I am honored to be here, and I'm honored to talk about this topic, which I think is of grave importance. We've been talking a lot about the horrific impacts of plastic on the planet and on other species, but plastic hurts people, too -- especially poor people. And both in the production of plastic, the use of plastic and the disposal of plastic, the people who have the bull's-eye on their foreheads are poor people. People got very upset when the BP oil spill happened, for very good reason. People thought, "Oh, my God. This is terrible, this oil -- it's in the water. It's going to destroy the living systems there. People are going to be hurt. This is a terrible thing, this oil is going to hurt the people in the Gulf."
Burada olmaktan ve çok önemli gördüğüm bu konuyla ilgili konuşmaktan dolayı şeref duyuyorum. Plastiğin gezegenimiz ve diğer canlı türlerinin üzerindeki korkunç etkilerinden çok bahsettik; ancak plastik insanlara, özellikle de fakir insanlara, zarar veriyor. Ve hem plastiğin üretiminde hem de kullanımı ve atılımında tehlikede olan kitle fakir insanlardır. İnsanlar BP petrol sızıntısı olduğunda haklı olarak çok üzüldüler. İnsanlar "Aman tanrım, bu petrol korkunç bir şey. Suya karışmış. Oradaki tüm canlıları yok edecek. İnsanlar zarar görecek. Sızan petrolün körfezdeki insanlara zarar verecek olması korkunç bir şey."
What people don't think about is: What if the oil had made it safely to shore? What if the oil actually got where it was trying to go? Not only would it have been burned in engines and added to global warming, but there's a place called "Cancer Alley," and the reason it's called "Cancer Alley" is because the petrochemical industry takes that oil and turns it into plastic and in the process, kills people. It shortens the lives of the people who live there in the Gulf. So oil and petrochemicals are not just a problem when there's a spill; they're a problem when there's not. And what we don't often appreciate is the price that poor people pay for us to have these disposable products.
Nedense insanlar petrolün sağ salim kıyıya ulaşması durumunda ne olacağını düşünmezler. Petrol gerçekten de hedeflenen yere ulaşsa ne olurdu? Sadece motorlarda yakıt olup küresel ısınmaya katkıda bulunmakla kalmayacaktı; "Kanser sokağı" denilen bir yer var. Oraya "kanser sokağı" deniliyor çünkü petrolün petrokimya endüstrisinde plastiğe dönüştürülmesi esnasında insanlar ölüyor. Orada, körfezde yaşayan insanların ömürlerini kısaltıyor. Neticede petrol ve petrokimyasallar sadece bir sızıntı olması durumunda değil, olmaması durumunda da sorun teşkil ediyor. Ve fakir insanların sırf biz bu tek kullanımlık ürünlere sahip olalım diye ödedikleri bedeli göremiyoruz.
The other thing we often don't appreciate is, it's not just at the point of production that poor people suffer. Poor people also suffer at the point of use. Those of us who earn a certain income level, we have something called choice. The reason why you want to work hard and have a job and not be poor and broke is so you can have choices, economic choices. We actually get a chance to choose not to use products that have dangerous, poisonous plastic in them. Other people who are poor don't have those choices. So low-income people often are the ones who are buying the products that have those dangerous chemicals in them that their children are using. Those are the people who wind up ingesting a disproportionate amount of this poisonous plastic in using it. And people say, "Well, they should just buy a different product." Well, the problem with being poor is you don't have those choices. You often have to buy the cheapest products. The cheapest products are often the most dangerous.
