imagine our country embracing young black men, seeing them as part of our future, giving them that kind of openness, that kind of grace we give to people we love? How much better would our lives be? How much better would our country be?
אז יש לי קריאה לפעולה בשבילכם. יש שלושה דברים שאני רוצה להציע לנו היום לחשוב עליהם כדרכים לעצור מקרים כמו בפרגוסון מלהתרחש שוב; שלושה דברים שאני חושבת שיעזרו לנו לתקן את איך שאנחנו רואים גברים שחורים צעירים; שלושה דברים שאני מקווה שלא רק יגנו עליהם אלא גם יפתחו את העולם כדי שהם יוכלו לשגשג. אתם יכולים לדמיין את זה? אתם יכולים לדמיין את הארץ שלנו מחבקת צעירים שחורים, רואה אותם כחלק מהעתיד, נותנת להם סוג כזה של פתיחות, סוג כזה של חסד שאנחנו נותנים לאנשים שאנחנו אוהבים? כמה החיים שלנו ישתפרו? כמה הארץ שלנו תשתפר?
Let me just start with number one. We gotta get out of denial. Stop trying to be good people. We need real people. You know, I do a lot of diversity work, and people will come up to me at the beginning of the workshop. They're like, "Oh, Ms. Diversity Lady, we're so glad you're here" -- (Laughter) -- "but we don't have a biased bone in our body." And I'm like, "Really? Because I do this work every day, and I see all my biases."
תנו לי להתחיל במספר אחד. אנחנו חייבים להפסיק להכחיש. תפסיקו לנסות להיות אנשים טובים. אנחנו צריכים אנשים אמיתיים. אתם יודעים, אני עושה הרבה עבודת גיוון, ואנשים באים אליי בתחילת הסדנה. הם אומרים לי, "הו, גברת גיוון, אנחנו כל כך שמחים שאת פה.." (צחוק) "אבל אין לנו עצם אחת של דעות קדומות בגוף." ואני עונה, "באמת?" "כי אני עושה את העבודה הזו כל יום ואני רואה את כל הדעות הקדומות שלי."
I mean, not too long ago, I was on a plane and I heard the voice of a woman pilot coming over the P.A. system, and I was just so excited, so thrilled. I was like, "Yes, women, we are rocking it. We are now in the stratosphere." It was all good, and then it started getting turbulent and bumpy, and I was like, "I hope she can drive." (Laughter) I know. Right. But it's not even like I knew that was a bias until I was coming back on the other leg and there's always a guy driving and it's often turbulent and bumpy, and I've never questioned the confidence of the male driver. The pilot is good. Now, here's the problem. If you ask me explicitly, I would say, "Female pilot: awesome." But it appears that when things get funky and a little troublesome, a little risky, I lean on a bias that I didn't even know that I had. You know, fast-moving planes in the sky, I want a guy. That's my default. Men are my default. Who is your default? Who do you trust? Who are you afraid of? Who do you implicitly feel connected to? Who do you run away from?
זאת אומרת, לפני זמן לא רב, אני הייתי על מטוס ושמעתי את הקול של הטייסת במערכת הכריזה, ואני הייתי כל כך נרגשת, כל כך נרעשת. אני הייתי כזה - "כן, נשים, אנחנו "קורעות" את זה. אנחנו עכשיו בסטראטוספרה." והכל היה טוב, ואז התחילו להיות כיסי אוויר וקפיצות, ואני הייתי כזה, "אני מקווה שהיא יכולה לנהוג." (צחוק) אני יודעת. נכון. אבל זה לא שאפילו ידעתי שזו הייתה דעה קדומה עד שחזרתי בפעם השניה ותמיד יש גבר שנוהג ובדר"כ יש כיסי אוויר וקפיצות, ואני מעולם לא פיקפקתי בביטחון של הנהג הגברי. הטייס הוא טוב. עכשיו, הנה הבעיה. אם תשאלו אותי במפורש, אני אגיד, "נשים טייסות: מדהים." אבל נראה שכשהדברים נהיים קצת לא שגרתיים וקצת בעייתיים, קצת מסוכנים, אני נשענת על דעה קדומה שאפילו לא ידעתי שיש לי. אתם יודעים, מטוסים שנעים במהירות בשמיים, אני רוצה גבר. זו ברירת המחדל שלי. גברים הם ברירת המחדל שלי. מי היא ברירת המחדל שלכם? על מי אתם סומכים? ממי אתם מפחדים? למי אתם מרגישים מחוברים לחלוטין? ממי אתם בורחים?
