I am honored to be here, and I'm honored to talk about this topic, which I think is of grave importance. We've been talking a lot about the horrific impacts of plastic on the planet and on other species, but plastic hurts people, too -- especially poor people. And both in the production of plastic, the use of plastic and the disposal of plastic, the people who have the bull's-eye on their foreheads are poor people. People got very upset when the BP oil spill happened, for very good reason. People thought, "Oh, my God. This is terrible, this oil -- it's in the water. It's going to destroy the living systems there. People are going to be hurt. This is a terrible thing, this oil is going to hurt the people in the Gulf."
Sunt onorat să fiu aici şi să vorbesc despre acest subiect, care, cred eu, este foarte important. Am vorbit mult despre consecinţele teribile pe care plasticul le are asupra planetei şi asupra altor specii, dar plasticul îi afectează şi pe oameni, în special pe cei săraci. Şi atât în producerea plasticului, cât şi în folosirea şi depozitarea acestuia, oamenii care sunt cel mai puternic afectaţi sunt oamenii săraci. Oamenii au fost foarte supăraţi când a avut loc scurgerea de ţiţei provocată de BP din motive foarte întemeiate. Oamenii au spus: "Dumnezeule! E teribil, ăsta e ţiţei! E în apă! Va distruge vieţuitoarele de acolo. Oamenii vor fi afectaţi. E îngrozitor că ţiţeiul va afecta oamenii din zona golfului."
What people don't think about is: What if the oil had made it safely to shore? What if the oil actually got where it was trying to go? Not only would it have been burned in engines and added to global warming, but there's a place called "Cancer Alley," and the reason it's called "Cancer Alley" is because the petrochemical industry takes that oil and turns it into plastic and in the process, kills people. It shortens the lives of the people who live there in the Gulf. So oil and petrochemicals are not just a problem when there's a spill; they're a problem when there's not. And what we don't often appreciate is the price that poor people pay for us to have these disposable products.
Oamenii nu se gândesc la ce s-ar întâmpla dacă ţiţeiul ajunge la ţărm. Dar dacă ţiţeiul ar fi ajuns unde trebuia să ajungă? Nu numai că ar fi fost ars în motoare şi ar fi contribuit la încălzirea globală, dar există un loc numit "aleea cancerului" şi motivul pentru care se numeşte aşa este pentru că industria petrochimică ia acel ţiţei şi îl transformă în plastic şi, în acest proces, ucide oameni. Reduce durata de viaţă a oamenilor care trăiesc în zona golfului. Deci, ţiţeiul şi petrochimicele nu sunt o problemă doar când există o scurgere, constituie o problema şi când această scurgere nu există. Şi ceea ce nu apreciem adesea este preţul pe care oamenii săraci îl plătesc pentru ca noi să avem aceste produse substituibile.
The other thing we often don't appreciate is, it's not just at the point of production that poor people suffer. Poor people also suffer at the point of use. Those of us who earn a certain income level, we have something called choice. The reason why you want to work hard and have a job and not be poor and broke is so you can have choices, economic choices. We actually get a chance to choose not to use products that have dangerous, poisonous plastic in them. Other people who are poor don't have those choices. So low-income people often are the ones who are buying the products that have those dangerous chemicals in them that their children are using. Those are the people who wind up ingesting a disproportionate amount of this poisonous plastic in using it. And people say, "Well, they should just buy a different product." Well, the problem with being poor is you don't have those choices. You often have to buy the cheapest products. The cheapest products are often the most dangerous.
Celălalt lucru pe care adesea nu îl apreciem este că săracii nu suferă doar din cauza producţiei ca atare. Oamenii săraci suferă şi din cauza utilizării acestor produse. Cei care avem un anumit nivel al venitului, dispunem de posibilitatea de a alege. Vrei să munceşti din greu, să ai o slujbă şi să nu fii amărât şi falit pentru a putea alege, pentru a face alegeri economice. De fapt, avem posibilitatea de-a alege să nu folosim produse care conţin materiale plastice periculoase, otrăvitoare. Alţi oameni, care sunt săraci, nu au aceste opțiuni. Deci, oamenii care au venituri mici sunt cei care cumpără produsele ce conţin chimicale periculoase, produse pe care copiii lor le folosesc. Aceia sunt oamenii care ingerează cantităţi mari de plastic periculos prin folosirea acestuia. Şi oamenii spun: " Ei bine, ar trebui să cumpere alte produse." Problema e că atunci când eşti sărac nu ai aceste opţiuni. Adesea trebuie să cumperi cele mai ieftine produse. Cele mai ieftine produse sunt, adesea, cele mai periculoase.