Anlamadığımız başka bir şey de fakir insanların sadece üretim esnasında zarar görmediğidir. Fakir insanlar ürünlerin kullanılması esnasında da zarar görüyorlar. Belli bir gelir seviyesine ulaşmış kişiler için tercih diye bir şey söz konusu. Çok çalışıp bir iş sahibi olmak istememizin ve parasız kalmak istemeyişimizin sebebi ekonomik tercihler yapabilelim diyedir. Aslında bizim zehirli ve tehlikeli plastik içeren ürünleri kullanmamayı seçme şansımız var. Fakir olanlar içinse böyle bir tercih söz konusu değil. Yani, tehlikeli kimyasallar içeren ve çocuklarının kullandığı bu ürünleri satın alanlar çoğunlukla fakir insanlardır. Bu zehirli plastikleri daha çok kullanan ve tüketen işte bu insanlardır. Ve insanlar, "Efendim başka bir ürün alsınlar" diyorlar. İyi de, fakirseniz böyle tercihlerde bulunamazsınız. Çoğu kez en ucuz ürünleri almak zorundasınız. En ucuz ürünler de çoğunlukla en tehlikeli olanlardır.
And if that weren't bad enough -- if it wasn't just the production of plastic that's giving people cancer in places like Cancer Alley, and shortening lives and hurting poor kids at the point of use -- at the point of disposal, once again, it's poor people who bear the burden. Often, we think we're doing a good thing: You're in your office, drinking your bottled water or whatever it is, and you think to yourself, "I'm going to throw this away. No -- I'm going to be virtuous. I'm going to put it in the blue bin." You think, "I put mine in the blue bin." And then you look at your colleague and say, "Why, you cretin! You put yours in the white bin." And we use that as a moral tickle. We feel so good about ourselves. If we -- well, OK, I'm just ... me. Not you, but I feel this way often.
Ve sanki bu yetmezmiş gibi plastiğin üretimi- ki bu da "kanser sokağı" gibi yerlerde kansere yol açıp ömrü kısaltmaktadır- ve kullanımı aşamasında - ki bu da zavallı çocuklara zarar vermektedir- olmasa bile, atılması esnasında zarar gören yine fakir insanlardır. Çoğu kez iyi birşey yaptığımızı düşünürüz. Ofistesiniz ve şişe suyunuzu, ya da her ne ise, içiyorsunuz ve kendi kendinize, "Eee bunu atacağım" diye düşünüyorsunuz. Yok, hayır erdemli biri gibi davranacağım. Mavi çöp kutusuna koyacağım. "Ben benimkini mavi çöp kutusuna koydum" diye düşünüp, sonra da arkadaşınıza dönüp, "Hey sen bilgisiz, sen niye beyaz çöp kutusuna atıyorsun" dersiniz, ve bununla hem eğlenir hem de ders veririz. Böylece kendimizi çok iyi hissederiz. Belki kendimi affederim. Siz değil, ama ben bu şekilde hissediyorum.
(Laughter)
And so we kind of have this moral feel-good moment. But if we were to be able to follow that little bottle on its journey, we would be shocked to discover that, all too often, that bottle is going to be put on a boat, it's going to go all the way across the ocean at some expense, and it's going to wind up in a developing country, often China. I think in our minds, we imagine somebody's going to take the little bottle and say, "Oh, little bottle! We're so happy to see you, little bottle."
Ve böyle kendimizi iyi hissettiğimiz anlarımız olur. Ama eğer o küçük şişenin nereye gittiğini takip etseydik, çoğu kez bir gemiye konulacağını hayretler içinde görürdük. Bir şey uğruna okyanusu boydan boya geçecek, ve gelişmekte olan bir ülkeyi -genellikle de Çin'i- boylayacaktır. Sanırım biz kafamızda, birinin bu şişeyi alıp, "Ah şişecik, seni gördüğümüze çok memnun olduk şişecik" diyeceğini düşünüyoruz.
(Laughter)
(Kahkahalar)
"You've served so well."
"Öyle iyi hizmet ettin ki"
(Laughter)
Biraz şişe masajı yapıp,
He's given a little bottle massage, a little bottle medal. And they say, "What would you like to do next?" The little bottle says, "I just don't know ..."
madalya takar. Ve, "şimdi ne yapmak istersin?" diye sorar. Şişecik de, "bilmem ki" der.
(Laughter)
Fakat gerçekte durum böyle değildir.
