من هم الآباء؟
What is a parent?
من هم الآباء؟
What is a parent?
هذا ليس بالسؤال السهل. اليوم نجد التبني، العائلات غير البيولوجية، الأمهات البديلات. يواجه العديد من الآباء والأمهات أسئلة صعبة وقرارات صعبة. هل يجب إخبار أبنائنا عن التبرع بالحيوانات المنوية؟ إذا كان الأمر كذلك، فمتى ؟ و أي كلمات نستخدم؟ غالبا ما يشار للمتبرعين بالحيوانات المنوية "بالآباء البيولوجيين" لكن هل يجب حقاً استخدام كلمة "آباء"؟
It's not an easy question. Today we have adoption, stepfamilies, surrogate mothers. Many parents face tough questions and tough decisions. Shall we tell our child about the sperm donation? If so, when? What words to use? Sperm donors are often referred to as "biological fathers," but should we really be using the word "father?"
كفيلسوفة وعالمة اجتماع، قمت بدراسة هذه الأسئلة حول مفهوم الأبوة، لكني اليوم ، سأتحدت لكم حول ماتعلمته من خلال محادثاتي مع الآباء والأطفال. وسوف أبين لكم أنهم يعلمون ما هو الشيء الأكثر أهمية في الأسرة؟ على الرغم من كون أسرهم تبدو مختلفة قليلا. سوف أظهر لك طرقهم الإبداعية في التعامل مع الأسئلة الصعبة. ولكن سوف أظهر لك أيضًا شكوك الوالدين .
As a philosopher and social scientist, I have been studying these questions about the concept of parenthood. But today, I will talk to you about what I learned from talking to parents and children. I will show you that they know what matters most in a family, even though their family looks a little different. I will show you their creative ways of dealing with tough questions. But I will also show you the parents' uncertainties.
أجرينا مقابلات مع الأزواج الذين تلقوا علاج الخصوبة في مستشفى جامعة غنت، باستخدام الحيوانات المنوية من متبرع. خلال هذا العلاج، يمكنك ملاحظة نقطتين محوريتين لهذه الحوارات أدرجنا الأزواج من جنسين مختلفين، حيث الرجل لسبب ما لم يكن لديه نوعية جيدة من الحيوانات المنوية، والأزواج المثليين الذين كانت لديهم حاجة للعثور على الحيوانات المنوية من مكان آخر. وقد أدرجنا الأطفال أيضا أردت معرفة كيف تعرّف هؤلاء الأطفال على مفاهيم مثل الأبوة والأسرة. في الواقع، كان هذا ما سألتهم عنه غير أنه كان بطريقةٍ أخرى. فقد رسمت شجرة تفاح بدلاً من ذلك بهذه الطريقة، صار بإمكاني أن أطرح أسئلة فلسفية مختصرة، بطريقة لا تجعلهم يهربون من الأسئلة.
We interviewed couples who received fertility treatment at Ghent University Hospital, using sperm from a donor. In this treatment timeline, you can see two points at which we conducted interviews. We included heterosexual couples, where the man for some reason did not have good-quality sperm, and lesbian couples who obviously needed to find sperm elsewhere. We also included children. I wanted to know how those children define concepts like parenthood and family. In fact, that is what I asked them, only not in that way. I drew an apple tree instead. This way, I could ask abstract, philosophical questions in a way that did not make them run off.
إذن كما ترون، شجرة التفاح فارغة. و هذا يوضح نهج بحثي. من خلال تصميم تقنيات مثل هذه، فأتمكن من تحقيق أقل قدر من المعنى والمضمون للمقابلة، لأنني أريد سماع ذلك منهم .
So as you can see, the apple tree is empty. And that illustrates my research approach. By designing techniques like this, I can bring as little meaning and content as possible to the interview, because I want to hear that from them.
سألتهم: كيف كانت ستبدو عائلتك لو كانت شجرة تفاح؟ وكان بإمكانهم أخذ ورقة تفاح لكل شخص، من وجهة نظرهم، كان عضوًا في الأسرة، لكتابة اسم عليها وتعليقها أينما أرادوا. وسأقوم بطرح الأسئلة. معظم الأطفال بدأو بذكر الوالدين أو الاخوة. واحد بدأ بذكر "بوكسر" كلب جده الذي تُوُفّي.
I asked them: What would your family look like if it were an apple tree? And they could take a paper apple for everyone who, in their view, was a member of the family, write a name on it and hang it wherever they wanted. And I would ask questions. Most children started with a parent or a sibling. One started with "Boxer," the dead dog of his grandparents.