And if that weren't bad enough -- if it wasn't just the production of plastic that's giving people cancer in places like Cancer Alley, and shortening lives and hurting poor kids at the point of use -- at the point of disposal, once again, it's poor people who bear the burden. Often, we think we're doing a good thing: You're in your office, drinking your bottled water or whatever it is, and you think to yourself, "I'm going to throw this away. No -- I'm going to be virtuous. I'm going to put it in the blue bin." You think, "I put mine in the blue bin." And then you look at your colleague and say, "Why, you cretin! You put yours in the white bin." And we use that as a moral tickle. We feel so good about ourselves. If we -- well, OK, I'm just ... me. Not you, but I feel this way often.
Şi ca şi cum n-ar fi deja destul de rău, dacă nu ar fi decât producţia de plastic care provoacă cancer în locuri ca "aleea cancerului" reducând durata de viaţă şi afectând copiii săraci în momentul utilizării, când vine vorba de aruncarea deşeurilor, din nou, oamenii săraci sunt cei care sunt sacrificați. De multe ori, credem că facem un lucru bun. Eşti în birou, îţi bei apa îmbuteliată, sau orice bei tu, şi îţi spui: "Hei, voi arunca sticla asta! Nu! Voi fi responsabil! O voi pune în coşul albastru." Te gândeşti: " Pun sticla în coşul albastru." Apoi te uiţi la colegul tău şi spui: "De ce, idiotule?! Ai pus sticla în coşul alb!" Şi o folosim ca poveste cu morală. Suntem atât de mândri de noi înșine. Poate că mă voi ierta. Tu nu, dar eu aşa simt.
(Laughter)
And so we kind of have this moral feel-good moment. But if we were to be able to follow that little bottle on its journey, we would be shocked to discover that, all too often, that bottle is going to be put on a boat, it's going to go all the way across the ocean at some expense, and it's going to wind up in a developing country, often China. I think in our minds, we imagine somebody's going to take the little bottle and say, "Oh, little bottle! We're so happy to see you, little bottle."
Oarecum, avem acest moment de bună-dispoziţie morală. Dar dacă am putea să urmărim călătoria acelei sticluţe, am fi şocaţi să descoperim că, mult prea des, acea sticlă va ajunge pe un vapor. Va traversa oceanul şi va genera cheltuieli. Şi va sfârşi într-o ţară în curs de dezvoltare , adesea în China. Cred că, în mintea noastră, ne imaginăm că cineva va lua acea sticluţă şi va spune: "Oh, sticluţo! Suntem atât de fericiţi să te vedem!"
(Laughter)
(Râsete)
"You've served so well."
Ai deservit atât de bine!
(Laughter)
Apoi sticluţei i se face un mic masaj,
He's given a little bottle massage, a little bottle medal. And they say, "What would you like to do next?" The little bottle says, "I just don't know ..."
i se dă o medalie. Şi i se spune: "Ce ai vrea să faci în continuare?" Sticluţa răspunde: "Chiar nu ştiu."
(Laughter)
Dar asta nu e ceea ce se întâmplă de fapt.
But that's not actually what happens. You know? That bottle winds up getting burned. The recycling of plastic in many developing countries means the incineration of the plastic, the burning of the plastic, which releases incredible toxic chemicals and, once again, kills people. And so, poor people who are making these products in petrochemical centers like Cancer Alley, poor people who are consuming these products disproportionately, and then poor people who, even at the tail end of the recycling, are having their lives shortened. They're all being harmed -- greatly -- by this addiction that we have to disposability.
Acea sticluţă sfârşeşte prin a fi arsă. Reciclarea plasticului în multe ţări în curs de dezvoltare înseamnă incinerarea acestuia, arderea plasticului, ceea ce eliberează chimicale extrem de toxice care, din nou, ucid oameni. Și astfel, oamenii săraci fac aceste produse în centre petrochimice precum ”aleea cancerului”; oamenii săraci folosesc aceste produse în mod excesiv; pe urmă există oamenii săraci, care chiar și la sfârșitul procesului de reciclare, se aleg cu viețile scurtate și sunt cu toții grav afectați de această dependență a noastră
Now, you think to yourself -- I know how you are --
de a arunca tot.
