What is a parent?
Что значит родитель?
What is a parent?
Что значит родитель?
It's not an easy question. Today we have adoption, stepfamilies, surrogate mothers. Many parents face tough questions and tough decisions. Shall we tell our child about the sperm donation? If so, when? What words to use? Sperm donors are often referred to as "biological fathers," but should we really be using the word "father?"
Это непростой вопрос. Сегодня у нас возможны усыновление, семьи с детьми от разных браков, суррогатное материнство. Многие семьи сталкиваются с трудными вопросами и трудными решениями. Следует ли рассказывать ребёнку о донорстве спермы? Если да, то в какой момент? Какими словами об этом рассказывать? Доноров спермы часто называют «биологическими отцами», но следует ли нам на самом деле использовать слово «отец»?
As a philosopher and social scientist, I have been studying these questions about the concept of parenthood. But today, I will talk to you about what I learned from talking to parents and children. I will show you that they know what matters most in a family, even though their family looks a little different. I will show you their creative ways of dealing with tough questions. But I will also show you the parents' uncertainties.
Будучи философом и социологом, я изучаю эти вопросы, касающиеся концепции родительства. Но сегодня я расскажу вам о том, что узнала из бесед с родителями и детьми. Я покажу вам, что они знают, что самое важное для семьи, несмотря на то, что их семья выглядит немного иначе. Я покажу, как изобретательно они решают трудные вопросы. Я также покажу неуверенность, которую чувствуют родители.
We interviewed couples who received fertility treatment at Ghent University Hospital, using sperm from a donor. In this treatment timeline, you can see two points at which we conducted interviews. We included heterosexual couples, where the man for some reason did not have good-quality sperm, and lesbian couples who obviously needed to find sperm elsewhere. We also included children. I wanted to know how those children define concepts like parenthood and family. In fact, that is what I asked them, only not in that way. I drew an apple tree instead. This way, I could ask abstract, philosophical questions in a way that did not make them run off.
Мы опрашивали пары, проходившие лечение бесплодия в Университетской больнице Гента с применением спермы донора. На протяжении такого лечения мы проводили опрос дважды. [шкала: идея, лечение, ребёнку 7–10 лет] Опрашивали гетеросексуальные пары, в которых у мужчины по какой-либо причине была сперма низкого качества, и лесбийские пары, которым, очевидно, нужен был посторонний источник спермы. Мы также опрашивали детей. Я хотела выяснить, как эти дети понимают такие концепции как родительство и семья. Фактически, именно об этом я их и спрашивала, только не напрямую. Вместо этого я рисовала яблоню. Так я могла задавать абстрактные, философские вопросы таким образом, чтобы дети не избегали ответа.
So as you can see, the apple tree is empty. And that illustrates my research approach. By designing techniques like this, I can bring as little meaning and content as possible to the interview, because I want to hear that from them.
Как видете, на яблоне ничего нет. Это иллюстрация моего научного подхода. Разрабатывая подобные методики, я могу минимизировать смыслы и содержание, вносимые в опрос, потому что я хочу услышать это от опрашиваемых.
I asked them: What would your family look like if it were an apple tree? And they could take a paper apple for everyone who, in their view, was a member of the family, write a name on it and hang it wherever they wanted. And I would ask questions. Most children started with a parent or a sibling. One started with "Boxer," the dead dog of his grandparents.
Я спрашивала их: «Как бы выглядела твоя семья, если бы она была яблоней?» И они могли взять по бумажному яблоку для каждого, кого они считали членом семьи, написать на нём имя и повесить его куда хотят. А я задавала вопросы. Большинство детей начинали с родителя либо брата или сестры. Один начал с «Боксёра», умершей собаки своих бабушки и дедушки.
At this point, none of the children started mentioning the donor. So, I asked them about their birth story. I said, "Before you were born, it was just your mom and dad, or mom and mommy. Can you tell me how you came into the family?" And they explained. One said, "My parents did not have good seeds, but there are friendly men out there who have spare seeds. They bring them to the hospital, and they put them in a big jar. My mommy went there, and she took two from the jar, one for me and one for my sister. She put the seeds in her belly -- somehow -- and her belly grew really big, and there I was."
На этом этапе никто из детей не начинал с упоминания донора. Поэтому я спрашивала у них об истории их рождения. Я говорила: «До того как ты родился, были только твои мама и папа или мама и мама. Ты можешь рассказать, как ты появился в семье?» И они объясняли. Один сказал: «У родителей не было хороших семян, но есть добрые мужчины, у которых есть запасное семя. Они приносят его в больницу и там помещают в большой бак. Мама пошла туда и взяла два семечка из бака, одно для меня и одно для моей сестры. Она положила семечки себе в живот... каким-то образом... и у неё вырос очень большой живот, и там был я».
Hmm. So only when they started mentioning the donor, I asked questions about him, using their own words. I said, "If this would be an apple for the friendly man with the seeds, what would you do with it?" And one boy was thinking out loud, holding the apple. And he said, "I won't put this one up there with the others. He's not part of my family. But I will not put him on the ground. That's too cold and too hard. I think he should be in the trunk, because he made my family possible. If he would not have done this, that would really be sad because my family would not be here, and I would not be here."