حتى هذه اللحظة، لم يذكر أحد من الأطفال مانح الحيوان المنوي. لذلك، سألتهم عن قصة ولادتهم. قلت، "قبل ولادتك، كان هناك والدتك و ووالدك فقط، أو والدتك ووالدتك الثانية، هل يمكنك أن تخبرني كيف وصلت إلى هذه العائلة؟ " وبدأوا بالشرح: قال أحدهم، "والديّ لم يكن لديهم خصوبة جيدة، لكن يوجد رجال طيبون لديهم خصوبة مناسبة. ذهبوا بهم إلى المستشفى، وضعوا حيواناتهم المنوية في وعاء كبير، ذهبت أمي إلى هناك، وأخذت اثنين من الجرة، واحدة لي ووحدة لأختي. ووضعت الحيوانات المنوية في بطنها بطريقةٍ ما -- فنمى بطنها بطريقة هائلة، وهكذا صرت أنا "
At this point, none of the children started mentioning the donor. So, I asked them about their birth story. I said, "Before you were born, it was just your mom and dad, or mom and mommy. Can you tell me how you came into the family?" And they explained. One said, "My parents did not have good seeds, but there are friendly men out there who have spare seeds. They bring them to the hospital, and they put them in a big jar. My mommy went there, and she took two from the jar, one for me and one for my sister. She put the seeds in her belly -- somehow -- and her belly grew really big, and there I was."
ممم وبمجرد أن ذكروا المانح، سألت مجموعة من الأسئلة عنه، باستخدام كلماتهم، فقلت، اذا كانت هناك تفاحة للرجل الودود صاحب الحبوانات المنوية، ما الذي كنت ستفعله بها؟ " إذ بصبي كان يفكر بصوت عالي، ماسكاً التفاحة، وقال، "أنا لن أضع هذه التفاحة هناك مع الآخرين. هو ليس جزءًا من عائلتي. ولكني لن أضعه على الأرض. فهذا بارد جدا وصعب للغاية. أعتقد أنه يجب أن يكون على الجذع، لأنه جعل عائلتي ممكنة. وإن لم يكن قد فعل هذا، فسيكون ذلك محزن حقًا لأن عائلتي لن تكون موجودة. و لن أكون أنا هنا. "
Hmm. So only when they started mentioning the donor, I asked questions about him, using their own words. I said, "If this would be an apple for the friendly man with the seeds, what would you do with it?" And one boy was thinking out loud, holding the apple. And he said, "I won't put this one up there with the others. He's not part of my family. But I will not put him on the ground. That's too cold and too hard. I think he should be in the trunk, because he made my family possible. If he would not have done this, that would really be sad because my family would not be here, and I would not be here."
والآباء نسجوا حكايات العائلة أيضًا حكايات ليرووها لأبنائهم. قام أحد الآباء بتفسير قصة تلقيحهم عن طريق أخذ أطفالهم إلى مزرعة لمشاهدة طبيب بيطري يقوم بتلقيح الأبقار. ولما لا؟ إنها طريقتهم في الشرح. قيامهم بصنع رواياتهم الخاصة بهم. اصنعها بنفسك. وقد كان لدينا زوجين آخرين ألّفا كتبا -- كتاب لكل طفل. انهم فعلاً قطع فنية تحتوي على أفكارهم ومشاعرهم طوال فترة العلاج. حتى إنهم احتفظوا بتذاكر موقف السيارات هناك
So also, parents constructed family tales -- tales to tell their children. One couple explained their insemination by taking their children to a farm to watch a vet inseminate cows. And why not? It's their way of explaining; their do-it-yourself with family narratives. DIY. And we had another couple who made books -- a book for each child. They were really works of art containing their thoughts and feelings throughout the treatment. They even had the hospital parking tickets in there.
لذلك فهي عملية " قم بها بنفسك " : إيجاد الطرق والكلمات والصور لسرد قصة عائلتك لطفلك. وكانت هذه القصص متنوعة للغاية، لكنهم جميعًا يشتركون في شيء واحد: وهو حكاية شوقهم لطفل والسعي لهذا الطفل. اشتركَت في مدى تميز هذا الطفل ومدى حبهم له وتبين الابحاث أن هؤلاء الأطفال على ما يرام. ليس لديهم مشاكل أكثر من الأطفال الأخرين
So it is DIY: finding ways, words and images to tell your family story to your child. And these stories were highly diverse, but they all had one thing in common: it was a tale of longing for a child and a quest for that child. It was about how special and how deeply loved their child was. And research so far shows that these children are doing fine. They do not have more problems than other kids.
