OK, I have a question for all of us. You ready? Is all winning success?
J'ai une question pour nous tous. Êtes vous prêts ? Chaque victoire est-elle un succès ?
(Murmurs)
(Murmures)
Oh.
Oh.
(Laughter)
(Rires)
Whoa. OK.
Waouh. D'accord.
I am the recently retired head coach of the UCLA Women's Gymnastics Team, a position that I held for 29 years.
Je suis l'entraîneuse en chef récemment retraitée de l'équipe féminine de gymnastique de l'UCLA, un poste que j'ai occupé pendant 29 ans.
(Applause)
(Applaudissements)
Thank you.
Merci.
And during my tenure, I experienced a lot of winning. I led our team to seven National Championships, I was inducted into the UCLA Athletic Hall of Fame and I was even voted the Coach of the Century by the Pac-12 Conference.
Et pendant que j'étais en fonction, j'ai connu beaucoup de victoires. J'ai emmené notre équipe à sept championnats nationaux, j'ai été intronisée au Temple de la renommée de l'UCLA et j'ai même été élue entraîneuse du siècle par la conférence Pacific-12.
(Applause)
(Applaudissements)
Winning is really, really, like, really, really fun.
Gagner, c'est vraiment, vraiment, vraiment, vraiment chouette.
(Laughter)
(Rires)
But I am here to share my insight: winning does not always equal success. All across America and around the world, we have a crisis in the win-at-all-cost cultures that we have created. In our schools, in our businesses, in politics, winning at all cost has become acceptable. As a society, we honor the people at the top of the pyramid. We effusively applaud those people who win championships and elections and awards. But sadly, quite often, those same people are leaving their institutions as damaged human beings. Sadly, with straight A's, kids are leaving school damaged. With awards and medals, athletes often leave their teams damaged, emotionally, mentally, not just physically. And with huge profits, employees often leave their companies damaged. We have become so hyperfocused on that end result, and when the end result is a win, the human component of how we got there often gets swept under the proverbial rug, and so does the damage.
Mais je suis ici pour vous partager ma vision : gagner n'est pas toujours synonyme de succès. À travers les États-Unis et dans le monde, nous faisons face à une crise dans les cultures où il faut gagner à tout prix que nous avons nous-mêmes créées. Dans nos écoles, dans nos entreprises, en politique, on trouve ça normal de vouloir gagner à tout prix. En tant que société, nous mettons à l'honneur ceux qui sont au sommet. Nous applaudissons ceux qui remportent des championnats, des élections, des prix. Mais malheureusement, assez souvent, ces mêmes personnes sortent de leurs institutions complètement détruites. C'est triste, mais les meilleurs élèves finissent leurs études détruits. Avec trophées et médailles, les athlètes quittent souvent leurs équipes détruits, sur le plan mental et émotionnel, pas seulement physiquement. Et les employés les plus rentables quittent souvent leurs sociétés détruits. Nous sommes tellement focalisés sur le résultat final, et quand on obtient une victoire, la composante humaine pour y arriver est souvent passée aux oubliettes, et les dommages collatéraux aussi.
So I'm calling for a time-out. Time-out. We need to redefine success. Real success is developing champions in life for our world, win or lose.
J'appelle donc à un temps mort. Temps mort. Il faut redéfinir la notion de succès. Le vrai succès, c'est former des champions dans la vie, pour notre monde, gagnants ou perdants.
(Applause)
(Applaudissements)
Real success is developing champions in life, not for your team, not for your business and, I'm sad to tell you, not even for your Christmas card bragging rights. Sorry.
Le vrai succès, c'est former des champions dans la vie, pas pour votre équipe, pas pour votre entreprise, et, désolée, mais même pas pour pouvoir frimer sur vos cartes de vœux. Je suis désolée.
So how do we do this? First of all, you may be able to dictate your way to a win, but you can't dictate your way to success.