I'm going to tell you what we have learned. The implicit association test, which measures unconscious bias, you can go online and take it. Five million people have taken it. Turns out, our default is white. We like white people. We prefer white. What do I mean by that? When people are shown images of black men and white men, we are more quickly able to associate that picture with a positive word, that white person with a positive word, than we are when we are trying to associate positive with a black face, and vice versa. When we see a black face, it is easier for us to connect black with negative than it is white with negative. Seventy percent of white people taking that test prefer white. Fifty percent of black people taking that test prefer white. You see, we were all outside when the contamination came down.
אני הולכת להגיד לכם מה למדנו. מבחן הקישורים העקיפים, שמודד העדפות לא מודעות, אתם יכולים להיכנס לאינטרנט ולעשות אותו. 5 מיליון אנשים עשו אותו. מתברר, ברירת המחדל שלנו היא לבן. אנחנו אוהבים אנשים לבנים. אנחנו מעדיפים לבן. למה אני מתכוונת בזה? כשמראים לאנשים תמונות של גברים שחורים ולבנים אנחנו יכולים לקשר מהר יותר את התמונה עם מילה חיובית, את האדם הלבן עם המילה החיובית, מאשר כשאנחנו מנסים לקשר מילה חיובית עם פנים שחורות, ולהיפך. כשאנחנו רואים פנים שחורות, קל לנו יותר לקשר שחור עם שלילי מאשר כשזה לבן עם שלילי. 70 אחוז מהאנשים הלבנים שעושים את המבחן מעדיפים לבן. 50 אחוז מהאנשים השחורים שעושים את המבחן מעדיפים לבן. אתם מבינים, כולנו היינו בחוץ כשהזיהום הגיע.
What do we do about the fact that our brain automatically associates? You know, one of the things that you probably are thinking about, and you're probably like, you know what, I'm just going to double down on my color blindness. Yes, I'm going to recommit to that. I'm going to suggest to you, no. We've gone about as far as we can go trying to make a difference trying to not see color. The problem was never that we saw color. It was what we did when we saw the color. It's a false ideal. And while we're busy pretending not to see, we are not being aware of the ways in which racial difference is changing people's possibilities, that's keeping them from thriving, and sometimes it's causing them an early death.
מה אנחנו עושים עם העובדה שהמוח שלנו מקשר באופן אוטומטי? אתם יודעים, אחד הדברים שאתם בטח חושבים עליו, ואתם בטח כזה - יודעת מה, אני פשוט אשקיע יותר בעיוורון הצבעים שלי. כן, אני הולך להתחייב לזה מחדש. אני הולכת להגיד לכם, לא. אנחנו הלכנו כבר בערך הכי רחוק שאנחנו יכולים בניסיון ליצור שינוי בניסיון לא לראות צבע. הבעיה אף פעם לא הייתה שאנחנו רואים צבע. היא הייתה מה שעשינו כשראינו את הצבע. זה אידיאל שקרי. ובזמן שאנחנו עסוקים בלהעמיד פנים שאנחנו לא רואים, אנחנו לא מודעים לדרכים שבהם הבדל גזעי משנה אפשרויות של אנשים, שמונע מהם מלשגשג, ולפעמים זה גורם להם למוות בטרם עת.