But that's not actually what happens. You know? That bottle winds up getting burned. The recycling of plastic in many developing countries means the incineration of the plastic, the burning of the plastic, which releases incredible toxic chemicals and, once again, kills people. And so, poor people who are making these products in petrochemical centers like Cancer Alley, poor people who are consuming these products disproportionately, and then poor people who, even at the tail end of the recycling, are having their lives shortened. They're all being harmed -- greatly -- by this addiction that we have to disposability.
O şişe eninde sonunda yakılacaktır. Gelişmekte olan ülkelerde plastiğin geri kazanımı yakılmasıyla olur, ki bu da akıl almaz derecede zehirli kimyasalların açığa çıkmasına ve yine insanların ölmesine neden olur. Ve böylece "kanser sokağı" gibi petrokimya merkezlerinde bu ürünleri üreten fakir insanlar; bu ürünleri çoğunlukla kullanan bu insanlar; ve geri kazanım noktasında dahi yer alan bu fakirlerin bizim tek kullanımlılığa olan bağımlılığımızdan dolayı ömürleri kısalıyor, ve hepsi bu sebepten dolayı
Now, you think to yourself -- I know how you are --
çok zarar görüyor.
you say, "That sure is terrible for those poor people. It's just awful. Those poor people. I hope someone does something to help them." But what we don't understand is -- here we are in Los Angeles. We worked very hard to get the smog reduction happening here in Los Angeles. But guess what? Because they're doing so much dirty production in Asia now, because the environmental laws don't protect the people in Asia now, almost all of the clean air gains and the toxic air gains that we've achieved here in California have been wiped out by dirty air coming over from Asia. So we all are being hit. We all are being impacted. It's just that the poor people get it first and worst. But the dirty production, the burning of toxins, the lack of environmental standards in Asia, is actually creating so much dirty air pollution, it's coming across the ocean, and has erased our gains here in California. We're back where we were in the 1970s. And so we're on one planet, and we have to be able to get to the root of these problems.
Şimdi siz kendi kendinize düşünüp - çünkü ben sizin nasıl olduğunuzu biliyorum - diyorsunuz ki, "Bu durum tabi ki fakirler için çok kötü birşey. Tek kelimeyle korkunç; yazık bu insanlara. Umarım birileri onlara yardım etmek için birşeyler yapar." Ancak biz şunu anlamıyoruz: Biz burada Los Angeles'dayız. Los Angeles'daki hava kirliliğini azaltmak için çok çalıştık. Ancak ne oldu biliyor musunuz? Şu anda Asya'da aşırı kirli üretim olduğundan ve oradaki çevre ile ilgili kanunlar halk sağlığını korumaya yönelik olmadığından, Kaliforniya'da hava kirliliğini azaltmak ve havayı temizlemek için yaptığımız kazanımların neredeyse tamamı Asya üzerinden gelen kirli hava tarafından silip süpürüldü. Görüldüğü gibi hepimiz etkileniyor ve zarar görüyoruz. Bu durumdan en çok ve en kötü şekilde zarar görenler yine fakir insanlar oluyor. Ancak kirli üretim, zehirli maddelerin yanması, Asya'da çevre standartlarının eksikliği o kadar çok hava kirliliği yaratıyor ki okyanusu geçip burada, Kaliforniya'daki kazanımlarımızı silip attı. Şimdi tekrar başladığımız yere, 1970'li yıllara geri döndük. Hepimiz aynı gezegende yaşıyoruz, ve bu sorunların köküne inebilmeliyiz. Bence bu meselenin kökünde
The root of this problem, in my view, is the idea of disposability itself. You see, if you understand the link between what we're doing to poison and pollute the planet and what we're doing to poor people, you arrive at a very troubling but also very helpful insight: In order to trash the planet, you have to trash people. But if you create a world where you don't trash people, you can't trash the planet. So now we are at a moment where the coming together of social justice as an idea and ecology as an idea, we finally can now see that they are really, at the end of the day, one idea. And it's the idea that we don't have disposable anything. We don't have disposable resources. We don't have disposable species. And we don't have disposable people, either. We don't have a throwaway planet, and we don't have throwaway children -- it's all precious.