Alors, comment fait-on ? Tout d'abord, vous pouvez peut être creuser votre chemin vers la victoire, mais vous ne pouvez pas creuser votre chemin vers le succès.
Let me take you back to 1990, when I was first appointed the head coach of the UCLA Women's Gymnastics Team. And I would like to share with you that I've never done gymnastics. I grew up in the world of ballet. I have never done a cartwheel, and I couldn't teach you how to do a proper cartwheel.
Revenons en 1990, quand j'ai été nommée entraîneuse en chef de l'équipe féminine de gymnastique de UCLA. Et j'aimerais vous avouer que je n'ai jamais fait de gymnastique. J'ai évolué dans le monde du ballet. Je n'avais jamais fait de roue et je ne pourrais pas vous apprendre à en faire une.
(Laughter)
(Rires)
It's sadly true. And I knew nothing about how to develop a team culture. The best I could do was mimic other coaches who had won. And so I became tough-talking, tough-minded, relentless, unsympathetic, bullish, unempathetic and oftentimes downright mean. I acted like a head coach whose only thought was to figure out how to win.
Hélas, c'est la vérité. Et je ne connaissais rien sur le développement d'un esprit d'équipe. Le mieux à faire fut pour moi d'imiter les entraîneurs qui avaient gagné. Donc j'ai commencé à être dure, forte, impitoyable, antipathique, bornée, pas empathique et très souvent complètement méchante. J'ai agi comme une entraîneuse qui ne pensait qu'à trouver des moyens de gagner.
My first few seasons as a head coach were abysmal, and after putting up with my brash coaching style for a few years, our team asked me for a team meeting. Well, I love team meetings, so I said, "Yay! Let's have a team meeting." And for two solid hours, they gave me examples of how my arrogance was hurtful and demeaning. Yeah, not yay. They explained to me that they wanted to be supported, not belittled. They wanted to be coached up, not torn down. They wanted to be motivated, not pressured or bullied. That was my time-out, and I chose to change.
Mes premières saisons d'entraîneuse ont été effroyables, et après avoir enduré ce style de coaching effronté pendant des années, notre équipe m'a demandé une réunion d'équipe. J'adore ces réunions, alors j'ai dit : « Oui, allons en réunion ! » Alors pendant deux bonnes heures, elles m'ont montré comment mon arrogance était blessante et dégradante Pas cool. Elles m'ont expliqué qu'elles voulaient être soutenues, pas rabaissées. Elles voulaient être coachées, pas démolies. Elles voulaient être motivées, pas mises sous pression ou intimidées. C'était mon temps mort, et j'ai choisi de changer.
Being a dogmatic dictator may produce compliant, good little soldiers, but it doesn't develop champions in life. It is so much easier, in any walk of life, to dictate and give orders than to actually figure out how to motivate someone to want to be better. And the reason is -- we all know this -- motivation takes a really long time to take root. But when it does, it is character-building and life-altering.
Être un dictateur dogmatique peut créer des petits soldats obéissants, mais cela ne forme pas des champions dans la vie. C'est tellement plus simple, dans tous les domaines, de donner des ordres au lieu de réfléchir à comment motiver quelqu'un à vouloir s'améliorer. Et la raison à cela -- nous le savons -- c'est que la motivation prend longtemps à s'enraciner. Mais quand elle l'est enfin, elle forge le caractère et modifie le cours d'une vie.
I realized that I needed to fortify our student-athletes as whole human beings, not just athletes who won. So success for me shifted from only focusing on winning to developing my coaching philosophy, which is developing champions in life through sport. And I knew if I did this well enough, that champion mentality would translate to the competition floor. And it did. The key ingredient was to develop trust through patience, respectful honesty and accountability -- all of the ingredients that go into tough love.
