OK, I have a question for all of us. You ready? Is all winning success?
Итак, я хочу задать всем один вопрос. Готовы? Победа всегда ли успех?
(Murmurs)
(Шёпот)
Oh.
Ого.
(Laughter)
(Смех)
Whoa. OK.
Ну, хорошо.
I am the recently retired head coach of the UCLA Women's Gymnastics Team, a position that I held for 29 years.
Я недавно ушла на пенсию с должности главного тренера женской команды по гимнастике Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе, которую занимала 29 лет.
(Applause)
(Аплодисменты)
Thank you.
Спасибо.
And during my tenure, I experienced a lot of winning. I led our team to seven National Championships, I was inducted into the UCLA Athletic Hall of Fame and I was even voted the Coach of the Century by the Pac-12 Conference.
За время моей работы на этой должности у нас было множество побед. Наша команда выиграла в семи национальных чемпионатах. Я вошла в Спортивный Зал Славы Калифорнийского университета и меня даже выбрали Тренером Столетия на Конференции Pac-12.
(Applause)
(Аплодисменты)
Winning is really, really, like, really, really fun.
Выигрывать на самом деле, ну очень, очень приятно.
(Laughter)
(Смех)
But I am here to share my insight: winning does not always equal success. All across America and around the world, we have a crisis in the win-at-all-cost cultures that we have created. In our schools, in our businesses, in politics, winning at all cost has become acceptable. As a society, we honor the people at the top of the pyramid. We effusively applaud those people who win championships and elections and awards. But sadly, quite often, those same people are leaving their institutions as damaged human beings. Sadly, with straight A's, kids are leaving school damaged. With awards and medals, athletes often leave their teams damaged, emotionally, mentally, not just physically. And with huge profits, employees often leave their companies damaged. We have become so hyperfocused on that end result, and when the end result is a win, the human component of how we got there often gets swept under the proverbial rug, and so does the damage.
Но я здесь, чтобы поделиться наблюдением: победа не всегда равна успеху. По всей Америке и в целом мире мы сталкиваемся с кризисом в культуре «победа любой ценой», которую мы сами и создали. В образовании, в работе, в политике, победа любой ценой стала нормой. Как общество, мы чествуем людей на вершине пирамиды. Мы аплодируем победителям чемпионатов, выборов и премий. Но, к сожалению, довольно часто эти же люди покидают свою область деятельности по-человечески сломленными. Печально, когда круглые отличники покидают школу сломленными. Спортсмены, обладатели наград и медалей часто уходят из команд сломленными эмоционально и морально, а не только физически. И приносящие огромную прибыль сотрудники часто увольняются сломленными. Мы настолько сильно концентрируемся на конечном результате, что когда конечный результат в победе, человеческий фактор нашего пути к нему, как говорится, заметается под ковёр, вместе с нанесённым ущербом.
So I'm calling for a time-out. Time-out. We need to redefine success. Real success is developing champions in life for our world, win or lose.
Итак, я запрашиваю тайм-аут. Тайм-аут. Нужно переопределить слово «успех». Настоящий успех развивает чемпионов в жизни для нашего мира, неважно, с победой или проигрышем.
(Applause)
(Аплодисменты)
Real success is developing champions in life, not for your team, not for your business and, I'm sad to tell you, not even for your Christmas card bragging rights. Sorry.
Настоящий успех развивает чемпионов в жизни, не для команды, не для работы, и, говорю с сожалением, даже не для хвастовства родственникам. Простите.
So how do we do this? First of all, you may be able to dictate your way to a win, but you can't dictate your way to success.
Так как же нам этого добиться? Прежде всего, вы можете навязать путь к победе, но не можете навязать путь к успеху.
Let me take you back to 1990, when I was first appointed the head coach of the UCLA Women's Gymnastics Team. And I would like to share with you that I've never done gymnastics. I grew up in the world of ballet. I have never done a cartwheel, and I couldn't teach you how to do a proper cartwheel.
Вернёмся в 1990 год, когда меня впервые назначили тренером женской команды гимнастики Университета. Признаюсь вам, что я никогда не занималась гимнастикой. Я росла в мире балета. Никогда не делала колесо, и я не научу вас делать нормальное колесо.
(Laughter)
(Смех)
It's sadly true. And I knew nothing about how to develop a team culture. The best I could do was mimic other coaches who had won. And so I became tough-talking, tough-minded, relentless, unsympathetic, bullish, unempathetic and oftentimes downright mean. I acted like a head coach whose only thought was to figure out how to win.