Хм... И только когда они начинали упоминать донора, я задавала о нём вопросы, используя их собственные слова. Я говорила: «Если это яблоко было бы для доброго мужчины с семенем, что бы ты с этим яблоком сделал?» Один мальчик размышлял вслух, держа в руках яблоко. Он говорил: «Я не повешу его здесь, вместе с другими. Он не член моей семьи. Но я не положу его на землю. Там слишком холодно и жёстко. Думаю, он должен находиться на стволе, потому что он сделал возможным существование моей семьи. Если бы он этого не сделал, это было бы печально, потому что моей семьи здесь не было бы и меня здесь не было бы».
So also, parents constructed family tales -- tales to tell their children. One couple explained their insemination by taking their children to a farm to watch a vet inseminate cows. And why not? It's their way of explaining; their do-it-yourself with family narratives. DIY. And we had another couple who made books -- a book for each child. They were really works of art containing their thoughts and feelings throughout the treatment. They even had the hospital parking tickets in there.
Кроме того, родители сочиняли семейные легенды — легенды, чтобы рассказывать своим детям. Одна пара объяснила процесс осеменения, отведя своих детей на ферму, чтобы они увидели, как ветеринар осеменяет коров. А почему бы и нет? Это выбранный ими способ объяснения, их «самодельные» семейные легенды. «Сделай сам». А другая пара делала книжки — по книжке для каждого ребёнка. Это были настоящие произведения искусства, описывающие мысли и чувства, которые они испытывали во время лечения. Там были даже талоны оплаты больничной парковки.
So it is DIY: finding ways, words and images to tell your family story to your child. And these stories were highly diverse, but they all had one thing in common: it was a tale of longing for a child and a quest for that child. It was about how special and how deeply loved their child was. And research so far shows that these children are doing fine. They do not have more problems than other kids.
Это принцип «сделай сам»: поиск способов, слов и образов для того, чтобы рассказать своему ребёнку семейную историю. И эти истории были очень разными, но у всех у них было нечто общее: это был рассказ о страстном желании иметь ребёнка и о поисках этого ребёнка. Он был о том, как по-особенному и как сильно они любят ребёнка. И проведённые до сих пор исследования показывают, что у таких детей всё хорошо. У них проблем не больше, чем у других детей.
Yet, these parents also wanted to justify their decisions through the tales they tell. They hoped that their children would understand their reasons for making the family in this way. Underlying was a fear that their children might disapprove and would reject the non-genetic parent. And that fear is understandable, because we live in a very heteronormative and geneticized society -- a world that still believes that true families consist of one mom, one dad and their genetically related children.
Тем не менее, такие родители также хотели обосновать свои решения посредством легенд, которые они рассказывают. Они надеялись, что их дети поймут причины, по которым они создали семью таким образом. Присутствовал подспудный страх возможного неодобрения со стороны их детей, что дети отвергнут генетически не родственного им родителя. И этот страх можно понять, потому что мы живём в очень гетеронормативном и зацикленном на генетике обществе — в мире, где до сих пор верят, что настоящие семьи состоят из одной мамы, одного папы и генетически родственных им детей.
Well. I want to tell you about a teenage boy. He was donor-conceived but not part of our study. One day, he had an argument with his father, and he yelled, "You're telling me what to do? You're not even my father!" That was exactly what the parents in our study feared. Now, the boy soon felt sorry, and they made up. But it is the reaction of his father that is most interesting.
Что ж. Я хочу рассказать вам об одном мальчике-подростке. Он был зачат с помощью донора, но не участвовал в нашем исследовании. Однажды он поссорился с отцом и прокричал: «И ты ещё указываешь мне, как поступать? Ты даже не отец мне!» Это именно то, чего боялись родители в нашем исследовании. Мальчик вскоре раскаялся, и они помирились. Но интереснее всего была реакция его отца.
He said, "This outburst had nothing to do with the lack of a genetic link. It was about puberty -- being difficult. It's what they do at that age. It will pass."
Он сказал: «Эта вспышка не имела никакого отношения к отсутствию генетической связи. Причиной было половое созревание — это сложный период. Они все так себя ведут в этом возрасте. Это пройдёт».
What this man shows us is that when something goes wrong, we should not immediately think it is because the family is a little different. These things happen in all families. And every now and then, all parents may wonder: Am I a good enough parent? These parents, too. They, above all, wanted to do what's best for their child. But they also sometimes wondered: Am I a real parent? And their uncertainties were present long before they even were parents.
Урок, который преподал этот мужчина, в том, что когда что-то идёт не так, не следует сразу думать, что причина в том, что семья немного другая. Такое случается во всех семьях. И время от времени все родители могут задаваться вопросом: достаточно ли я хороший родитель? И эти родители тоже. Прежде всего, они хотели поступать так, как будет лучше для их ребёнка. Но они тоже иногда сомневались: а настоящий ли я родитель? И эта неуверенность присутствовала задолго до того, как они становились родителями.