you say, "That sure is terrible for those poor people. It's just awful. Those poor people. I hope someone does something to help them." But what we don't understand is -- here we are in Los Angeles. We worked very hard to get the smog reduction happening here in Los Angeles. But guess what? Because they're doing so much dirty production in Asia now, because the environmental laws don't protect the people in Asia now, almost all of the clean air gains and the toxic air gains that we've achieved here in California have been wiped out by dirty air coming over from Asia. So we all are being hit. We all are being impacted. It's just that the poor people get it first and worst. But the dirty production, the burning of toxins, the lack of environmental standards in Asia, is actually creating so much dirty air pollution, it's coming across the ocean, and has erased our gains here in California. We're back where we were in the 1970s. And so we're on one planet, and we have to be able to get to the root of these problems.
Acum spuneți în sinea voastră - știu că așa e - spuneți: ” Sigur că asta e teribil pentru săracii oameni. E îngrozitor, bieții oameni! Sper că cineva face ceva pentru a-i ajuta.” Dar ceea ce nu înțelegem este că -- să luăm exemplu Los Angeles. Am muncit foarte mult pentru a reduce poluarea de aici, din Los Angeles. Dar știți ceva? Pentru că toată producția ”murdară” se face în Asia acum, pentru că legile în domeniul mediului nu îi protejează pe oamenii din Asia, aproape toate progresele legate de calitatea aerului pe care le-am făcut aici, în California au fost anulate de aerul poluat venit din Asia. Deci, suntem cu toții loviți. Cu toții suntem afectați. Doar că primii loviți sunt săracii. Ei sunt afectați cel mai tare. Dar producția poluantă, arderea substanțelor toxice, lipsa normelor de mediu în Asia creează atât de mult aer poluat care traversează oceanul și anulează progresele de aici, din California. Ne-am întors la situația din 1970. Locuim pe o singură planetă și trebuie să fim capabili să găsim cauza acestor probleme. Cred că sursa acestei probleme
The root of this problem, in my view, is the idea of disposability itself. You see, if you understand the link between what we're doing to poison and pollute the planet and what we're doing to poor people, you arrive at a very troubling but also very helpful insight: In order to trash the planet, you have to trash people. But if you create a world where you don't trash people, you can't trash the planet. So now we are at a moment where the coming together of social justice as an idea and ecology as an idea, we finally can now see that they are really, at the end of the day, one idea. And it's the idea that we don't have disposable anything. We don't have disposable resources. We don't have disposable species. And we don't have disposable people, either. We don't have a throwaway planet, and we don't have throwaway children -- it's all precious.
este însăși ideea aruncării deșeurilor. Dacă înțelegi legătura dintre ceea ce facem, prin faptul că otrăvim și poluăm planeta și ceea ce le facem oamenilor săraci, ajungi la o revelație foarte tulburătoare, dar și foarte utilă: pentru a arunca la gunoi planeta, trebuie să arunci la gunoi oamenii. Dar dacă creezi o lume unde nu arunci la gunoi oamenii, nu poți arunca la gunoi planeta. Suntem într-o epocă în care ideea de justiție socială și cea de ecologie ne arată că la urma urmelor, aceste două idei reprezintă una singură. Și ideea este că nimic nu este inepuizabil. Nu avem resurse pe care să le risipim. Nu avem specii de aruncat la gunoi. Nu avem oameni de aruncat la gunoi. Nu avem o planetă pe care să ne permitem să o aruncăm la coș și nu avem copii de aruncat la gunoi - totul este important.
And as we all begin to come back to that basic understanding, new opportunities for action begin to emerge. Biomimicry, which is an emerging science, winds up being a very important social justice idea. People who are just learning about this stuff: biomimicry means respecting the wisdom of all species. Democracy, by the way, means respecting the wisdom of all people -- we'll get to that. But biomimicry means respecting the wisdom of all species. It turns out we're a pretty clever species. We have this big cortex, we're pretty proud of ourselves. But if we want to make something hard, we say, "I know! I'm going to make a hard substance. I know! I'm going to get vacuums and furnaces and drag stuff out of the ground and get things hot and poison and pollute ... But I got this hard thing!"