tek kullanımlılık fikri yatıyor. Gördüğünüz gibi eğer gezegenimizi zehirlemek ve kirletmek için yaptığımız şeylerle fakir insanlara yaptığımız şeyler arasındaki bağlantıyı görürsek çok can sıkıcı ama faydalı bir şeyi anlamış oluruz: Gezegeni mahvetmek için insanları da mahvetmemiz lazım. Ama eğer insanları koruyabildiğimiz bir dünya yaratırsak gezegenimizi de mahvetmeyiz. Yani şu anda sosyal adaletçi anlayışla çevre bilimci anlayışın bir araya geldiği bir zamandayız; ve görüyoruz ki nihayetinde fikir olarak ikisi de aynı. Ve bu da tek kullanımlık herhangi bir şeyimizin kalmaması demek. Tek kullanımlık kaynaklarımızın olmaması. Yenilenemeyen canlı türlerinin olmaması. Ve aynı zamanda yenilenemeyen insanların olmaması. Ziyan edilecek bir gezegenimiz ve ziyan edilecek çocuklarımız yok- hepsi çok değerli.
And as we all begin to come back to that basic understanding, new opportunities for action begin to emerge. Biomimicry, which is an emerging science, winds up being a very important social justice idea. People who are just learning about this stuff: biomimicry means respecting the wisdom of all species. Democracy, by the way, means respecting the wisdom of all people -- we'll get to that. But biomimicry means respecting the wisdom of all species. It turns out we're a pretty clever species. We have this big cortex, we're pretty proud of ourselves. But if we want to make something hard, we say, "I know! I'm going to make a hard substance. I know! I'm going to get vacuums and furnaces and drag stuff out of the ground and get things hot and poison and pollute ... But I got this hard thing!"
Hepimiz bu anlayışa sahip olursak harekete geçmek için yeni fırsatlar doğacak. Yeni ortaya çıkan bir bilim olan biyomimikri önemli bir sosyal adalet görüşüne dönüşüyor. Bu şeyleri yeni öğrenen kişiler için biyomimikri tüm canlı türlerinin ilmine saygı duymak demektir. Bu arada demokrasi tüm insanların bilgeliğine saygı duymak demektir-buna da geleceğiz. Ancak biyomimikri tüm canlı türlerine saygı duymak demektir. Öyle görünüyor ki biz çok akıllı türleriz. Bu büyük beyin yada her ne ise; kendimizle oldukça gurur duyuyoruz. Ancak sert bir cisim yapmak istiyorsak çıkıp, "biliyorum, sert bir madde yapacağım. Vakumlu kaplar ve fırınlar edinip, yerden birşeyler çıkaracağım, ve ısıtıp, zehirleyip, etrafı kirleteceğim; ama bu sert maddeyi oluşturdum.
(Laughter)
Çok akıllıyım." diyeceğiz.
"I'm so clever!" And you look behind you, and there's destruction all around you. But guess what? You're so clever, but you're not as clever as a clam.
Ve arkanıza baktığınızda ise herşeyi yıkıp yok etmişsinizdir. Biliyor musunuz? Siz çok akıllısınız; ama bir istiridye kadar değil.
A clamshell is hard. There's no vacuums. There's no big furnaces. There's no poison. There's no pollution. It turns out that other species figured out a long time ago how to create many of the things we need using biological processes that nature knows how to use well. That insight of biomimicry, of our scientists finally realizing that we have as much to learn from other species -- I don't mean taking a mouse and sticking it with stuff. I don't mean looking at it from that way, abusing the little species. I mean actually respecting them, respecting what they've achieved. That's called biomimicry, and that opens the door to zero waste production; zero pollution production; that we could actually enjoy a high quality of life, a high standard of living, without trashing the planet.