At the start of treatment, when they first saw the counselor, they paid close attention to the counselor, because they wanted to do it right. Even 10 years later, they still remember the advice they were given.
В начале лечения, на первой консультации, они очень внимательно слушали консультанта, потому что хотели всё сделать правильно. Даже спустя 10 лет они всё ещё помнили данные тогда советы.
So when they thought about the counselor and the advice they were given, we discussed that. And we saw one lesbian couple who said, "When our son asks us, 'Do I have a dad?' we will say 'No, you do not have a dad.' But we will say nothing more, not unless he asks, because he might not be ready for that. The counselor said so."
И когда они вспоминали о консультанте и данных им советах, мы это обсуждали. Одна лесбийская пара сообщила: «Когда наш сын спросит, есть ли у него папа, мы скажем, что у него нет папы. Но больше ничего рассказывать не будем, пока он не спросит сам, потому что он может быть не готов к этому. Так сказал консультант».
Well. I don't know; that's quite different from how we respond to children's questions. Like, "Milk -- is that made in a factory?" We will say, "No, it comes from cows," and we will talk about the farmer, and the way the milk ends up in the shop. We will not say, "No, milk is not made in a factory." So something strange happened here, and of course these children noticed that.
Ну... Я не знаю... это отличается от того, как мы отвечаем на детские вопросы. Например, на вопрос: «Молоко делают на фабрике?» мы ответим: «Нет, его дают коровы» и расскажем о фермере и о том, как молоко оказывается в магазине. Мы не скажем просто: «Нет, молоко не делают на фабрике». Так что здесь происходило что-то странное, и, конечно, дети это замечали.
One boy said, "I asked my parents loads of questions, but they acted really weird. So, you know, I have a friend at school, and she's made in the same way. When I have a question, I just go and ask her." Clever guy. Problem solved. But his parents did not notice, and it certainly was not what they had in mind, nor what the counselor had in mind when they were saying how important it is to be an open-communication family.
Один мальчик сказал: «Я задавал родителям много вопросов, но они очень странно себя вели. И, вы знаете, у меня в школе есть подруга, которую сделали таким же образом. Если у меня возникает вопрос, я просто спрашиваю у неё». Умный мальчик. Проблема решена. Но его родители этого не заметили, и это, несомненно, не соответствовало ни их намерениям, ни намерениям консультанта, когда они говорили о важности открытого общения в семье.
And that's the strange thing about advice. When we offer people pills, we gather evidence first. We do tests, we do follow-up studies. We want to know, and rightly so, what this pill is doing and how it affects people's lives. And advice? It is not enough for advice, or for professionals to give advice that is theoretically sound, or well-meant. It should be advice that there is evidence for -- evidence that it actually improves patients' lives.
И это странная штука, когда дело касается советов. Когда мы предлагаем людям таблетки, мы сперва собираем доказательства. Мы проводим испытания, мы проводим длительные исследования. Мы хотим знать, и совершенно справедливо, что делают эти таблетки и как они влияют на жизни людей. А совет? В случае совета или дающих его профессионалов недостаточно, чтобы совет просто звучал теоретически верным или был высказан из лучших побуждений. Это должен быть совет, в основе которого лежат доказательства, доказательства, что он на самом деле улучшает жизни пациентов.
So the philosopher in me would now like to offer you a paradox: I advise you to stop following advice. But, yes.
Мой внутренний философ хочет сейчас предложить вам парадокс: я советую вам перестать следовать советам. Ну, да.
(Applause)
(Аплодисменты)
I will not end here with what went wrong; I would not be doing justice to the warmth we found in those families. Remember the books and the trip to the farmer? When parents do things that work for them, they do brilliant things. What I want you to remember as members of families, in no matter what form or shape, is that what families need are warm relationships. And we do not need to be professionals to create those. Most of us do just fine, although it may be hard work, and from time to time, we can do with some advice.
Я не хочу заканчивать здесь тем, что было ошибкой, чтобы не умалять тех тёплых отношений, которые мы видели в таких семьях. Помните о книжках и поездке на ферму? Когда родители делают то, что им помогает, они поступают правильно. Я на самом деле хочу, чтобы вы помнили, как члены семей, какой бы формы или конфигурации они ни были, что все семьи нуждаются в тёплых отношениях. И для создания таких отношений не обязательно быть профессионалом. Большинство из нас с этим справляются, хотя для этого могут потребоваться усилия, а время от времени нам может быть нужен совет.
In that case, bear in mind three things. Work with advice that works for your family. Remember -- you're the expert, because you live your family life. And finally, believe in your abilities and your creativity, because you can do it yourself.
В таком случае помните о трёх вещах. Используйте советы, которые подходят для вашей семьи. Помните, что эксперт — это вы, потому что вы живёте в этой семье. И, наконец, верьте в свои способности и творческие возможности, потому что вы можете это сделать сами.
Thank you.
Спасибо!
(Applause)
(Аплодисменты)