J'ai réalisé que je devais renforcer nos étudiantes-athlètes en tant qu'êtres humains et pas qu'en tant qu'athlètes. Pour moi, le succès est passé de se focaliser uniquement sur la victoire à développer ma philosophie d'entraînement, qui est de former des champions dans la vie, à l'aide du sport. Et je savais que si je réussissais assez, cette mentalité de champion se traduirait sur le plancher. Et cela s'est réalisé. L'ingrédient principal était de développer la confiance par la patience, l'honnêteté respectueuse et la responsabilité -- tous les ingrédients de la méthode douce, mais ferme.
Speaking of tough love, Katelyn Ohashi is a perfect example of this. You may have all seen her floor routine. It has had over 150 million views. And the consensus is, her performance is pure joy. However, when Katelyn came to UCLA, she was broken in body, mind and spirit. She had grown up in a stereotypical, very high-level athletic world, and she was damaged. So when Katelyn came to UCLA her freshman year, she found her inner rebel quite well, to the point where she was no longer able to do gymnastics at the level at which she was recruited. And I will never forget a team meeting we had halfway through her freshman season. We were in there with the team, the coaching staff, the support staff, sports psychologist, and Katelyn very clearly and unapologetically said, "I just don't want to be great again."
En parlant de cela, Katelyn Ohashi en est un parfait exemple. Vous avez sûrement déjà vu sa chorégraphie. Elle a eu plus de 150 millions de vues. Et tout le monde s'accorde à dire que sa performance est de la joie pure. Mais quand elle est arrivée à UCLA, son corps et son mental étaient brisés. Elle a grandi dans un milieu sportif très stéréotypé et de haut niveau, elle était détruite. Donc, quand Katelyn est arrivée en première année à UCLA, elle a trouvé en elle la force d'aller du point où elle ne pouvait plus pratiquer jusqu'à ce qu'elle se fasse recruter. Et je n'oublierai jamais la réunion d'équipe que nous avons eue au milieu de sa première année. Nous étions là, l'équipe, les entraîneurs, l'équipe de soutien, les psychologues, et Katelyn a clairement dit, sans s'excuser : « Je veux juste ne plus être douée. »
I felt like I got sucker punched. My first thought was, "Then why the heck am I going to honor your scholarship?" It was a really snarky thought, and thankfully I didn't say it out loud, because then I had clarity. Katelyn didn't hate gymnastics. Katelyn hated everything associated with being great. Katelyn didn't want to be a winner, because winning at all cost had cost her her joy. My job was to figure out how to motivate her to want to be great again, by helping her redefine success.
J'ai cru recevoir un coup poing au visage. Ma première pensée fut : « Pourquoi au diable te laisserais-je ta bourse ? » C'était très déplacé. Heureusement, je n'ai rien dit, car après, j'ai compris. Katelyn ne détestait pas la gym. Katelyn détestait ce qui était associé à la réussite. Katelyn ne voulait pas gagner, car gagner à tout prix lui avait déjà coûté sa joie. Mon travail était de trouver comment la motiver à vouloir être douée à nouveau en l'aidant à redéfinir la notion de succès.
My enthusiasm for that challenge turned into determination when one day Katelyn looked me in the eye and said, "Ms. Val, I just want you to know, everything you tell me to do, I do the exact opposite."
Mon enthousiasme pour ce défi s'est transformé en détermination lorsqu'un jour, Katelyn m'a regardée et m'a dit : « Mme Val, je veux juste que vous sachiez que je fais tout le contraire de vos conseils. »
(Laughter)
(Rires)
Yeah, it was like, yeah, Katelyn, challenge accepted. OK.
Et oui, j'étais en mode : Katelyn, j'accepte le défi.
(Laughter)
(Rires)
And further proof that dictating was not going to win. So I embarked on the painfully slow process of building trust and proving to her that first and foremost I cared about her as a whole human being. Part of my strategy was to only talk to Katelyn about gymnastics in the gym. Outside of the gym, we talked about everything else: school, boys, families, friends, hobbies. I encouraged her to find things outside of her sport that brought her joy. And it was so cool to see the process of Katelyn Ohashi literally blossom before our eyes. And through that process, she rediscovered her self-love and self-worth. And slowly, she was able to bring that joy back to her gymnastics. She went on to earn the NCAA title on floor, and she helped our team win our seventh NCAA championship in 2018.