К сожалению, это правда. И я ничего не знала о том, как развивать культуру команды. Я могла лишь подражать успешным тренерам. Я стала прямолинейной, упрямой, безжалостной, чёрствой, задиристой, бесчувственной и зачастую попросту грубой. Я вела себя как главный тренер, чьей единственной мыслью была победа.
My first few seasons as a head coach were abysmal, and after putting up with my brash coaching style for a few years, our team asked me for a team meeting. Well, I love team meetings, so I said, "Yay! Let's have a team meeting." And for two solid hours, they gave me examples of how my arrogance was hurtful and demeaning. Yeah, not yay. They explained to me that they wanted to be supported, not belittled. They wanted to be coached up, not torn down. They wanted to be motivated, not pressured or bullied. That was my time-out, and I chose to change.
Первые мои тренерские сезоны были отвратительны, и, мирившись с моим стилем работы на протяжении нескольких лет, команда в итоге попросила о собрании. Ну, я люблю собрания, так что я ответила: «Ура! Давайте устроим собрание». И целых два часа они говорили о моей надменности и о том, как она навредила им. Да уж, не «ура». Они объяснили мне, что они нуждались в поддержке, а не в унижении. Они хотели быть окрылёнными, а не втоптанными в грязь. Они хотели получать мотивацию, а не давление и издёвки. Это был мой тайм-аут, и я предпочла измениться.
Being a dogmatic dictator may produce compliant, good little soldiers, but it doesn't develop champions in life. It is so much easier, in any walk of life, to dictate and give orders than to actually figure out how to motivate someone to want to be better. And the reason is -- we all know this -- motivation takes a really long time to take root. But when it does, it is character-building and life-altering.
Будучи догматичным диктатором, можно вырастить послушных солдатиков, но не вырастить чемпионов по жизни. На любом жизненном пути гораздо проще руководить и приказывать, чем разрабатывать мотивационную стратегию, чтобы люди хотели становиться лучше. И причина в том, как мы все знаем, что мотивации нужно достаточно много времени, чтобы пустить корни. Но когда это происходит, она формирует личность и меняет саму жизнь.
I realized that I needed to fortify our student-athletes as whole human beings, not just athletes who won. So success for me shifted from only focusing on winning to developing my coaching philosophy, which is developing champions in life through sport. And I knew if I did this well enough, that champion mentality would translate to the competition floor. And it did. The key ingredient was to develop trust through patience, respectful honesty and accountability -- all of the ingredients that go into tough love.
Я осознала, что мне нужно укреплять наших спортсменов как личностей, не просто спортсменов-победителей. И понятие успех для меня переместилось с фокуса лишь на победе на развитие тренерской философии, которая развивает через спорт чемпионов в жизни. И я знала, что если справлюсь хорошо, чемпионское сознание переместится и на соревнования. Так и произошло. Ключевым моментом было развитие доверия через терпение, уважительную честность и ответственность, все ингредиенты суровой любви.
Speaking of tough love, Katelyn Ohashi is a perfect example of this. You may have all seen her floor routine. It has had over 150 million views. And the consensus is, her performance is pure joy. However, when Katelyn came to UCLA, she was broken in body, mind and spirit. She had grown up in a stereotypical, very high-level athletic world, and she was damaged. So when Katelyn came to UCLA her freshman year, she found her inner rebel quite well, to the point where she was no longer able to do gymnastics at the level at which she was recruited. And I will never forget a team meeting we had halfway through her freshman season. We were in there with the team, the coaching staff, the support staff, sports psychologist, and Katelyn very clearly and unapologetically said, "I just don't want to be great again."
Кстати о суровой любви, есть прекрасный пример Кейтлин Охаши. Вы все могли видеть её вольную программу. Там 150 миллионов просмотров. Потому что она состоит из чистой радости. Но когда Кейтлин пришла в Университет, она была сломлена телом, разумом и духом. Она выросла в спортивном мире высокого класса, и она была разрушена. Когда Кейтлин пришла в Университет, её внутренняя бунтарка была в полном порядке до тех пор, когда она больше не смогла заниматься гимнастикой на том же уровне, как раньше.. Никогда не забуду собрание в середине её первого года. Мы были там с командой, тренерами, персоналом, спортивным психологом, и Кейтлин бескомпромиссно сказала: «Я просто не хочу снова быть великой».
I felt like I got sucker punched. My first thought was, "Then why the heck am I going to honor your scholarship?" It was a really snarky thought, and thankfully I didn't say it out loud, because then I had clarity. Katelyn didn't hate gymnastics. Katelyn hated everything associated with being great. Katelyn didn't want to be a winner, because winning at all cost had cost her her joy. My job was to figure out how to motivate her to want to be great again, by helping her redefine success.