Bir istiridyenin kabuğu serttir. Vakumlu kaplar, büyük fırınlar yoktur; zehir yoktur; kirlilik yoktur. Öyle görünüyor ki diğer canlı türleri doğanın çok iyi bildiği biyolojik yöntemleri kullanarak ihtiyacımız olan bir çok şeyi nasıl meydana getireceğini çözmüş. Biyomimikrinin bu yönü, nihayet bilim adamlarımızın diğer canlı türlerinden öğrenecek çok şeyimizin olduğunu anlaması bakımından önemlidir. Bir fareyi alıp ona birşeyler batırmaktan bahsetmiyorum. Bu küçük canlıları suistimal etmekten de bahsetmiyorum- Onlara ve yapabildiklerine saygı duymaktan bahsediyorum. Buna biyomimikri diyoruz; ve bu da atıksız üretim ve sıfır hava kirliliğine giden kapıyı açar- ki böylelikle gezegenimizi kirletmeden yüksek kalitede bir yaşam ve yüksek hayat standartlarından yararlanabiliriz.
Well, that idea of biomimicry, respecting the wisdom of all species, combined with the idea of democracy and social justice, respecting the wisdom and the worth of all people, would give us a different society. We would have a different economy. We would have a green society that Dr. King would be proud of. That should be the goal. And the way that we get there is to first of all recognize that the idea of disposability not only hurts the species we've talked about, but it even corrupts our own society.
Tüm canlı türlerinin ilmine saygı duymak anlamına gelen biyomimetik fikri ile demokrasi ve sosyal adalet fikrini birleştirdiğimizde, ki bu da tüm insanların bilgeliği ve değerine saygı demektir, farklı bir toplum ortaya çıkacaktır. Bu durumda farklı bir ekonomimiz olurdu. Dr.King'in gurur duyacağı yeşil bir çevremiz olurdu. Amaç bu olmalı. Ve buraya ulaşmak için öncelikle tek kullanımlık fikrinin sadece bahsettiğimiz canlı türlerine zarar vermekle kalmayıp toplumumuzu bile mahvettiğini kabul etmemiz lazım.
We're so proud to live here in California. We just had this vote, and everybody's like, "Well -- not in our state!"
Burada, Kaliforniya'da, yaşamaktan son derece gurur duyuyoruz. Daha yeni seçimler oldu, ve herkes "Evet, bizim buradakiler dışında,
(Laughter)
başka eyaletler ne yapıyordu bilmem" diyor.
I don't know what those other states were doing, but ..."
Kahkahalar
(Laughter)
Öyle gururlular.
Just so proud. And, yeah, I'm proud, too. But ... California, though we lead the world in some of the green stuff, we also, unfortunately, lead the world in some of the gulag stuff. California has one of the highest incarceration rates of all the 50 states. We have a moral challenge in this movement. We are passionate about rescuing some dead materials from the landfill, but sometimes not as passionate about rescuing living beings, living people. And I would say that we live in a country -- five percent of the world's population, 25 percent of the greenhouse gases, but also 25 percent of the world's prisoners. One of every four people locked up anywhere in the world is locked up right here in the United States. So that is consistent with this idea that disposability is something we believe in.
Tamam ben de öyle. Ancak Kaliforniya olarak bazı yeşillikler bakımından dünya lideri olsak da ne yazık ki bazı suç ve cezalandırma işlerinde de dünya lideriyiz. Elli eyalet içerisinde hapis cezası oranları en yüksek olan eyalet Kaliforniya'dır. Şu anda bizim ahlaki bir durumla yüzleşmemiz lazım. Arazilerden işe yaramayan malzemeleri kurtarmaya çok hevesliyiz, ancak yaşayan canlıları, insanları kurtarmak için o kadar da hevesli davranmıyoruz. Ve diyebilirim ki dünya nüfusunun %5'ini oluşturan bizler sera gazlarının %25'ini üretiyoruz ve dünya mahkümlarının %25'ine sahibiz. Dünyanın herhangi bir yerinde mahkum olan her dört kişiden biri şu an burada Birleşik Devletlerde. İşte bu da bu inandığımız tek kullanımlık fikriyle uyumlu bir şey.