So in fact, what the scientists are telling us is, no way. Don't even think about color blindness. In fact, what they're suggesting is, stare at awesome black people. (Laughter) Look at them directly in their faces and memorize them, because when we look at awesome folks who are black, it helps to dissociate the association that happens automatically in our brain. Why do you think I'm showing you these beautiful black men behind me? There were so many, I had to cut them. Okay, so here's the thing: I'm trying to reset your automatic associations about who black men are. I'm trying to remind you that young black men grow up to be amazing human beings who have changed our lives and made them better.
אז למעשה, מה שהמדענים אומרים לנו הוא, אין סיכוי. אל תחשבו אפילו על עיוורון צבעים. למעשה, מה שהם מציעים הוא, לבהות באנשים שחורים מדהימים. (צחוק) להסתכל עליהם ישר בפנים ולשנן אותם, מכיוון שכשאנחנו רואים אנשים מדהימים שהם שחורים זה עוזר להפריד את הקישור האוטומטי במוח שלנו. למה אתם חושבים שאני מראה לכם את הגברים השחורים היפים האלה מאחוריי? היו כל כך הרבה, הייתי צריכה לחתוך אותם. אוקיי, אז הנה העניין: אני מנסה לאתחל את הקישורים האוטומטיים שלכם על מי הם גברים שחורים. אני מנסה להזכיר לכם שבחורים שחורים צעירים גדלים להיות בני אדם מדהימים ששינו את חיינו והפכו אותם לטובים יותר.
So here's the thing. The other possibility in science, and it's only temporarily changing our automatic assumptions, but one thing we know is that if you take a white person who is odious that you know, and stick it up next to a person of color, a black person, who is fabulous, then that sometimes actually causes us to disassociate too. So think Jeffrey Dahmer and Colin Powell. Just stare at them, right? (Laughter) But these are the things. So go looking for your bias. Please, please, just get out of denial and go looking for disconfirming data that will prove that in fact your old stereotypes are wrong.
אז הנה העניין. האפשרות השנייה במדע, והיא משנה רק באופן זמני את ההנחות האוטומטיות שלנו, אבל דבר אחד שאנחנו יודעים הוא שאם אתם לוקחים אדם לבן דוחה שאתם מכירים, ומעמידים אותו ליד אדם לא לבן, אדם שחור, שהוא מדהים, אז לפעמים זה גם גורם לנו לעשות את ההפרדה. אז תחשבו - ג'פרי דאהמר וקולין פאוול. פשוט תסתכלו עליהם, כן? (צחוק) אבל אלה הדברים. אז תלכו לחפש אחר הדעות הקדומות שלכם. בבקשה, בבקשה, פשוט תצאו מההכחשה ולכו לחפש אחר מידע שיפריך, שיוכיח לכם למעשה שהדעות הקדומות שלכם שגויות.
Okay, so that's number one: number two, what I'm going to say is move toward young black men instead of away from them. It's not the hardest thing to do, but it's also one of these things where you have to be conscious and intentional about it. You know, I was in a Wall Street area one time several years ago when I was with a colleague of mine, and she's really wonderful and she does diversity work with me and she's a woman of color, she's Korean. And we were outside, it was late at night, and we were sort of wondering where we were going, we were lost. And I saw this person across the street, and I was thinking, "Oh great, black guy." I was going toward him without even thinking about it. And she was like, "Oh, that's interesting." The guy across the street, he was a black guy. I think black guys generally know where they're going. I don't know why exactly I think that, but that's what I think. So she was saying, "Oh, you were going, 'Yay, a black guy'?" She said, "I was going, 'Ooh, a black guy.'" Other direction. Same need, same guy, same clothes, same time, same street, different reaction. And she said, "I feel so bad. I'm a diversity consultant. I did the black guy thing. I'm a woman of color. Oh my God!" And I said, "You know what? Please. We really need to relax about this." I mean, you've got to realize I go way back with black guys. (Laughter) My dad is a black guy. You see what I'm saying? I've got a 6'5" black guy son. I was married to a black guy. My black guy thing is so wide and so deep that I can pretty much sort and figure out who that black guy is, and he was my black guy. He said, "Yes, ladies, I know where you're going. I'll take you there."