Меня будто ударили под дых. Моей первой мыслью было: «Тогда зачем мне продолжать заниматься с тобой?» Довольно грубая мысль, хорошо, что я её не высказала, потому что потом я поняла. Кейтлин ненавидела не гимнастику. Кейтлин ненавидела всё, что связано с величием. Кейтлин не хотела быть победителем, потому что победа стоила ей удовольствия. Моей работой было найти такую мотивацию, чтобы она вновь хотела стать великой, переосмыслив вместе с ней понятие успеха.
My enthusiasm for that challenge turned into determination when one day Katelyn looked me in the eye and said, "Ms. Val, I just want you to know, everything you tell me to do, I do the exact opposite."
Мой энтузиазм превратился в цель, когда однажды она посмотрела мне в глаза и сказала: «Мисс Вел, просто хочу чтоб вы знали, всё, что вы скажете мне делать, я сделаю наоборот».
(Laughter)
(Смех)
Yeah, it was like, yeah, Katelyn, challenge accepted. OK.
Это было как, ладно, Кейтлин, вызов принят.
(Laughter)
(Смех)
And further proof that dictating was not going to win. So I embarked on the painfully slow process of building trust and proving to her that first and foremost I cared about her as a whole human being. Part of my strategy was to only talk to Katelyn about gymnastics in the gym. Outside of the gym, we talked about everything else: school, boys, families, friends, hobbies. I encouraged her to find things outside of her sport that brought her joy. And it was so cool to see the process of Katelyn Ohashi literally blossom before our eyes. And through that process, she rediscovered her self-love and self-worth. And slowly, she was able to bring that joy back to her gymnastics. She went on to earn the NCAA title on floor, and she helped our team win our seventh NCAA championship in 2018.
Ещё одно доказательство того, что диктатура не ведёт к победе. Так что я приступила к болезненно долгому процессу выстраивания доверия и доказательства, что в первую очередь она была для меня важна как личность. Частью моего плана было говорить о гимнастике только в зале. Вне зала мы говорили обо всём остальном: учёба, мальчики, семья, друзья, хобби. Я побуждала её найти что-то кроме спорта, что приносило бы ей радость. И было так классно видеть, как Кейтлин Охаши буквально расцветала на наших глазах. В течение этого процесса она пересмотрела любовь к себе и собственную ценность. И постепенно она смогла вернуть эту радость обратно в гимнастику. Она получила награду НАСС за вольную программу, и она помогла команде в 2018 году выиграть наш седьмой чемпионат НАСС.
So --
Так что...
Thank you.
Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)
So let's think about the Katelyn Ohashis in your life. Let's think about those people under your care and your guidance. What are you telling your kids on the car ride home? That car ride home has much more impact than you know. Are you focusing on the end result, or are you excited to use that time to help your child develop into a champion? It's very simple: you will know you're focusing on the end result if you ask questions about the end result. "Did you win?" "How many points did you score?" "Did you get an A?" If you truly are motivated about helping your child develop into a champion, you will ask questions about the experience and the process, like, "What did you learn today?" "Did you help a teammate?" And, my favorite question, "Did you figure out how to have fun at working really, really hard?"
Подумайте о таких Кейтлин Охаши в вашей жизни. О тех людях, о ком вы заботитесь и кого наставляете. Что вы говорите детям, пока едете домой? Эта поездка домой значит гораздо больше, чем вы думаете. Вы фокусируетесь на конечном результате, или хотите использовать это время, чтобы помочь ребёнку вырасти чемпионом? Всё просто: вы узнаете, что фокусируетесь результате, если задаёте вопросы о результате. «Ты выиграл?» «Сколько баллов набрал?» «Ты получила пятёрку?» Если вы действительно хотите помочь ребёнку стать победителем, вы будете спрашивать об опыте и процессе, например, «Что ты узнала сегодня?» «Ты помог товарищу?» И мой любимый вопрос, «Ты понял, как получать удовольствие, очень усердно работая?»
And then the key is to be very still and listen to their response. I believe that one of the greatest gifts we can give another human being is to silence our minds from the need to be right or the need to formulate the appropriate response and truly listen when someone else is talking. And in silencing our minds, we actually hear our own fears and inadequacies, which can help us formulate our response with more clarity and empathy.