ومع ذلك، أراد هؤلاء الآباء والأمهات تبرير قراراتهم من خلال الحكايات التي رووها أملًا منهم أن يتفهم أطفالهم أسبابهم لتكوين أسرة بهذه الطريقة الخوف كان يكمن في أن أطفالهم قد لا يوافقون أو يرفضون آباءهم غير البيولوجيين وهذا الخوف أمر مفهوم، لأننا نعيش في مجتمع يخضع لقوانين طبيعية ومجتمع متوارث عالم لا يزال يعتقد أن الأسر الحقيقية تتكون من أم واحدة وأب واحد وأبناء بيولوجيين
Yet, these parents also wanted to justify their decisions through the tales they tell. They hoped that their children would understand their reasons for making the family in this way. Underlying was a fear that their children might disapprove and would reject the non-genetic parent. And that fear is understandable, because we live in a very heteronormative and geneticized society -- a world that still believes that true families consist of one mom, one dad and their genetically related children.
حسنًا. أريد أن أخبركم قصة عن صبي في سن المراهقة. هو وُلد بالتخصيب، لكنه ليس جزءاً من دراستنا ذات يوم تشاجر مع والده وصاح، أتملي عليّ ما أفعل؟ لست بأبي حتى!" وكان هذا بالضبط ما يخشاه الآباء والأمهات في دراستنا. الآن، هذا الصبي سرعان ما شعر بالأسف ،وتصالحا بعد ذلك لكن الشيء الأكثر أهمية هنا هو رد فعل الأب.
Well. I want to tell you about a teenage boy. He was donor-conceived but not part of our study. One day, he had an argument with his father, and he yelled, "You're telling me what to do? You're not even my father!" That was exactly what the parents in our study feared. Now, the boy soon felt sorry, and they made up. But it is the reaction of his father that is most interesting.
قال، "هذا الغضب لم يكن له علاقة بانعدام الصلة الوراثية. إنها فقط مرحلة المراهقة -- وكونها مرحلة صعبة. هذا ما يفعلونه في هذه السن. وسوف يمر ".
He said, "This outburst had nothing to do with the lack of a genetic link. It was about puberty -- being difficult. It's what they do at that age. It will pass."
ما يظهره هذا الرجل لنا أنه عندما تسير الأمور بشكل سيء لا ينبغي لنا أن نفكر على الفور أن السبب يعود إلى كون الأسرة مختلفة قليلًا هذه الأمور تحدث في جميع العائلات. وبين الحين والآخر، قد يتساءل جميع الآباء والأمهات: هل أنا أب جيد؟ هؤلاء الآباء جيدين أيضا. هم، قبل كل شيء، يريدون فعل ما هو أفضل لأطفالهم. لكنهم يتساءلون أحيانًا: هل أنا أب حقيقي؟ وقد كانت شكوكهم قائمة قبل كونهم آباءًا حتى
What this man shows us is that when something goes wrong, we should not immediately think it is because the family is a little different. These things happen in all families. And every now and then, all parents may wonder: Am I a good enough parent? These parents, too. They, above all, wanted to do what's best for their child. But they also sometimes wondered: Am I a real parent? And their uncertainties were present long before they even were parents.
في بداية العلاج، عندما رأوا أول مستشارطبي، أعطوا اهتمام دقيق إلى كلام المستشار الطبي لأنهم أرادوا فعل ذلك بالطريقة الصحيحة . و حتى بعد 10 اعوام، سيتذكرون النصيحة التي قُدّمت لهم
At the start of treatment, when they first saw the counselor, they paid close attention to the counselor, because they wanted to do it right. Even 10 years later, they still remember the advice they were given.
إذن عند تفكيرهم بالمستشار الطبي و النصيحة التي قًُدّمت لهم، ناقشنا ذلك. ورأينا زوجين مثليين قالا: "عندما سألَنا ابننا، 'هل لدي أب؟ " سنقول "لا، ليس لديك أب". ولن نقول شيئا أكثر من ذلك،ما لم يسأل، لأنه قد لا يكون مستعدًا لذلك بعد. هذا ما قاله المستشار الطبي."
So when they thought about the counselor and the advice they were given, we discussed that. And we saw one lesbian couple who said, "When our son asks us, 'Do I have a dad?' we will say 'No, you do not have a dad.' But we will say nothing more, not unless he asks, because he might not be ready for that. The counselor said so."