Pe măsură ce ajungem cu toții la această idee de bază apar noi oportunități de acțiune. Bionica, care este o nouă știință, devine o foarte importantă idee de justiție socială. Pentru oamenii care de-abia învață despre asta, bionica înseamnă a respecta înțelepciunea tuturor speciilor. Apropo, democrația înseamnă să respecți înțelepciunea tuturor oamenilor - vom ajunge și la asta. Dar bionica înseamnă să respecți înțelepciunea tuturor speciilor. Se pare că suntem o specie destul de inteligentă. Suntem foarte mândri de acest cortex mare. Dar dacă vrem să fabricăm ceva solid, spunem: ”Știu! Voi crea o substanță dură. Știu, voi face rost de aparate de vidare și furnale și voi extrage materiale din pământ și voi încălzi lucrurile, voi răspândi otravă și voi polua, dar am creat acest obiect dur.
(Laughter)
Sunt atât de deștept!”
"I'm so clever!" And you look behind you, and there's destruction all around you. But guess what? You're so clever, but you're not as clever as a clam.
Și te uiți în urma ta și vezi numai distrugere în jur. Dar știi ce? Ești atât de deștept, dar nu ești mai deștept ca o moluscă.
A clamshell is hard. There's no vacuums. There's no big furnaces. There's no poison. There's no pollution. It turns out that other species figured out a long time ago how to create many of the things we need using biological processes that nature knows how to use well. That insight of biomimicry, of our scientists finally realizing that we have as much to learn from other species -- I don't mean taking a mouse and sticking it with stuff. I don't mean looking at it from that way, abusing the little species. I mean actually respecting them, respecting what they've achieved. That's called biomimicry, and that opens the door to zero waste production; zero pollution production; that we could actually enjoy a high quality of life, a high standard of living, without trashing the planet.
Carapacea unei moluște este dură. Nu există aparate de vidare, nu există furnale, nu există otravă și nici poluare. Se pare că alte specii și-au dat seama demult cum să creeze multe din lucrurile de care avem nevoie prin procese biologice pe care natura știe cum să le utilizeze. Datorită bionicii oamenii de știință și-au dat în sfârșit seama că avem multe de învățat de la alte specii -- Nu mă refer să iei un șoarece și să îl înțepi cu diverse lucruri. Nu vreau să spun să abuzăm de speciile mici -- ci să spun că ar trebui să le respectăm, să respectăm ce au realizat. Asta se numește bionică și asta deschide ușa către dispariția deșeurilor din producție, a poluării rezultate din producție - către posibilitatea de a ne bucura de o calitate înaltă a vieții, un standard ridicat de viață fără a distruge planeta.
Well, that idea of biomimicry, respecting the wisdom of all species, combined with the idea of democracy and social justice, respecting the wisdom and the worth of all people, would give us a different society. We would have a different economy. We would have a green society that Dr. King would be proud of. That should be the goal. And the way that we get there is to first of all recognize that the idea of disposability not only hurts the species we've talked about, but it even corrupts our own society.
Ideea de bionică, de respectare a înțelepciunii tuturor speciilor, combinată cu ideea de democrație și justiție socială, respectarea înțelepciunii și valorii tuturor oamenilor ne-ar duce la o societate diferită. Am avea un alt tip de economie. Am fi o societate verde, de care Dr. King ar fi mândru. Acesta ar trebui să fie țelul. Ca să ajungem acolo, trebuie mai întâi să recunoaștem că ideea de a arunca ceva la coș nu numai că afectează speciile despre care am vorbit, dar ne corupe chiar și societatea.
We're so proud to live here in California. We just had this vote, and everybody's like, "Well -- not in our state!"
Suntem foarte mândri că trăim aici, în California. Am votat și toți spuneau: ”Păi, asta nu se întâmplă în statul nostru!
(Laughter)
Nu știu ce fac celelalte state.”
I don't know what those other states were doing, but ..."
(Râsete)
(Laughter)
Atât de mândri.
Just so proud. And, yeah, I'm proud, too. But ... California, though we lead the world in some of the green stuff, we also, unfortunately, lead the world in some of the gulag stuff. California has one of the highest incarceration rates of all the 50 states. We have a moral challenge in this movement. We are passionate about rescuing some dead materials from the landfill, but sometimes not as passionate about rescuing living beings, living people. And I would say that we live in a country -- five percent of the world's population, 25 percent of the greenhouse gases, but also 25 percent of the world's prisoners. One of every four people locked up anywhere in the world is locked up right here in the United States. So that is consistent with this idea that disposability is something we believe in.