Une preuve de plus que la dictature ne marchait pas. Alors j'ai commencé un processus long pour construire une réelle confiance et pour surtout lui prouver que je m'intéressais à elle en tant qu'être humain à part entière. Une partie de ma stratégie était de ne lui parler de gym qu'en cours. En dehors, on parlait d'autres choses : école, garçons, famille, amis, centres d'intérêts. Je l'ai encouragée à trouver du bonheur ailleurs. Et c'était tellement bien de voir Katelyn Ohashi fleurir devant nos yeux. Et au cours de ce processus, elle a réappris à s'aimer et à se valoriser. Et puis ce bonheur s'est ressenti en cours de gymnastique. Elle a remporté le titre de la NCAA et elle a aidé notre équipe à remporter notre septième NCAA en 2018.
So --
Donc --
Thank you.
Merci.
(Applause)
(Applaudissements)
So let's think about the Katelyn Ohashis in your life. Let's think about those people under your care and your guidance. What are you telling your kids on the car ride home? That car ride home has much more impact than you know. Are you focusing on the end result, or are you excited to use that time to help your child develop into a champion? It's very simple: you will know you're focusing on the end result if you ask questions about the end result. "Did you win?" "How many points did you score?" "Did you get an A?" If you truly are motivated about helping your child develop into a champion, you will ask questions about the experience and the process, like, "What did you learn today?" "Did you help a teammate?" And, my favorite question, "Did you figure out how to have fun at working really, really hard?"
Pensons aux Katelyn Ohashi de notre vie. Pensons aux personnes dont nous nous occupons et que nous guidons. De quoi parlez-vous avec vos enfants en rentrant à la maison ? Ce trajet vers la maison a beaucoup plus d'impact que vous ne le pensez. Vous concentrez-vous sur le résultat final, ou êtes-vous motivé à prendre ce temps pour l'aider à devenir un champion ? C'est très simple : vous vous focalisez sur le résultat final si vous posez des questions sur ce résultat final. « As-tu gagné ? » « Combien de points as-tu mis ? » « As-tu eu 20/20 ? » Si vous avez réellement envie d'aider votre enfant à devenir un champion, vous lui poserez des questions sur son expérience et sur le déroulement, comme : « Qu'as-tu appris aujourd'hui ? » « As-tu aidé tes coéquipiers ? » Et ma question préférée : « As-tu réussi à t'amuser en bossant vraiment très dur ? »
And then the key is to be very still and listen to their response. I believe that one of the greatest gifts we can give another human being is to silence our minds from the need to be right or the need to formulate the appropriate response and truly listen when someone else is talking. And in silencing our minds, we actually hear our own fears and inadequacies, which can help us formulate our response with more clarity and empathy.
Et la clé est de rester calme et d'écouter la réponse. Je pense que le plus beau cadeau qu'on puisse offrir à quelqu'un d'autre est de faire taire en notre esprit le besoin d'avoir raison ou le besoin de formuler la réponse appropriée et de réellement écouter quand quelqu'un nous parle. Et en taisant notre esprit, nous écoutons nos propres peurs et nos faiblesses, ce qui peut nous aider à formuler notre réponse avec plus de clarté et d'empathie.
Kyla Ross, another one of our gymnasts, is one of the greatest gymnasts in the history of the sport. She's the only athlete to have earned the trifecta: she's a national champion, a world champion and an Olympic champion. She's also not one for small talk, so I was a bit surprised one day when she came to my office, sat on the couch and just started talking -- first about her major, then about graduate school and then about everything else that seemed to pop into her mind. My inner voice whispered to me that something was on her mind, and if I was still and gave her enough time, it would come out. And it did. It was the first time that Kyla had shared with anyone that she had been sexually abused by Larry Nassar, the former USA Gymnastics team doctor, who was later convicted of being a serial child molester. Kyla came forward and joined the army of Nassar survivors who shared their stories and used their voices to invoke positive change for our world.