حسناً. أنا حقاً لا أعرف ،إنه حقاً أمر مختلف من كيفية الرد على بعض أسئلة أطفالنا. مثل."الحليب -- هل تم صنعه في المصنع؟" سوف نقول : " لا ، الحليب يأتي من البقرة" ثم سنتحدث حول المزارع، والطريقة التي يصل بها الحليب إلى المحلات. لن نقول: " لا ، الحليب لم يتم صنعه في المصنع." فهنا سيبدو بأنه شيء غريب وغير مألوف وبالتأكيد الأطفال لاحظوا ذلك.
Well. I don't know; that's quite different from how we respond to children's questions. Like, "Milk -- is that made in a factory?" We will say, "No, it comes from cows," and we will talk about the farmer, and the way the milk ends up in the shop. We will not say, "No, milk is not made in a factory." So something strange happened here, and of course these children noticed that.
واحد من الأولاد قال " سألت والديّ الكثير من الأسئلة. لكنهم تصرفوا بغرابة شديدة. لذلك. لدي صديقة في المدرسة، ومرت بنفس التجربة. فعندما يكون لدي أسئلة, أذهب إليها على الفور." تصرف ذكي. تم حل المشكلة. لكن والديه لم يلاحظا. وهو لم يكن ما اعتقداه، ولا اعتقده المستشار الطبي عندما قالا بأنه أمر مهم أن يكونوا في عائلة متفاهمة ومتناقشة.
One boy said, "I asked my parents loads of questions, but they acted really weird. So, you know, I have a friend at school, and she's made in the same way. When I have a question, I just go and ask her." Clever guy. Problem solved. But his parents did not notice, and it certainly was not what they had in mind, nor what the counselor had in mind when they were saying how important it is to be an open-communication family.
وهذا هو الأمر الغريب حول النصيحة. عندما نعطي أدوية للناس، نبدأ أولاً بملاحظة الأعراض نقوم باختبارات، ثم نقوم بدراسات، نحن نريد أن نعرف حقاً ما الذي تفعله الأدوية وكيف تؤثر على حياة الناس ولكن ماذا عن النصيحة؟ هذا ليس كافياً للنصيحة، أوللمحترفين في إعطاء النصائح الصحيحة نظريا أو لحسن النية. ينبغي أن تكون نصيحة ذات دليل دليل يوضح بالضبط حياة المرضى.
And that's the strange thing about advice. When we offer people pills, we gather evidence first. We do tests, we do follow-up studies. We want to know, and rightly so, what this pill is doing and how it affects people's lives. And advice? It is not enough for advice, or for professionals to give advice that is theoretically sound, or well-meant. It should be advice that there is evidence for -- evidence that it actually improves patients' lives.
لذلك الفيلسوف الذي بداخلي يمكنه الآن أن يقدم تناقض أنصحك فعلاً بالتوقف عن العمل بالنصائح. لكن, حسناً.
So the philosopher in me would now like to offer you a paradox: I advise you to stop following advice. But, yes.
(تصفيق)
(Applause)
أنا لن أنتهي هنا بما آل إلى شيء خاطيء أنا لن أقوم بالحكم على الدفء الذي أحسسناه في هذه الأسر هل تتذكرون الكتب ورحلة المزارع؟ عندما يقوم الآباء بأشياء تؤدي الغرض لهم هم فعلاً يقومون بأشياء رائعة. ما أريدكم أن تتذكروه كأفراد في عائلاتكم لا يهم كيفية تكون العائلة، لكن أهم ما تحتاجه العائلة هو العلاقات الدافئة. ولا نحتاج أن نصبح خبراء في هذا الموضوع. الكثير منا يفعله بشكل جيد، على الرغم من كونه شيء صعب. وبين الحين والآخر، يمكننا أن نفعله ببعض النصائح
I will not end here with what went wrong; I would not be doing justice to the warmth we found in those families. Remember the books and the trip to the farmer? When parents do things that work for them, they do brilliant things. What I want you to remember as members of families, in no matter what form or shape, is that what families need are warm relationships. And we do not need to be professionals to create those. Most of us do just fine, although it may be hard work, and from time to time, we can do with some advice.
في هذه الحالة ضع في حسبانك ثلاثة أشياء مهمة. استخدم النصيحة المناسبة لأسرتك تذكر -- أنت الأكثر خبرة لكنك أيضاً جزء من حياة أسرتك وأخيراً . ثق في قدراتك وإبداعك. لأنك تستطيع أن تفعلها بنفسك.
In that case, bear in mind three things. Work with advice that works for your family. Remember -- you're the expert, because you live your family life. And finally, believe in your abilities and your creativity, because you can do it yourself.
شكرًا
Thank you.
(تصفيقات)
(Applause)