אוקיי, אז זה היה מספר אחד: מספר שניים, מה שאני הולכת להגיד זה תנועו לכיוון בחורים שחורים צעירים במקום להתרחק מהם. זה לא דבר שכל כך קשה לעשות, אבל זה גם אחד מהדברים האלה שצריך להיות מודע לעצמך ומלא כוונה. אני הייתי באיזור וול סטריט פעם אחת לפני כמה שנים כשהייתי עם עמיתה שלי, והיא באמת נפלאה והיא עושה עבודת מגוון איתי והיא אישה לא לבנה, היא קוריאנית. והיינו בחוץ, היה מאוחר בלילה, ותהינו לאן אנחנו הולכות, היינו אבודות. וראיתי איזה אדם מעבר לרחוב, וחשבתי,"הו יופי, גבר שחור." הלכתי לקראתו בלי לחשוב על זה בכלל. והיא הייתה כזה, "הו, זה מעניין." הגבר בצד השני של הרחוב, הוא היה גבר שחור. אני חושבת שגברים שחורים בדרך כלל יודעים לאן הם הולכים. אני לא יודעת למה בדיוק אני חושבת את זה, אבל זה מה שאני חושבת. אז היא אמרה, "הו, את חשבת, 'יש בחור שחור'?"(בשמחה) היא אמרה, "אני חשבתי, 'הוו, בחור שחור'" (בפחד) לכיוון השני. אותו צורך, אותו בחור, אותם בגדים, אותו זמן, אותו רחוב, תגובה שונה. והיא אמרה - "אני מרגישה כל כך רע. אני יועצת מגוון. אני עשיתי את הקטע עם הבחור השחור. אני אישה לא לבנה. הו אלוהים!" ואני אמרתי - "את יודעת מה? בבקשה. אנחנו ממש צריכות להירגע בעניין הזה." זאת אומרת, צריך להבין שיש לי היסטוריה ארוכה עם גברים שחורים. (צחוק) אבא שלי הוא בחור שחור. אתם מבינים למה אני מתכוונת? יש לי בן שחור בגובה 1.96 מ'. הייתי נשואה לבחור שחור. העניין שלי עם בחורים שחורים הוא כל כך רחב וכל כך עמוק שאני פחות או יותר יכולה למיין ולפענח מי הגבר השחור הזה. והוא היה הגבר השחור שלי. הוא אמר - "כן, גבירותיי, אני יודע לאן אתן הולכות. אני אקח אתכן לשם."
You know, biases are the stories we make up about people before we know who they actually are. But how are we going to know who they are when we've been told to avoid and be afraid of them? So I'm going to tell you to walk toward your discomfort. And I'm not asking you to take any crazy risks. I'm saying, just do an inventory, expand your social and professional circles. Who's in your circle? Who's missing? How many authentic relationships do you have with young black people, folks, men, women? Or any other major difference from who you are and how you roll, so to speak? Because, you know what? Just look around your periphery. There may be somebody at work, in your classroom, in your house of worship, somewhere, there's some black young guy there. And you're nice. You say hi. I'm saying go deeper, closer, further, and build the kinds of relationships, the kinds of friendships that actually cause you to see the holistic person and to really go against the stereotypes. I know some of you are out there,
אתם יודעים, דעות קדומות זה הסיפורים שאנחנו ממציאים על אנשים לפני שאנחנו יודעים מי הם באמת. אבל איך אנחנו נדע מי הם אם אמרו לנו להתעלם ולפחד מהם? אז אני אומרת לכם ללכת לכיוון חוסר הנוחות שלכם. ואני לא אומרת לכם לקחת סיכונים מיותרים. אני אומרת, רק תעשו ספירת מלאי, תרחיבו את המעגלים החברתיים והמקצועיים שלכם. מי במעגל שלכם? מי חסר? כמה מערכות יחסים אמיתיות יש לכם עם אנשים שחורים צעירים, גברים, נשים? או כל אחד עם הבדל מהותי ממי שאתם ואיך שאתם "זורמים", במרכאות? כי, אתם יודעים מה? פשוט תסתכלו על הסביבה שלכם. יכול להיות מישהו בעבודה, בכיתה, בבית התפילה שלכם, איפשהו, יש איזה בחור שחור צעיר שם. ואתם נחמדים. אתם אומרים שלום. אני אומרת יכנסו עמוק יותר, קרוב יותר, רחוק יותר, ותבנו את סוגי היחסים האלה, סוגי היחסים שבאמת גורמים לכם לראות את האדם בכללותו ובאמת ללכת כנגד הסטריאוטיפים שלכם. אני יודעת שחלק מכם כבר שם,