Kyla Ross, une autre de nos gymnastes, est l'une des plus talentueuses de l'histoire de ce sport. Elle est la seule athlète à avoir remporté un triplé, elle est championne nationale, championne du monde et championne olympique. Elle n'est pas très bavarde, donc j'étais surprise quand elle est venue me voir, s'est assise sur le canapé et a commencé à parler -- d'abord de ses cours, puis de son diplôme, et puis de n'importe quel sujet qui lui venait à l'esprit. Ma petite voix m'a dit qu'elle avait quelque chose en tête, et que si je restais calme et que je lui donnais assez de temps, elle allait cracher le morceau. Et elle l'a fait. Ce fut la première fois qu'elle avoua à quelqu'un s'être fait agressée sexuellement par Larry Nassar, l'ancien médecin de la fédération de gymnastique, qui fut condamné comme pédophile en série. Kyla s'est ouverte et a rejoint l'armée des survivantes de Nassar qui ont partagé leurs histoires et utilisé leurs voix pour apporter du positif à notre monde.
I felt it was extremely important at that time to provide a safe space for Kyla and our team. And so I chose to talk about this in a few team meetings. Later that year, we won the national championship, and after we did, Kyla came up to me and shared with me the fact that she felt one reason that we'd won was because we had addressed the elephant in the room, the tragedy that had not only rocked the world but that had liberated the truths and the memories in herself and in so many of her friends and her peers. As Kyla said, "Ms. Val, I literally felt myself walk taller as the season went on, and when I walked onto that championship floor, I felt invincible." Simply --
À l'époque, il m'était extrêmement important d'offrir un espace sécurisant à Kyla et à notre équipe. J'ai donc décidé d'en parler à quelques réunions d'équipe. Cette année-là, nous avons gagné le championnat national, et après cette victoire, Kyla m'a fait part du fait que pour elle, une des raisons de cette victoire était le fait qu'on se soit occupé du problème. Cette tragédie n'a pas que bouleversé le monde, mais elle a aussi libéré en Kyla des vérités et des mémoires et dans beaucoup de ses amies et de ses camarades. Comme m'a dit Kyla : « Mme Val, je me suis vraiment sentie grandir pendant cette saison, et au championnat, je me suis sentie invincible. » Uniquement --
(Applause)
(Applaudissements)
Simply because she had been heard.
Uniquement parce que quelqu'un l'avait écoutée.
As parents, as coaches, as leaders, we can no longer lead from a place where winning is our only metric of success, where our ego sits center stage, because it has been proven that that process produces broken human beings. And I emphatically know that it is absolutely possible to produce and train champions in life in every single walk of life without compromising the human spirit.
En tant que parents, qu'entraîneurs, en tant que mentors, nous ne pouvons plus guider avec seulement la victoire comme indicateur de succès, avec notre ego au devant de la scène, car nous avons la preuve que ce système forme des êtres humains brisés. Et je crois foncièrement qu'il est totalement possible de former et d'entraîner des champions pour tous les domaines de la vie sans compromettre l'esprit humain.
(Applause)
(Applaudissements)
It starts with defining success for yourself and those under your care and then consistently self-examining whether your actions are in alignment with your goals.
Il faut commencer par redéfinir la notion de succès pour vous-même et pour ceux sous votre responsabilité, puis en analysant constamment si vos actions sont alignées avec vos objectifs.
We are all coaches in some capacity. We all have a collective responsibility to develop champions in life for our world. That is what real success looks like, and in the world of athletics, that is what we call a win-win.
D'une certaine manière, nous sommes tous des entraîneurs. Nous avons tous une responsabilité collective pour former des champions dans la vie pour notre monde. Voici ce à quoi le véritable succès ressemble, et dans le monde des athlètes, on dit que c'est du gagnant-gagnant.
Thank you.
Merci.
(Applause)
(Applaudissements)