Затем главное: быть очень спокойным и слушать их ответ. Я верю, что одним из лучших подарков, который мы можем дать другому человеку, будет приглушить наш ум от необходимости быть правыми или формулировки достойного ответа и по-настоящему слушать, когда другой говорит. И, приглушив эти желания, мы сможем понять собственные страхи и несовершенства, что поможет нам сформулировать ответ с большей ясностью и сочувствием.
Kyla Ross, another one of our gymnasts, is one of the greatest gymnasts in the history of the sport. She's the only athlete to have earned the trifecta: she's a national champion, a world champion and an Olympic champion. She's also not one for small talk, so I was a bit surprised one day when she came to my office, sat on the couch and just started talking -- first about her major, then about graduate school and then about everything else that seemed to pop into her mind. My inner voice whispered to me that something was on her mind, and if I was still and gave her enough time, it would come out. And it did. It was the first time that Kyla had shared with anyone that she had been sexually abused by Larry Nassar, the former USA Gymnastics team doctor, who was later convicted of being a serial child molester. Kyla came forward and joined the army of Nassar survivors who shared their stories and used their voices to invoke positive change for our world.
Кайла Росс, ещё одна наша гимнастка, одна из величайших гимнасток в истории. Единственная, выигравшая триаду: национальная чемпионка, чемпионка мира и Олимпийская чемпионка. Она не любит пустой болтовни, поэтому я немного удивилась, когда однажды она пришла в мой офис, села на диван и просто начала говорить: сначала о своей специальности, затем о выпуске из школы, затем обо всём, что приходило ей в голову. Мой внутренний голос шептал мне, что у неё было что-то на уме, и если я помолчу и дам ей достаточно времени, она расскажет об этом. Так и произошло. Впервые Кайла с кем-то поделилась, что подвергалась домогательствам со стороны Ларри Нассара, бывшего врача сборной США по гимнастике, который позже был осуждён за растление несовершеннолетних. Кайла вышла вперёд и присоединилась к армии жертв Нассара, которые поделились своей историей и использовали свой голос, призывая менять наш мир к лучшему.
I felt it was extremely important at that time to provide a safe space for Kyla and our team. And so I chose to talk about this in a few team meetings. Later that year, we won the national championship, and after we did, Kyla came up to me and shared with me the fact that she felt one reason that we'd won was because we had addressed the elephant in the room, the tragedy that had not only rocked the world but that had liberated the truths and the memories in herself and in so many of her friends and her peers. As Kyla said, "Ms. Val, I literally felt myself walk taller as the season went on, and when I walked onto that championship floor, I felt invincible." Simply --
Я чувствовала, что было безумно важно в тот момент предоставить Кайле и нашей команде безопасное пространство. И я говорила об этом на наших собраниях. Позднее в том году мы выиграли чемпионат страны и после этого Кайла подошла ко мне и сказала, что она чувствовала: мы выиграли по одной причине, потому что мы указали на слона в комнате, на трагедию, не только всколыхнувшую мир, но и высвободившую правду и воспоминания и в ней самой, и во многих её друзьях и товарищах по команде. Как сказала Кайла, «Мисс Вел, я буквально чувствовала себя выше пока продолжался сезон, и когда я вышла на ковер на чемпионате, я почувствовала себя непобедимой». Просто...
(Applause)
(Аплодисменты)
Simply because she had been heard.
Просто потому что её услышали.
As parents, as coaches, as leaders, we can no longer lead from a place where winning is our only metric of success, where our ego sits center stage, because it has been proven that that process produces broken human beings. And I emphatically know that it is absolutely possible to produce and train champions in life in every single walk of life without compromising the human spirit.
Как родители, как тренеры, как лидеры, мы не можем больше считать нашей отправной точкой определение победы как меры успеха, в которой наше эго занимает главное место, поскольку доказано, что такой процесс ломает человеческие судьбы. И я совершенно уверена, что абсолютно возможно растить и тренировать чемпионов по жизни в каждой сфере жизни без попыток сломить их дух.
(Applause)
(Аплодисменты)
It starts with defining success for yourself and those under your care and then consistently self-examining whether your actions are in alignment with your goals.
Это начинается с определения понятия «успех» для нас самих и тех, о ком мы заботимся, последовательно и неизменно проверяя себя, совпадают ли наши слова с целью.
We are all coaches in some capacity. We all have a collective responsibility to develop champions in life for our world. That is what real success looks like, and in the world of athletics, that is what we call a win-win.
Мы все в какой-то степени тренеры. На нас лежит коллективная ответственность вырастить чемпионов по жизни для нашего мира. Вот что такое настоящий успех, и в мире спортсменов это то, что мы называем беспроигрышным для всех.
Thank you.
Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)