I know because I have some white friends in particular that will say, "You have no idea how awkward I am. Like, I don't think this is going to work for me. I'm sure I'm going to blow this." Okay, maybe, but this thing is not about perfection. It's about connection. And you're not going to get comfortable before you get uncomfortable. I mean, you just have to do it. And young black men, what I'm saying is if someone comes your way, genuinely and authentically, take the invitation. Not everyone is out to get you. Go looking for those people who can see your humanity. You know, it's the empathy and the compassion that comes out of having relationships with people who are different from you. Something really powerful and beautiful happens: you start to realize that they are you, that they are part of you, that they are you in your family, and then we cease to be bystanders and we become actors, we become advocates, and we become allies. So go away from your comfort into a bigger, brighter thing, because that is how we will stop another Ferguson from happening. That's how we create a community where everybody, especially young black men, can thrive.
אני יודעת כי יש לי כמה חברים לבנים שיגידו, "אין לך מושג כמה נבוך אני. כאילו, אני לא חושב שזה יעבוד בשבילי. אני בטוח אהרוס את זה." בסדר, אולי.. אבל הדבר הזה הוא לא על שלמות. הוא על חיבור. ואתם לא הולכים להרגיש בנוח לפני שתרגישו לא בנוח. זאת אומרת, אתם פשוט צריכים לעשות את זה. וגברים שחורים צעירים, מה שאני אומרת זה אם מישהו בא לקראתך, באמת ובתמים, קבל את ההזמנה. לא כולם באים לפגוע בך. לך תחפש את האנשים שיכולים לראות את האנושיות שלך. אתם יודעים, זו האמפתיה והחמלה שבאה מליצור קשרים עם אנשים שהם שונים ממך. משהו באמת עוצמתי ויפה מתרחש: אתם מתחילים להבין שהם אתם, שהם חלק מכם, שהם במשפחה שלכם, ואז אנחנו מפסיקים להיות צופים מהצד. ואנחנו הופכים לשחקנים, אנחנו הופכים לסנגורים, אנחנו הופכים לבני ברית. אז תצאו מאזור הנוחות למשהו גדול יותר, בהיר יותר. כי זו הדרך שבה נמנע מעוד מקרה פרגוסון מלקרות. ככה אנחנו יוצרים קהילה שבה כולם, ובמיוחד גברים שחורים צעירים, יכולים לשגשג.
So this last thing is going to be harder, and I know it, but I'm just going to put it out there anyway. When we see something, we have to have the courage to say something, even to the people we love. You know, it's holidays and it's going to be a time when we're sitting around the table and having a good time. Many of us, anyways, will be in holidays, and you've got to listen to the conversations around the table. You start to say things like, "Grandma's a bigot." (Laughter) "Uncle Joe is racist." And you know, we love Grandma and we love Uncle Joe. We do. We know they're good people, but what they're saying is wrong. And we need to be able to say something, because you know who else is at the table? The children are at the table. And we wonder why these biases don't die, and move from generation to generation? Because we're not saying anything. We've got to be willing to say, "Grandma, we don't call people that anymore." "Uncle Joe, it isn't true that he deserved that. No one deserves that." And we've got to be willing to not shelter our children from the ugliness of racism when black parents don't have the luxury to do so, especially those who have young black sons. We've got to take our lovely darlings, our future, and we've got to tell them we have an amazing country with incredible ideals, we have worked incredibly hard, and we have made some progress, but we are not done. We still have in us this old stuff about superiority and it is causing us to embed those further into our institutions and our society and generations, and it is making for despair and disparities and a devastating devaluing of young black men. We still struggle, you have to tell them, with seeing both the color and the character of young black men, but that you, and you expect them, to be part of the forces of change in this society that will stand against injustice and is willing, above all other things, to make a society where young black men can be seen for all of who they are.