Da, și eu sunt mândru. Dar California, deși suntem lideri mondiali în unele ramuri ale ecologiei, din păcate, suntem lideri și la capitolul privare de libertate. California are una dintre cele mai ridicate rate de încarcerare dintre toate cele 50 de state. În prezent, ne confruntăm cu o provocare morală. Suntem entuziasmați să salvăm câteva obiecte de la groapa de gunoi, dar, uneori, nu suntem atât de înflăcărați să salvăm ființe vii, ființe umane. Și aș spune că trăim într-o țară care deține 5% din populația mondială, 25% din emisiile de gaze cu efect de seră, dar și 25% din persoanele încarcerate. Una din patru persoane din lume aflate în închisoare, este închisă chiar aici, în Statele Unite. Ceea ce corespunde cu ideea că noi credem în conceptul de-a arunca la gunoi.
And yet, as a movement that has to broaden its constituency, that has to grow, that has to reach out beyond our natural comfort zone, one of the challenges to the success of this movement, of getting rid of things like plastic and helping the economy shift, is people look at our movement with some suspicion. And they ask a question, and the question is: How can these people be so passionate? A poor person, a low-income person, somebody in Cancer Alley, somebody in Watts, somebody in Harlem, somebody on an Indian reservation, might say to themselves -- and rightfully so -- "How can these people be so passionate about making sure that a plastic bottle has a second chance in life, or an aluminum can has a second chance, and yet, when my child gets in trouble and goes to prison, he doesn't get a second chance?" "How can this movement be so passionate about saying we don't have throwaway stuff, no throwaway dead materials, and yet accept throwaway lives and throwaway communities like Cancer Alley?" And so, we now get a chance to be truly proud of this movement. When we take on topics like this, it gives us that extra call to reach out to other movements and to become more inclusive and to grow, and we can finally get out of this crazy dilemma that we've been in.
Cu toate astea, pentru o mișcare care trebuie să își mărească numărul adepților, să crească, să depășească zona noastră naturală de confort, unul dintre obstacolele pentru această mișcare și pentru aruncarea plasticului și schimbarea direcției economice e faptul că oamenii privesc această mișcare cu suspiciune. Și pun întrebarea: ”Cum pot fi acești oameni atât de înflăcărați?” O persoană săracă, cu venituri reduse, cineva din ”aleea cancerului”, cineva din Watts, cineva din Harlem, cineva dintr-o rezervație de indieni, și-ar putea spune, pe bună dreptate: ”Cum pot acești oameni să fie atât de pasionați în a se asigura că o sticlă de plastic primește o a doua șansă în viață, sau că o cutie din aluminiu primește o a doua șansă, și totuși, când copilul meu are probleme și ajunge la închisoare, el nu primește o a doua șansă?” Cum poate această mișcare să fie atât de înflăcărată când spune că nu dispunem de lucruri, de materiale de aruncat și cu toate acestea, există vieți și comunități pe care le putem arunca, precum ”aleea cancerului”? Acum primim o nouă șansă pentru a fi cu adevărat mândri de această mișcare. Când deschidem astfel de discuții primim o șansă suplimentară pentru a iniția alte acțiuni, pentru a deveni mai puțin exclusiviști și să ne maturizăm. Și putem, în sfârșit, să ieșim din această dilemă în care suntem.
Most of you are good, softhearted people. When you were younger, you cared about the whole world, and at some point, somebody said you had to pick an issue, you had to boil your love down to an issue. "Can't love the whole world -- you've got to work on trees or you've got to work on immigration. You've got to shrink it down and be about one issue." And really, they fundamentally told you, "Are you going to hug a tree? Or are you going to hug a child? Pick. Are you going to hug a tree? Or are you going to hug a child? Pick." Well, when you start working on issues like plastic, you realize the whole thing is connected. And luckily, most of us are blessed to have two arms -- we can hug both.
Majoritatea sunteți oameni buni, cu inimă bună. Când erați tineri, vă păsa de întreaga lume și la un moment dat, cineva ți-a spus că trebuie să alegi un domeniu, că trebuie să te concentrezi pe un lucru. Nu poți iubi întreaga lume - trebuie să te axezi pe copaci sau pe imigrație. Trebuie să te specializezi pe un domeniu. În mod fundamental, ți-au spus: ”Vei îmbrățișa un copac sau un copil? Alege! Vei îmbrățișa un copac sau un copil? Alege!” Când începi să lucrezi în domenii precum plasticul, îți dai seama că totul este interconectat și, din fericire, majoritatea dintre noi avem două brațe. Îi putem îmbrățișa pe amândoi!
Thank you very much.
Vă mulțumesc.
(Applause)
(Aplauze)