And yet, as a movement that has to broaden its constituency, that has to grow, that has to reach out beyond our natural comfort zone, one of the challenges to the success of this movement, of getting rid of things like plastic and helping the economy shift, is people look at our movement with some suspicion. And they ask a question, and the question is: How can these people be so passionate? A poor person, a low-income person, somebody in Cancer Alley, somebody in Watts, somebody in Harlem, somebody on an Indian reservation, might say to themselves -- and rightfully so -- "How can these people be so passionate about making sure that a plastic bottle has a second chance in life, or an aluminum can has a second chance, and yet, when my child gets in trouble and goes to prison, he doesn't get a second chance?" "How can this movement be so passionate about saying we don't have throwaway stuff, no throwaway dead materials, and yet accept throwaway lives and throwaway communities like Cancer Alley?" And so, we now get a chance to be truly proud of this movement. When we take on topics like this, it gives us that extra call to reach out to other movements and to become more inclusive and to grow, and we can finally get out of this crazy dilemma that we've been in.
Ancak yine de destekçi sayısını artırması ve büyümesi gereken ve doğal güven bölgemizin dışına çıkması gereken bu hareketin -plastik gibi şeylerden kurtulma ve ekonominin yönünü değiştirmesine yardımcı olma hareketinin- başarılı olması yönündeki zorluklardan biri de insanların bu harekete şüpheyle bakmasıdır. Ve bir soru soruyorlar, ve soru da şu: Bu insanlar nasıl bu kadar hevesli olabiliyorlar? Fakir birisi, düşük gelirli birisi, "kanser sokağındaki" birisi, Watts'dan birisi, Harlem'deki birisi, yerli toplama kampından birisi haklı bir şekilde şöyle diyebilir: "Nasıl oluyor da bu insanlar bir plastik şişenin ikinci bir şansı olması için ya da aliminyum bir kutunun ikinci bir şansı olması için uğraşıyorlar da benim çocuğumun başı derde girip hapse girdiğinde ikinci bir şansı olmuyor?" Bu hareket nasıl oluyor da güçlü bir sesle ziyan edilecek, sokağa atılacak kullanılmış malzemelerimiz yok derken insan hayatını ve "kanser sokağı"ndaki gibi toplulukların hayatlarını sokağa atmayı kabulleniyor? Ve işte şimdi bu hareketle gurur duymamız için bir fırsatımız var. Bu gibi konuları ele aldığımızda diğer hareketlere de ulaşmamız ve daha çok büyüyüp daha kapsamlı hale gelmemiz için bir çağrı fırsatı yakalıyoruz. Ve sonunda içinde bulunduğumuz bu saçma ikilemden çıkabiliriz.
Most of you are good, softhearted people. When you were younger, you cared about the whole world, and at some point, somebody said you had to pick an issue, you had to boil your love down to an issue. "Can't love the whole world -- you've got to work on trees or you've got to work on immigration. You've got to shrink it down and be about one issue." And really, they fundamentally told you, "Are you going to hug a tree? Or are you going to hug a child? Pick. Are you going to hug a tree? Or are you going to hug a child? Pick." Well, when you start working on issues like plastic, you realize the whole thing is connected. And luckily, most of us are blessed to have two arms -- we can hug both.
Çoğunuz iyi, yumuşak kalpli insanlarsınız. Gençken tüm dünyayı umursuyordunuz ve birisi bir zamanda bir mesele seçmeniz gerektiğini sevginizi bir meseleye indirgemeniz gerektiğini söyledi. Tüm dünyayı sevemezsiniz- ya ağaçlarla ilgileneceksiniz ya da göçmenlerle ilgileneceksiniz. Bu ikisini birleştirip tek meseleye indirgemelisiniz. Ve gerçekten size şunu söylediler: "Bir ağacı mı, yoksa bir çocuğu mu kucaklayacaksınız"? Seçin. Simdi, siz "bir ağacı mı, yoksa bir çocuğu mu kucaklayacaksınız?" Seçiminizi yapın. Plastik gibi sorunlar üzerinde çalışmaya başladığınızda herşeyin birbiriyle alakalı olduğunu görürsünüz ve çok şükür çoğumuzun iki eli var. Her ikisini de kucaklayabiliriz.
Thank you very much.
Çok teşekkürler.
(Applause)
Alkışlar