אז הדבר האחרון הולך להיות קשה יותר, ואני יודעת את זה, אבל אני פשוט הולכת לשים את זה באוויר בכל מקרה. כשאנחנו רואים משהו, חייב להיות לנו האומץ להגיד משהו, אפילו לאנשים שאנחנו אוהבים. אתם יודעים, זה החגים ויהיה איזשהו רגע שאנחנו נשב מסביב לשולחן ונהנה. רבים מאיתנו, בכל אופן, יהיו בחופשה, ואתם צריכים להקשיב לשיחות מסביב לשולחן. אתם מתחילים להגיד דברים כמו - "סבתא היא גזענית." (צחוק) "דוד ג'ו הוא גזען." ואתם יודעים, אנחנו אוהבים את סבתא ואנחנו אוהבים את דוד ג'ו. באמת. אנחנו יודעים שהם אנשים טובים, אבל מה שהם אומרים הוא שגוי. ואנחנו צריכים להיות מסוגלים לומר משהו, כי אתם יודעים מי עוד יושב ליד השולחן? הילדים ליד השולחן. ואנחנו תוהים איך הדעות הקדומות האלו לא מתות, וממשיכות מדור לדור? כי אנחנו לא אומרים דבר. אנחנו חייבים לרצות לומר - "סבתא, אנחנו כבר לא קוראים ככה לאנשים." "דוד ג'ו, זה לא נכון שזה הגיע לו. זה לא מגיע לאף אחד." ואנחנו חייבים לרצות לא לסוכך על הילדים שלנו מפני הכיעור של גזענות כשלהורים שחורים אין את המותרות לעשות זאת, במיוחד לא אלו שיש להם בנים שחורים. אנחנו חייבים לקחת את היקרים שלנו, העתיד שלנו, ואנחנו חייבים להגיד להם שיש לנו ארץ מדהימה עם רעיונות נפלאים, אנחנו עבדנו קשה מאוד, ועשינו קצת התקדמות, אבל אנחנו עוד לא סיימנו. עדיין יש בנו את הדברים הישנים האלו לגבי עליונות וזה גורם לנו לקבע את זה לתוך המוסדות שלנו והחברה שלנו ודורות, וזה גורם לייאוש ולנבדלות ולהורדת ערך הרסנית של צעירים שחורים. אנחנו עדיין נאבקים, אתם צריכים להגיד להם, עם לראות גם את הצבע וגם את האופי של צעירים שחורים, אבל שאתם, ואתם מצפים מהם להיות חלק מכוחות השינוי בתוך החברה שיעמוד מול חוסר צדק ומוכן, מעל לכל דבר אחר, ליצור חברה שבה צעיר שחור יכול להיראות בכללותו.
So many amazing black men, those who are the most amazing statesmen that have ever lived, brave soldiers, awesome, hardworking laborers. These are people who are powerful preachers. They are incredible scientists and artists and writers. They are dynamic comedians. They are doting grandpas, caring sons. They are strong fathers, and they are young men with dreams of their own.
כל כך הרבה בחורים שחורים מדהימים, אלה שהם המדינאים הגדולים שחיו אי פעם, חיילים אמיצים, פועלים מדהימים וחרוצים. אלו הם אנשים שהם מטיפים עוצמתיים. הם מדענים ואמנים וסופרים מדהימים. הם קומיקאים דינמיים. הם סבים אוהבים, בנים דואגים. הם אבות חזקים, והם בחורים צעירים עם חלומות משל עצמם.
Thank you.
תודה.
(Applause)
(מחיאות כפיים)